Waves HB-128185.2 User manual

HB-128185.2
Stabmixer Set (D)
Staafmixerset (NL)
Robot de cocina Juego (E)
Conjunto de varinha mágica (P)
Frullatore a immersione (I)
Ponorný mixér - set (SK)
Palični mešalnik v setu (SLO)
Mikser ręczny (PL)
Set mixer vertical (RO)
Set štapnog miksera (HR)
Tyčový mixér (CZ)
Ръчен пасатор комплект (BG)
Botmixer szett (H)
Hand blender set (EN)

- 1 -
Inhalt –Inhoud –Contenido –Índice –Contenuto –Obsah –Vsebina –Treść
–Cuprins –Sadržaj – Obsah –Съдържание –Tartalom –Content
Bedienungsanleitung –German (D)..................................................................................................... - 2 -
Gebruiksaanwijzing –Netherlands (NL)............................................................................................... - 9 -
Manual de Instrucciones –Spanish (E)...............................................................................................- 16 -
Manual de instruções –Portuguese (P) .............................................................................................- 23 -
Manuale d'istruzioni –Italian (I).........................................................................................................- 30 -
Návod na obsluhu –Slovak (SK) .........................................................................................................- 37 -
Navodila za uporabo –Slovenian (SLO).............................................................................................. - 44 -
Instrukcja obsługi – Polish (PL)...........................................................................................................- 51 -
Manual de utilizare –Romanian (RO) ................................................................................................- 58 -
Uputa za korištenje – Croatian (HR)...................................................................................................- 65 -
Návod k použití – Czech (CZ) ..............................................................................................................- 71 -
Ръководство с инструкции – Bulgary (BG).......................................................................................- 78 -
Kezelési útmutató –Hungary (H) .......................................................................................................- 85 -
Instruction manual –English (EN) ......................................................................................................- 92 -

- 2 -
Bedienungsanleitung –German (D)
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitung, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der
Steckdose, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor dem
Zusammenbauen, Zerlegen oder Reinigen.
2. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern.
3. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und wenn sie
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
4. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
6. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Zubehör auswechseln oder sich Teilen nähern,

- 3 -
die während des Betriebs in Bewegung sind.
7. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch.
8. Vorsichtig ist geboten, wenn heiße Flüssigkeit in das Gerät
gegeben wird, da diese durch plötzliches Verdampfen aus
dem Gerät austreten kann.
9. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
11. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
12. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
13. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
14. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
15. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
16. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
17. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
18. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
19. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
20. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.

- 4 -
21. Lassen Sie bei der Handhabung der scharfen Messer, beim
Leeren der Schüssel und während des Reinigens Vorsicht
walten.
22. Wenn Sie direkt in einem Topf pürieren möchten, nehmen
Sie den Topf erst vom Herd und lassen Sie ihn etwas
abkühlen. Pürieren Sie keine Speisen, deren Temperatur
höher als 40 ⁰C ist, sonst könnte sich Ihr Stabmixer
überhitzen.
23. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Nahrung für Babys
sowie für alte und schwache Menschen zubereiten. Stellen
Sie immer sicher, dass der Pürierstab des Mixers gründlich
sterilisiert ist. Verwenden Sie eine Sterilisationslösung
gemäss den Angaben des Herstellers dieser
Sterilisationslösung .
24. Fassen Sie die Klingen niemals an, wenn das Gerät
angeschlossen ist.
25. Halten Sie Finger, Haare, Kleidung und andere Utensilien
von den sich bewegenden Teilen fern.
26. Mixen Sie niemals heisses Öl oder Fett.
27. Verwenden Sie niemals ein unzulässiges Zubehörteil.
28. Informationen zur Reinigung der Flächen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, oder Hinweise zu
Geschwindigkeitseinstellungen und Betriebszeiten
entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Abschnitten in der
Bedienungsanleitung.

