Wahl ED983T User manual

de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
OPERATING MANUAL AIRSTYLER SET
TYPE 4550 / ED983T

2
1
F
C
G H I
A
B
D
E
C

3
2
4
3
ON
OFF
b
a
5
b
c
a
a
b
CLICK!
ba

4
Betriebsanleitung (Original)
Heißluftbürste Set Typ 4550 ...................................................................................................................................................................................................... 5
Operating manual (translation)
Hot air brush set type 4550 .................................................................................................................................................................................................... 11
Mode d’emploi (traduction)
Ensemble brosse à air chaud, type 4550 ............................................................................................................................................................................... 16
Istruzioni per l’uso (traduzione)
Set spazzola ad aria calda tipo 4550 ..................................................................................................................................................................................... 22
Manual de uso (traducción)
Set cepillo de aire caliente modelo 4550 .............................................................................................................................................................................. 28
Manual de instruções (tradução)
Conjunto de escova de ar quente tipo 4550 ........................................................................................................................................................................ 34
Gebruiksaanwijzing (vertaling)
Heteluchtborstel set type 4550 .............................................................................................................................................................................................. 39
Betjeningsvejledning (oversættelse)
Varmluftbørste-sæt type 4550 ............................................................................................................................................................................................... 44
Bruksanvisning (översättning)
Varmluftsborsteset typ 4550 .................................................................................................................................................................................................. 49
Bruksanvisning (oversettelse)
Varmluftbørstesett type 4550 ................................................................................................................................................................................................. 54
Käyttöohje (käännös)
Kuumailmaharjasarja tyyppi 4550 ......................................................................................................................................................................................... 59
Kullanım kılavuzu (çeviri)
Sıcak hava fırçası seti tip 4550 ................................................................................................................................................................................................ 64
Instrukcja obsługi (tłumaczenie)
Lokówko-suszarka, zestaw, typ 4550 ..................................................................................................................................................................................... 69
Návod k použití (překlad)
Horkovzdušný kartáč sada typ 4550 ...................................................................................................................................................................................... 75
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs

5
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Betriebsanleitung (Original)
Heißluftbürste Set Typ 4550
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese
auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
·Nutzen Sie Heißluftbürsten ausschließlich zum Trocknen und Stylen von menschli-
chem Haupthaar.
·Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
·Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch
und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
·Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder
erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Per-
son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
·Nur für europäische Märkte:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
·Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon
Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
·Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungseinflüssen
geschützt ablegen.

6
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Netzkabel.
fDas Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert,
wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Um Gefähr-
dungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen ausschließlich von einem auto-
risierten Servicecenter oder von einer elektrotechnisch ausgebildeten Fach-
kraft unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
fDas Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel verwenden. Das
Netzkabel des Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei beschädigtem Netz-
kabel ist das Gerät zu verschrotten.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fDieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder ande-
ren Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit
hoher Luftfeuchtigkeit benutzen.
fBei Verwendung des Gerätes im Badezimmer ist nach Gebrauch sofort der
Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
fElektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser
(z.B. Waschbecken) fallen können.
fDas Gerät niemals mit feuchten Händen benutzen sowie den Netzstecker
ein- und ausstecken.
fEin ins Wasser gefallenes und mit dem Netz verbundenes Elektrogerät auf
keinen Fall berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
fDas Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter überprüfen
lassen.
fDas Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
fAls zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA in den Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Elektroinstallateur um Rat.
Explosionsgefahr!
fDas Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen sich eine hohe
Konzentration an Aerosol-(Spray-) Produkten befindet, oder in denen
Sauerstoff freigesetzt wird.
Gefahr! Entzündlich!
fDas Gerät niemals mit als entzündlich gekennzeichneten Aerosol-(Spray-)
Produkten einsprühen.

7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Warnung! Verbrennungs- und Brandgefahr.
fWährend des Gebrauchs können Teile des Gerätes heiß werden. Sie können
sich verbrennen!
fHalten Sie immer einen ausreichenden Abstand zu allen leicht brennbaren
Gegenständen, z. B. Gardinen oder Vorhängen.
fLegen Sie das Gerät nach der Verwendung auf eine feste und hitzebestän-
dige Fläche.
fLassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
fLassen Sie das Gerät während sowie nach dem Gebrauch nicht
unbeaufsichtigt.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild ange-
gebenen Spannung.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
fNiemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
fHalten Sie keine Gegenstände an die Lufteintrittsöffnung und decken Sie
sie nicht ab.
fDas Gerät nicht am Netzkabel tragen und zum Trennen vom Stromnetz
immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät ziehen.
fDas Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
fDas Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel
aufbewahren.