- 5 -
HB-128185.2 D
BEZEICHNUNG DER TEILE
1. Taste für die niedrige Geschwindigkeit
2. Taste für hohe Geschwindigkeit
3. Antriebseinheit
4. Mixerschaft (abnehmbar)
5. Deckel des Hackmessers
6. Hackmesser
7. Schneebesenaufsatz
8. Schneebesen
9. Halterung für Zubehör
Achtung:
1. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Mischen von sehr harten und/oder trockenen Lebensmitteln. Benutzen
Sie es nicht zum Zerkleinern von Eis.
2. Mischen Sie niemals heißes Öl oder Fett.
3. Lassen Sie das Gerät niemals länger als 15 Sekunden im Leerlauf laufen, da sich sonst die Lebensdauer des
Geräts verkürzen kann.
4. Vorsicht beim Umgang mit den Messern. Sie sind sehr scharf. Stellen Sie sicher, dass der Stabmixer aus der
Steckdose gezogen ist, bevor Sie die Aufsätze anbringen oder entfernen.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
2. Reinigen Sie den Schaft und das Messer Ihres Geräts in warmem Seifenwasser. Spülen und trocknen Sie die
Elemente gründlich ab, bevor Sie sie wieder anbringen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Benutzung des Mixers
* Die kontinuierliche Betriebszeit für jeden Zyklus sollte 30 Sekunden nicht überschreiten. Nach zwei
aufeinanderfolgenden Zyklen muss sich das Gerät mindestens 3 Minuten lang abkühlen.
1. Stecken Sie die Antriebseinheit in den Mixerschaft und drehen und verriegeln Sie sie.
2. Den Netzstecker an eine geeignete Steckdose anschließen. Um Spritzer zu vermeiden, sollte das
Messerwerk vor dem Einschalten in die Zutaten getaucht sein.
3. Halten Sie das Behältnis gut fest. Drücken Sie dann eine der beiden Geschwindigkeitstasten. (Verwenden
Sie niedrige Geschwindigkeit für langsameres Mixen, um Spritzer zu reduzieren.)
4. Lassen Sie die Geschwindigkeitstaste los, um das Gerät anzuhalten.
5. Achten Sie darauf, dass am Übergang zwischen der Antriebseinheit und dem Mixerschaft keine Flüssigkeit
eintritt.
6. Sollte der Mixer blockieren, ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker.
7. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
Hinweise:
Das Gerät lässt sich schnell und einfach mischen. Verwenden Sie das Gerät zur Herstellung von Saucen,
Suppen, Mayonnaise, Pürees, Diät- und Babynahrung, Mixgetränken oder Cocktails. Sie können den
Stabmixer in jeder Schüssel, jedem Topf oder anderen Behältern benutzen.
Zum Mixen in Kochtöpfen nehmen Sie den Topf vom Herd und lassen Sie ihn abkühlen, da Ihr Stabmixer
sonst überhitzen könnte.
Um Spritzer zu vermeiden, halten Sie zuerst den Stabmixer in das Gefäß und schalten Sie ihn dann ein.

- 6 -
Benutzung des Hackmessers
* Die kontinuierliche Betriebszeit für jeden Zyklus sollte 15 Sekunden nicht überschreiten. Nach zwei
aufeinanderfolgenden Zyklen muss sich das Gerät mindestens 3 Minuten lang abkühlen.
1. Stellen Sie die Hackschüssel auf eine saubere und ebene Oberfläche. Stecken Sie das Hackmesser auf den
Stift in der Schüssel.
2. Entfernen Sie alle Knochen und schneiden Sie Lebensmittel in 1 bis 2 cm große Würfel. Geben Sie die
Zutaten in die Schüssel. Die maximale Lebensmittelmenge sollte 200 g bei jedem Hackvorgang nicht
überschreiten.
3. Bringen Sie die Hackmesserabdeckung an der Schüssel an, richten Sie sie aus und drehen Sie sie, um sie zu
verriegeln.
4. Setzen Sie die Antriebseinheit in die Mitte der Hackmesserabdeckung ein. Richten Sie die Antriebseinheit
aus und drehen Sie sie, um sie zu verriegeln.
5. Den Netzstecker an eine geeignete Steckdose anschließen.
6. Halten Sie die Schüssel gut fest. Drücken Sie die Taste für die niedrige oder hohe Geschwindigkeit, um den
Vorgang zu starten.
7. Lassen Sie die Geschwindigkeitstaste los, um das Gerät anzuhalten.
8. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
Hinweise:
•Sie können Fleisch, Käse, Gemüse, Brot, Kekse und Nüsse zerkleinern. Zerkleinern Sie keine harten
Lebensmittel wie Kaffeebohnen, Eiswürfel, Gewürze oder Schokolade, da Sie sonst die Klinge beschädigen.
•Nach dem Zerkleinern sollten Sie aus Sicherheitsgründen zuerst die Antriebseinheit vom Hackmesser lösen
und dann die Hackmesserabdeckung entfernen. Entfernen Sie niemals die Hackmesserabdeckung, wenn
die Antriebseinheit am Hackmesser angebracht ist.
Benutzung des Schneebesens
* Die kontinuierliche Betriebszeit für jeden Zyklus sollte 1 Minute nicht überschreiten. Nach zwei
aufeinanderfolgenden Zyklen muss sich das Gerät mindestens 3 Minuten lang abkühlen.
1. Stecken Sie den Draht-Schneebesen in die Schneebesen-Manschette. Stecken Sie die Antriebseinheit in die
andere Seite der Schneebesen-Manschette, drehen und verriegeln Sie die Antriebseinheit.
2. Geben Sie Ihre Zutaten in ein Gefäß.
3. Den Netzstecker an eine geeignete Steckdose anschließen.
4. Halten Sie den Schneebesen in das Gefäß mit den Lebensmitteln. Um ein Spritzer zu vermeiden, beginnen
Sie auf niedriger Geschwindigkeitsstufe. Bewegen Sie den Schneebesen im Uhrzeigersinn.
5. Lassen Sie die Geschwindigkeitstaste los, um das Gerät anzuhalten.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
Hinweise:
•Leichte Zutaten wie etwa Eiweiß, Sahne, Instant-Nachspeisen, Ei und Zucker für Rührteige können Sie
schlagen.
•Zähere Mischungen wie Margarine und Zucker sollten Sie damit nicht schlagen. Andernfalls wird der