8
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Luftaustrittsöffnung
B Entriegelungstaste
C Ein-/Ausschalter, Gebläsestufen
D Lufteintrittsöffnung
E Aufhängeöse
F Netzkabel
G Thermorundbürste Ø25 mm für kleine Wellen
H Thermorundbürste Ø30 mm mit Einziehborsten für mittlere
Wellen
I Thermorundbürste Ø38 mm für Volumen und große Wellen
Technische Daten
Betriebsspannung: 220 – 240 V / 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 900 – 1100 W
Abmessungen (Ø x L): 45 x 360 mm
Gewicht: 240 – 270 g ohne Netzkabel
Betriebsbedingungen
Umgebung: 0 °C – +40 °C
Die Heißluftbürste ist schutzisoliert und funkentstört. Er erfüllt
die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Ver-
träglichkeit 2014/30/EU und der Maschinenrichtlinie 2006/42/
EG.
Betrieb
Vorbereitung
fKontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
fPrüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
fBetreiben Sie die Heißluftbürste ausschließlich
mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung.
Betrieb
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Heißluftbürste besitzt 3 Temperatur-/Gebläse-
stufen. Zwischendurch kann zur Fixierung des
Stylings die Taste der Abkühlstufe gedrückt werden.
2. Schalten Sie die Heißluftbürste am Ein-/Aus-Schalter ein.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
fBevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und ver-
standen werden.
fBetrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts
und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
fDiese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unse-
ren Servicecentern angefordert werden. Die EG-Konformi-
tätserklärung kann auch in weiteren Amtssprachen der EU
von unseren Servicecentern angefordert werden.
fFügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte bei.
Symbol- und Hinweiserklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser
Betriebsanleitung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung
verwendet.
VERBOT
Dieses Symbol verbietet die Verwendung des Gerätes
in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbe-
cken und anderen mit Wasser gefüllten Behältern.
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperver-
letzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Gefahr durch die Verwendung entzündlicher Stoffe.
Durch Brandentstehung mögliche schwere Körper-
verletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder
einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen
Reihenfolge durch.
f
1.
2.
3.

9
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
3. Wählen Sie die gewünschte Temperatur-/Gebläsestufe.
0Aus
IStufe 1, für einen sanften Luftstrom mit Warmluft
II Stufe 2, für einen starken Luftstrom mit heißerer
Warmluft
❆Abkühlstufe
4. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter die Heißluftbürste
nach Gebrauch aus.
5. Ziehen Sie den Netzstecker.
6. Lassen Sie die Heißluftbürste abkühlen.
Bedienung
Thermorundbürsten aufsetzen/abnehmen
1. Setzen Sie die Thermorundbürste an und drücken Sie sie in
Richtung Gehäuse(Abb.4
ⓐ
). Beachten Sie die Markierung!
2. Drehen und verriegeln Sie die Thermorundbürste in Pfeil-
richtung (Abb.5
ⓐ)
.
3. Drücken Sie zum Entfernen der Thermorundbürste die Ent-
riegelungstaste (Abb.5
ⓑ
).
4. Drehen Sie die Thermorundbürste in Pfeilrichtung
(Abb.5
ⓒ
) und ziehen Sie sie vom Gehäuse ab (Abb.4
ⓑ
).
Thermorundbürste mit ausdrehbaren Borsten
fDrehen Sie die Bürstenspitze in Pfeilrichtung (Abb.3
ⓐ)
um die Borsten auszufahren.
fDrehen Sie die Bürstenspitze in entgegengesetzter Rich-
tung um die Borsten einzufahren (Abb.3
ⓑ
).
Hinweise für ein erfolgreiches Styling
1. Waschen und spülen Sie die Haare gut aus.
2. Trocknen Sie die Haare mit einem Handtuch.
3. Bürsten oder kämmen Sie die Haare.
4. Teilen Sie einzelne Haarsträhnen ab.
5. Thermorundbürste Ø30mm mit Einziehborsten:
Fahren Sie die Borsten aus (Abb.3
ⓐ
).
6. Rollen Sie die Haarsträhne von den Spitzen her über die
Thermorundbürste zu einer Locke.
7. Schalten Sie die Heißluftbürste auf Stufe I oder II und war-
ten Sie bis die Strähne trocken ist.
fHaarsträhne nicht länger als einige Sekunden auf
der Thermorundbürste behalten, da dies sonst zu
einer Schädigung der Haare führen kann.
8. Schalten Sie die Abkühlstufe ein, um die Locke zu fixieren.
9. Thermorundbürsten Ø25mm und Ø38mm:
Drehen Sie die Thermorundbürste aus dem Haar.
Thermorundbürste Ø30mm mit Einziehborsten:
Fahren Sie die Borsten ein (Abb.3
ⓑ
) und ziehen Sie die
Thermorundbürste zur Seite heraus.
10. Gehen Sie entsprechend weiter vor, um die anderen Sträh-
nen zu trocknen und zu formen.
Überhitzungsschutz
Die Heißluftbürste ist mit einem Überhitzungsschutz ausge-
stattet. Im Falle einer Überhitzung schaltet sich die Heißluft-
bürste komplett aus. Gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie die Heißluftbürste am Ein-/Aus-Schalter aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Lassen Sie die Heißluftbürste abkühlen.
4. Nach dem Abkühlen können Sie die Heißluftbürste wieder
in Betrieb nehmen.
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch
unsachgemäße Handhabung.
fSchalten Sie die Heißluftbürste vor Beginn aller
Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus. Trennen
Sie die Heißluftbürste von der Stromversorgung.
fLassen Sie die Heißluftbürste komplett abkühlen.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
fTauchen Sie die Heißluftbürste nicht ins Wasser!
fLassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere
gelangen.
fSchließen Sie die Heißluftbürste nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
fVerwenden Sie die Thermorundbürsten nur in
trockenem Zustand.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können die Heißluftbürste
und das Zubehör schädigen.
fVerwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuer-
mittel.
fWischen Sie die Heißluftbürste nur mit einem weichen,
eventuell leicht feuchten Tuch ab.
fReinigen Sie regelmäßig die Lufteintrittsöffnung mit einer
trockenen Bürste.
fNehmen Sie die Thermorundbürsten ab. Reinigen Sie die
Bürsten von Gel- und Sprayrückständen mit warmem
Seifenwasser. Lassen Sie danach die Thermorundbürsten
trocknen.

10
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher
Entsorgung.
fDie ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädli-
che Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen
gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektro-
nischen Geräten in der Europäischen Union:
Innerhalb der Europäischen Union wird für elektrisch
betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale
Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basie-
ren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kom-
munalen Müll oder Hausmüll entsorgt werden. Das
Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw.
Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die
Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen
Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und
führen diese der Wiederverwertung zu.
Problembehebung
Heißluftbürste funktioniert nicht
Ursache: Der Überhitzungsschutz ist aktiv.
fLassen Sie die Heißluftbürste abkühlen.
fReinigen Sie die Lufteintrittsöffnung.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
fÜberzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung
zwischen Netzstecker und Steckdose. Überprüfen Sie das
Netzkabel auf eventuelle Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben
können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen
Sie keinesfalls die Heißluftbürste selbst zu reparieren!

11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Operating manual (translation)
Hot air brush set type 4550
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a safe place!
Intended use
·Only use the hot air brushes to dry and style human head hair.
·This appliance is designed for commercial use.
User requirements
·Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before the first
use.
·This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the appliance.
·Only for European markets:
This appliance can be used both by children from 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or
knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried
out by children, unless they are supervised.
·Keep packaging away from children because it can pose a danger (danger of
suffocation!).
·Keep the appliance out of reach of animals and protected against the effects of
the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains cable.
fDo not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if
it has fallen into water. In order to avoid hazards, repairs may only be per-
formed at an authorised service centre or by specialists properly trained in
the handling of electrotechnical appliances, and using original spare parts.
fNever use the appliance if the mains cable is damaged. The appliance
mains cable cannot be replaced. If the mains cable is damaged, the appli-
ance must be scrapped.