- 7 -
Schneebesen beschädigt.
•Schlagen Sie nicht mehr als 4 Eiweiße oder 400 ml (0,75 pt) Sahne.
•Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht über den Schneebesen hochsteigt.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie den Stecker des Geräts vor dem Zerlegen oder Reinigen aus der Steckdose.
2. Entfernen der Antriebseinheit
3. Reinigen Sie den Mixerschaft/die Hackschüssel/den Schneebesen in Seifenwasser. Spülen und trocknen Sie
diese Teile gründlich, bevor Sie sie wieder zusammensetzen.
4. Wischen Sie die äußere Außenfläche der Antriebseinheit mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie
anschließend gründlich ab.
5. Waschen Sie die Antriebseinheit niemals in Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
6. Berühren Sie nicht die scharfen Messer.
7. Alle anderen Teile außer Schneebesen, Hackmesser, Hackschüssel und Deckel können nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistung: 350W
GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler.
Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie
ein defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser
Gewährleistung abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Gewährleistung
ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Gewährleistung, Wir
sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund
falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den
Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren
Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an
Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile
werden durch die Gewährleistung nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
Elektro- und Elektronikgeräte / Informationen für private Haushalte
Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit
Elektro- und Elektronikgeräten. Die Wichtigsten sind hier zusammengestellt.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus sowie Lampen
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe an einer
Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.

- 8 -
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von
mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte. Ab dem 01.07.2022 unterliegen auch diejenigen
Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb
unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m²betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800
m²betragen. Die Firma KiK fällt nicht unter die o.g. Rücknahmepflicht. Sie können Ihre Altgeräte kostenlos an
den ausgewiesenen örtlichen Sammel- und Rückgabesystemen abgeben.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der
Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem
eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst
verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

- 9 -
Gebruiksaanwijzing –Netherlands (NL)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten
met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op
een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen
toezicht op het apparaat is, en voordat u het in elkaar zet
of reinigt.
2. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van
kinderen.
3. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die het
ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie
staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's
die er aan zijn verbonden.
4. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
6. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires vervangt of de

- 10 -
bewegende onderdelen aanraakt.
7. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken kan letsel
veroorzaken.
8. Wees voorzichtig wanneer een warme vloeistof in het
apparaat wordt gegoten, de vloeistof kan plotseling uit het
apparaat worden gespoten.
9. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
10. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
11. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
12. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
13. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
14. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek
de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en
breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
15. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet
uit als u natte handen heeft.
16. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
17. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
18. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
19. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
20. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
21. Ben uiterst voorzichtig in het hanteren van scherpe messen,

- 11 -
het legen van de kom en tijdens reiniging.
22. Als u rechtstreeks in de sauspan wilt mixen, neem de
sauspan eerst van het vuur en laat de inhoud een beetje
afkoelen. Mix geen voedsel met een temperatuur hoger
dan 40⁰C, aangezien uw handmixer oververhit kan geraken.
23. Wees extra voorzichtig wanneer u voedsel bereidt voor
baby’s, bejaarden en zieke personen. Zorg ervoor dat de
schacht van de handmixer altijd grondig gesteriliseerd is.
Gebruik een sterilisatieoplossing en volg de instructies van
de producent op.
24. Raak het snijblad niet aan, als de stekker van het toestel in
een stopcontact zit.
25. Houd uw vingers, haar, kledij en kookgerief buiten het
bereik van de bewegende onderdelen.
26. Mix nooit hete olie of vet.
27. Gebruik niet-geautoriseerde opzetstukken niet.
28. Lees a.u.b. de laatste paragraaf in deze handleiding voor
instructies m.b.t. snelheidinstellingen, gebruikstijden en
reiniging van oppervlaktes die in contact komen met
voedsel.