12
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
fDo not use the appliance near bathtubs, showers or other water-filled con-
tainers. It should also not be used in areas of high humidity.
fIf the appliance is being used in a bathroom, disconnect from the mains
immediately after use because proximity to water presents a risk, even
when the appliance is switched off.
fAlways position or store electrical equipment where it cannot fall into
water (e.g. washbasin).
fIf you have wet hands, do not use the appliance and never connect it to or
disconnect it from the mains.
fNever touch electrical equipment that has fallen into water and is con-
nected to the mains, or reach into water to retrieve it. Disconnect from the
mains immediately.
fHave the appliance inspected at a service centre before using it again.
fOnly use and store the appliance in dry rooms.
fAs an additional safety measure, it is recommended that a tested residual
current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than
30mA be installed in the circuit. Ask an electrician for advice.
Danger of explosion!
fNever use the product in an environment with a high concentration of
aerosol (spray) products or in which oxygen is released.
Danger! Flammable!
fThe appliance must never be sprayed with aerosol (spray) products classi-
fied as flammable.
Warning! Burning and fire hazards
fParts of the appliance may become hot during use. This poses a burning
hazard!
fAlways maintain a sufficient distance from any highly flammable items,
such as drapes or curtains.
fPlace the appliance on a solid and heat-resistant surface after use.
fAllow the appliance to cool down completely before cleaning or storing it.
fDo not leave the appliance unattended either during or after use.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
fOnly operate the appliance with the voltage stated on the nameplate.
fOnly use accessories recommended by the manufacturer.
fNever insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
fDo not place any items in or around the air inlet and do not cover it.

13
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
General user information
Information about using the operating manual
fBefore using the appliance for the first time, you must read
and understand the operating manual completely.
fConsider the operating manual as part of the product and
store it in a safe and accessible place.
fThis operating manual is also available in PDF format from
our service centres. The EC declaration of conformity can
also be requested in other official EU languages from our
service centres.
fInclude this operating manual if passing the appliance on
to a third party.
fDo not carry the appliance by the mains cable and, when disconnecting
the appliance from the mains, always pull the plug rather than the cable or
the appliance.
fKeep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
fMake sure that the mains cable is not twisted or kinked when stored.
Explanation of symbols and notes
The following symbols and signal words are used in this oper-
ating manual, on the appliance or on the packaging.
PROHIBITED
This symbol prohibits the use of the appliance near
bathtubs, showers, washbasins and other water-filled
containers.
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger due to the use of flammable materials. Dan-
ger of fire development which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
2.
3.

14
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Air outlet
B Release button
C On/off switch, fan settings
D Air inlet
E Hanging loop
F Mains cable
G Round thermal brush Ø25 mm for small waves
H Round thermal brush Ø30 mm with extendable bristles for
medium waves
I Round thermal brush Ø38 mm for volume and large waves
Technical data
Operating voltage: 220 – 240 V / 50/60 Hz
Power consumption: 900 – 1100 W
Dimensions (Ø x L): 45 x 360 mm
Weight: 240 – 270 g without mains cable
Operating conditions
Ambient temperature: 0 °C – +40 °C
The hot air brush is safety insulated and radio screened. It
meets the requirements of EU Electromagnetic Compatibility
Directive 2014/30/EU and Machinery Directive 2006/42/EC.
Operation
Preparation
fCheck that the contents are complete.
fCheck all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power supply.
fOnly operate the hot air brush with the voltage
stated on the nameplate.
Operation
1. Insert the mains plug into the socket.
The hot air brush has 3 heat/fan settings. The cold-
shot button can also be used to fix the hairstyle.
2. Switch the hot air brush on at the on/off switch.
3. Select the required temperature/fan setting.
0Off
ISetting 1, for a gentle airflow with warm air
II Setting 2, for a strong airflow with hotter air
❆Cold-shot button
4. Using the on/off switch, switch off the hot air brush after
use.
5. Disconnect from the mains.
6. Allow the hot air brush to cool down.
Operation
Attaching/removing thermal round brushes
1. Position the thermal round brush and press it towards the
housing (Fig. 4
ⓐ
). Pay attention to the marking!
2. Turn the thermal round brush in the direction of the arrow
and lock in position (Fig. 5
ⓐ)
.
3. To remove the thermal round brush, press the release but-
ton (Fig. 5
ⓑ
).
4. Turn the thermal round brush in the direction of the arrow
(Fig. 5
ⓒ
) and pull it off the housing (Fig. 4
ⓑ
).
Thermal round brush with extendable bristles
fThe bristles are extended by turning the top of the brush in
the direction of the arrow (Fig. 3
ⓐ)
.
fThe bristles are retracted by turning the top of the brush in
the opposite direction (Fig. 3
ⓑ
).
Tips for successful styling
1. Wash and rinse the hair well.
2. Dry the hair with a towel.
3. Brush or comb the hair.
4. Section off individual strands of hair.
5. Thermal round brush (Ø30mm) with extendable
bristles:
Extend the bristles (Fig.3
ⓐ
).
6. Roll the section of hair, starting from the end and working
upwards, around the thermal round brush to form a curl.
7. Switch the hot air brush to setting I or II and wait until the
hair is dry.
fDo not leave the sections of hair on the hot air
brush for more than a few seconds, otherwise
this could damage the hair.
8. Switch on the cold-shot button to set the curl.
9. Thermal round brushes (Ø25mm and Ø38mm):
Turn the thermal round brush out of the hair.
Thermal round brush (Ø30mm) with extendable
bristles:
Retract the bristles (Fig. 3
ⓑ
) and slide the thermal round
brush out from the side.
10. Repeat on other sections to dry and style.
Overheat protection
1. The hot air brush is fitted with an overheat protection
facility. If the hot air brush overheats, it switches off
completely. Proceed as follows:
2. Switch the hot air brush off at the on/off switch.
3. Disconnect from the mains.

15
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Disposal
Caution! Environmental damage in the case of
incorrect disposal.
fCorrect disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful
impacts on people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of
the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Union:
Within the European Union, national regulations are
specified for the disposal of electrical appliances
based on EU Waste Electrical and Electronic Equip-
ment Directive 2012/19/EU (WEEE). In accordance
with this, the appliance can no longer be disposed of
with the local or domestic waste. The appliance will
be accepted free of charge by local collection points
or recycling centres. The packaging for this product is
made from recyclable materials. Dispose of this in an
environmentally friendly manner by recycling it.
4. Allow the hot air brush to cool down.
5. After the appliance has cooled down, you can put the hot
air brush into operation again.
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
fSwitch off the hot air brush before cleaning it or
performing any maintenance. Disconnect the hot
air brush from the power supply.
fAllow the hot air brush to cool down completely.
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
fNever immerse the hot air brush in water!
fDo not allow any liquid to get inside the
appliance.
fOnly reconnect the hot air brush to the power
supply if it is completely dry.
fOnly use the thermal round brushes when they
are dry.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the hot air brush
and accessories.
fNever use solvents or scouring agents.
fOnly wipe the hot air brush with a soft, slightly damp cloth.
fRegularly clean the air inlet with a dry brush.
fRemove the thermal round brushes. Clean gel and spray
residue off the brushes with warm, soapy water. Then,
allow the thermal round brushes to dry.
Problem solving
The hot air brush is not working
Cause: The overheat protection is active.
fAllow the hot air brush to cool down.
fClean the air inlet.
Cause: Defective power supply.
fMake sure that contact between the mains and the socket
is faultless. Check the mains cable for possible damage.
In the event that this information does not help you resolve
your problem, please contact our service centre. Never attempt
to repair the hot air brush yourself!

16
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Mode d’emploi (traduction)
Ensemble brosse à air chaud, type 4550
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées et conser-
vées !
Utilisation conforme
·Utilisez les brosses à air chaud exclusivement pour le séchage et la mise en forme
des cheveux humains.
·Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
·Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et familia-
risez-vous avec l’appareil.
·Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants com-
pris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou
manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont
reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne res-
ponsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour
éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
·Uniquement pour les marchés européens :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus ainsi que par des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou man-
quant d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont
été instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et ont compris les dangers
qui y sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont
surveillés.
·Conservez l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce qu’il peut représen-
ter un danger (risque d’étouffement !).
·Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des intempéries.

17
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Risques
Danger! Risque d’électrocution dû à des détériorations de l’appareil ou
du câble secteur.
fN’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endom-
magé ou s’il est tombé dans l’eau. Pour éviter tout danger, les réparations
ne doivent être effectuées que par un centre de service autorisé ou par un
spécialiste formé en électrotechnique, qui utilisera des pièces de rechange
d’origine.
fN’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Le câble secteur de
l’appareil ne peut pas être remplacé. Si le câble secteur est endommagé, il
faut mettre l’appareil au rebut.
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquide.
fN’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs de douche ou
d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des
endroits à forte humidité ambiante.
fSi l’appareil est utilisé dans la salle de bain, débrancher la fiche secteur
immédiatement après l’utilisation, car la proximité d’eau représente un
danger, même si l’appareil est éteint.
fRangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte qu’ils ne
puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un lavabo).
fNe jamais toucher l’appareil, ni brancher ou débrancher la fiche avec des
mains humides.
fNe touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau et rac-
cordé au secteur, ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la fiche.
fAvant toute remise en service, faites examiner l’appareil par un centre de
SAV.
fUtilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
fÀ titre de mesure de sécurité supplémentaire, il est recommandé de mettre
en place dans le circuit électrique un dispositif de protection contrôlé
à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenche-
ment n’excédant pas 30 mA. Renseignez-vous auprès de votre électricien
spécialiste.
Risque d’explosion!
fN’utilisez jamais l’appareil dans un environnement contenant une forte
concentration de produits aérosols (sprays) ou dans lequel de l’oxygène est
libéré.