- 12 -
HB-128185.2 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Lage snelheidsknop
2. Hoge snelheidsknop
3. Motoreenheid
4. Mixstaaf (afneembaar)
5. Deksel van hakmolen
6. Hakmes
7. Gardekraag
8. Garde
9. Houder voor accessoires
Opgelet:
1. Gebruik het apparaat niet om zeer hard en/of droog voedsel te mixen. Gebruik het niet voor het vergruizen
van ijs.
2. Mix nooit hete olie of vet.
3. Gebruik het apparaat nooit langer dan 15 seconden zonder last, dit kan de levensduur van het apparaat
verkorten.
4. De messen zijn zeer scherp, ga er voorzichtig mee om. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
opzetstukken aanbrengt of verwijdert.
VOOR INGEBRUIKNAME
1. Pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Reinig de mixstaaf en het mes van uw apparaat in een warm sopje. Spoel en veeg de onderdelen grondig
droog alvorens ze opnieuw aan te brengen
GEBRUIKSWIJZE
De staafmixer gebruiken
* De continue werkingstijd voor elke cyclusmag niet langer dan 30 seconden duren en na twee opeenvolgende
cycli moet het apparaat gedurende ten minste 3 minuten worden afgekoeld.
1. Maak de motoreenheid vast in de mixstaaf en draai vervolgens om deze vast te zetten.
2. Steek de stekker in een gepast stopcontact. Om spatten te voorkomen, dompel het mes in het voedsel
alvorens het apparaat in te schakelen.
3. Houd de houder stevig vast. Druk vervolgens op een van de snelheidsknoppen (gebruik de lage snelheid
voor langzamer mixen en spatten te beperken).
4. Om het apparaat te stoppen, laat de snelheidsknop los.
5. Zorg dat er geen vloeistof boven de verbinding tussen de motoreenheid en de mixstaaf komt.
6. Als uw mixer vast komt te zitten, haal de stekker uit het stopcontact alvorens deze te reinigen.
7. Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact.
Opmerkingen:
Het apparaat mengt en mixt snel en eenvoudig. Gebruik het om sauzen, soepen, mayonaise, puree, dieet-
en babyvoeding, mixdrankjes of cocktails te bereiden. U kunt de staafmixer in elke kom, pan of andere
houder gebruiken.
Voor het mixen in een pan, haal de pan van het vuur af en laat deze eerst afkoelen om oververhitting van
uw staafmixer te vermijden.
Om spatten te voorkomen, steek de staafmixer eerst in de houder en schakel het apparaat vervolgens in.