18
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Danger! Inflammable!
fNe jamais pulvériser l’appareil avec des produits (sprays) aérosol
inflammables.
Avertissement! Risque de brûlures et d’incendie.
fLors de l’utilisation, les pièces de l’appareil sont susceptibles de devenir
chaudes. Vous risquez de vous brûler!
fConservez toujours une distance suffisante entre l’appareil et les objets
facilement inflammables, comme les voilages ou les rideaux.
fPosez l’appareil après l’utilisation sur une surface solide et résistante à la
chaleur.
fLaissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le
ranger.
fNe laissez pas l’appareil sans surveillance pendant et après l’utilisation.
Attention! Risque de dommages liés à une utilisation non-conforme.
fUtilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
fUtilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
fN’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d’objets dans les ouver-
tures de l’appareil.
fNe placez jamais des objets devant l’orifice d’entrée d’air et ne le recouvrez
pas.
fNe portez pas l’appareil par le câble secteur. Pour le débrancher, tirez tou-
jours sur la fiche et non sur le câble ou l’appareil.
fTenez l’appareil et le câble secteur éloignés des surfaces chaudes.
fNe stockez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.

19
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Conseils généraux d'utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode
d’emploi
fAvant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
fVous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et à
un endroit facilement accessible.
fNos centres de SAV peuvent également vous envoyer
ce mode d'emploi sous forme de fichier PDF sur simple
demande. La déclaration de conformité CE peut également
être demandée à nos centres de SAV dans d'autres langues
officielles de l'UE.
fJoignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à un tiers.
Explication des symboles et consignes
Les symboles et mots-clés suivants figurent dans ce mode
d’emploi, sur l’appareil ou l’emballage.
INTERDICTION
Ce symbole signale l’interdiction d’utiliser cet appa-
reil à proximité d’une baignoire, d’une douche ou
d’autres bassins remplis d’eau.
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
DANGER
Danger en cas d’utilisation de substances inflam-
mables. Risque d’incendie pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou un risque pour
la santé.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Informations utiles et astuces.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Orifice de sortie d’air
B Bouton de déverrouillage
C Touche Marche/Arrêt, vitesses de soufflerie
D Orifice d’entrée d’air
E Anneau d’accrochage
F Câble secteur
G Thermobrosse ronde Ø25 mm pour petites boucles
H Thermobrosse ronde Ø30 mm avec poils rétractables pour
boucles moyennes
I Thermobrosse ronde Ø38 mm pour du volume et de
grandes boucles
Caractéristiques techniques
Tension de service: 220 – 240 V / 50/60 Hz
Puissance absorbée: 900 – 1100 W
Dimensions (Ø x l) : 45 x 360 mm
Poids: 240 – 270 g sans le câble secteur
Conditions de
fonctionnement
Environnement: 0 °C – +40 °C
La brosse à air chaud est équipée d’une double isolation et
d’un dispositif d’antiparasitage. Elle satisfait aux exigences de
la directive européenne 2014/30/UE «Compatibilité électroma-
gnétique» et de la directive 2006/42/CE «Machines»
Fonctionnement
Préparation
fContrôlez l’intégralité de la livraison.
fVérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au
cours du transport.
Sécurité
Attention! Risque de dommages liés à une ten-
sion d’alimentation inadaptée.
fUtilisez la brosse à air chaud exclusivement avec
la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement
1. Branchez la fiche dans la prise.
La brosse à air chaud comporte 3 niveaux de tem-
pérature/soufflerie. La touche du niveau refroidisse-
ment peut être utilisée de temps en temps pour fixer
la mise en forme.
2. Mettez la brosse à air chaud en marche par la touche
Marche/Arrêt.

20
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
3. Sélectionnez le niveau de température/soufflerie souhaité.
0Arrêt
INiveau 1 pour un flux d’air doux avec de l’air
chaud
II Niveau 2 pour un flux d’air puissant avec de l’air
plus chaud
❆Niveau de refroidissement
4. Après utilisation, éteignez la brosse à air chaud avec la
touche Marche/Arrêt.
5. Retirez la prise secteur.
6. Laissez la brosse à air chaud refroidir.
Utilisation
Mettre en place / enlever les thermobrosses rondes
1. Mettez la thermobrosse ronde en place et poussez-la vers
le boîtier (Fig.4
ⓐ
). Tenez compte du marquage!
2. Tournez et verrouillez la thermobrosse ronde dans le sens
de la flèche (Fig.5
ⓐ)
.
3. Pour retirer la thermobrosse ronde, appuyez sur la touche
de déverrouillage (Fig.5
ⓑ
).
4. Tournez la thermobrosse ronde dans le sens de la flèche
(Fig.5
ⓒ
) et retirez-la du boîtier (Fig.4
ⓑ
).
Thermobrosse ronde à poils rétractables
fPour faire sortir les poils de la brosse, tournez son embout
dans le sens de la flèche (Fig.3
ⓐ)
.
fPour rentrer les poils de la brosse, tournez son embout
dans le sens opposé (Fig.3
ⓑ
).
Conseils pour une mise en forme réussie
1. Lavez les cheveux et rincez-les soigneusement.
2. Séchez les cheveux à l’aide d’une serviette.
3. Brossez ou peignez les cheveux.
4. Séparez les cheveux en mèches.
5. Thermobrosse ronde Ø 30mm à poils rétractables :
Sortez les poils (Fig.3
ⓐ
).
6. Enroulez la mèche de cheveux en boucle sur la thermo-
brosse ronde en commençant par les pointes.
7. Positionnez la brosse à air chaud sur le niveau I ou II et
attendez que la mèche soit sèche.
fNe laissez pas la mèche plus de quelques
secondes sur la thermobrosse ronde, ceci pou-
vant abîmer les cheveux.
8. Positionnez la brosse à air chaud sur le niveau refroidisse-
ment, pour fixer la boucle.
9. Thermobrosses rondes Ø 25mm et Ø 38mm :
Tournez la thermobrosse ronde pour la retirer des cheveux.
Thermobrosse ronde Ø 30mm à poils rétractables :
Rentrez les poils (Fig.3
ⓑ
) et retirez la thermobrosse ronde
vers le côté.
10. Continuez ainsi pour sécher et mettre en forme le reste
des mèches.
Protection contre la surchauffe
La brosse à air chaud est équipée d’une protection contre la
surchauffe. En cas de surchauffe, la brosse à air chaud s’arrête
entièrement. Procédez comme suit:
1. Arrêtez la brosse à air chaud par la touche Marche/Arrêt.
2. Retirez la prise secteur.
3. Laissez la brosse à air chaud refroidir.
4. Vous pouvez remettre la brosse à air chaud en service après
qu’elle ait refroidi.
Entretien
Avertissement! Risque de blessures et dommages
matériels liés à une utilisation non-conforme.
fArrêtez la brosse à air chaud avant toute opéra-
tion de nettoyage et de maintenance. Débran-
chez la brosse à air chaud de l’alimentation
électrique.
fLaissez la brosse à air chaud refroidir
entièrement.
Nettoyage et entretien
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétra-
tion de liquide.
fNe plongez pas la brosse à air chaud dans l’eau!
fNe laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
fNe rebranchez la brosse à air chaud à l’alimenta-
tion électrique que lorsqu’elle est parfaitement
sèche.
fN’utilisez les thermobrosses rondes qu’à l’état sec.
Attention! Risque de dommages liés à des pro-
duits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endomma-
ger la brosse à air chaud et les accessoires.
fN’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
fEssuyez la brosse à air chaud uniquement avec un chiffon
doux, éventuellement légèrement humide.
fNettoyez régulièrement l’orifice d’entrée d’air à l’aide d’une
brosse sèche.
fRetirez les thermobrosses rondes. Éliminez des brosses
les résidus de gel et de spray, avec de l’eau savonneuse
chaude. Laissez ensuite les thermobrosses rondes sécher.
Table of contents
Languages:
Other Wahl Hair Styler manuals