- 13 -
De hakmolen gebruiken
* De continue werkingstijd voor elke cyclus mag nietlanger dan 15 seconden duren en na twee opeenvolgende
cycli moet het apparaat gedurende ten minste 3 minuten worden afgekoeld.
1. Plaats de hakkom op een schoon en vlak oppervlak. Breng het hakmes over de pen in de kom aan.
2. Verwijder eventuele botten en snij het voedsel in blokjes van 1-2 cm. Doe het voedsel in de kom. De
maximale hoeveelheid voedsel mag per hakcyclus niet groter dan 200 g zijn.
3. Breng het deksel op de hakkom aan, breng het deksel op één lijn en draai om het vast te zetten.
4. Plaats de motoreenheid in het midden van het deksel. Breng de motoreenheid op één lijn en draai om het
vast te zetten.
5. Steek de stekker in een gepast stopcontact.
6. Houd de kom stevig vast. Druk op de lage of hoge snelheidsknop om het apparaat in te schakelen.
7. Om het apparaat te stoppen, laat de snelheidsknop los.
8. Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact.
Opmerkingen:
•U kunt vlees, kaas, groenten, brood, koekjes en noten in stukjes hakken. Hak geen hard voedsel zoals
koffiebonen, ijsblokjes, specerijen of chocolade, dit zal het mes beschadigen.
•Na het hakken moet u voor de veiligheid eerst de motoreenheid van de hakmolen demonteren voordat u
het deksel afhaalt. Verwijder het deksel nooit wanneer de motoreenheid nog is aangebracht.
De garde gebruiken
* De continue werkingstijd voor elke cyclus mag niet langer dan 1 minuut duren en na twee opeenvolgende
cycli moet het apparaat gedurende ten minste 3 minuten worden afgekoeld.
1. Steek de garde in de gardekraag. Steek de motoreenheid in de andere kant van de gardekraag en draai om
deze vast te zetten.
2. Doe uw voedsel in een kom.
3. Steek de stekker in een gepast stopcontact.
4. Dompel de garde in het voedsel. Om spatten te voorkomen, start op de lage snelheid. Beweeg de garde
met de klok mee.
5. Om het apparaat te stoppen, laat de snelheidsknop los.
6. Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact.
Opmerkingen:
•U kunt lichte ingrediënten, zoals eiwit, room, instantdesserts, eieren en suiker voor sponscakes, opkloppen.
•Klop geen zwaardere mengsels, zoals margarine en suiker, om de garde niet te beschadigen.
•Klop niet meer dan 4 eiwitten of 400 ml (0,75 pt) room per keer.
•Zorg dat de vloeistof niet boven de garde komt.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Voordat u het apparaat uit elkaar haalt of schoonmaakt, haal de stekker uit het stopcontact.
2. Maak de motoreenheid los.

- 14 -
3. Maak de staafmixer/hakkom/garde schoon in een sopje. Spoel en veeg deze onderdelen grondig droog
voordat u ze opnieuw aanbrengt.
4. Veeg de buitenkant van de motoreenheid schoon met een vochtige doek en veeg vervolgens grondig droog.
5. Maak de motoreenheid nooit schoon in water of een andere vloeistof.
6. Raak het scherpe mes niet aan.
7. Alleen de garde, het hakmes, de hakkom en het deksel kunnen in een vaatwasmachine worden gereinigd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Opgenomen vermogen: 350W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen.
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
Elektrische en elektronische apparaten/ informatie voor particuliere huishoudens
Richtlijn 2012/19/EU over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevat een groot aantal
verplichtingen met betrekking tot de omgang met elektrische en elektronische apparatuur. De belangrijkste zijn
hier samengevat.
1. Gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
Elektrische en elektronische apparatuur die afval is geworden, wordt afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur genoemd (waste electrical and electronic equipment, WEEE). Eigenaars van WEEE moeten deze
gescheiden van het ongesorteerde huishoudelijke afval inzamelen. WEEE hoort niet bij huishoudelijk afval, maar
moet via speciale systemen worden ingezameld.
2. Batterijen, accu‘s en lampen
Eigenaars van WEEE moeten de afgedankte apparatuur in zijn geheel inleveren. Eigenaars van WEEE moeten
echter wel niet-ingebouwde oude batterijen en accu‘s gescheiden inleveren. Hetzelfde geldt voor lampen die
voor het inleveren uit WEEE kunnen worden verwijderd zonder ze stuk te maken.
3. Manieren om WEEE in te leveren
Eigenaars van WEEE uit particuliere huishoudens kunnen de afgedankte apparatuur gratis inleveren bij de
aangewezen inzamelpunten van de openbare afvalverwerkende autoriteiten of bij inzamelpunten van
fabrikanten of distributeurs in de zin van richtlijn 2012/19/EU.

- 15 -
4. Informatie over de bescherming van privacy
WEEE bevat vaak gevoelige persoonsgegevens. Dit is vooral van toepassing op informatie- en
telecommunicatieapparaten, zoals computers en smartphones. Wees u er in uw eigen belang van bewust dat
iedere eindgebruiker zelf verantwoordelijk is voor het wissen van de gegevens op WEEE, voordat deze wordt
ingeleverd.
5. Potentiële milieu-impact
WEEE bevat materialen met een negatieve impact op het milieu en de menselijke gezondheid als de inzameling,
de overhandiging, het hergebruik of de materiaalherwinning niet in overeenstemming met de respectieve
wetgeving plaatsvindt.
6. Uw rol in de omgang met WEEE
Door aan deze verplichtingen te voldoen en vooral door te voldoen aan de verplichting om WEEE gescheiden in
te zamelen, door het niet weg te gooien bij het ongesorteerde huishoudelijke afval maar het bij een inzamelpunt
in te leveren, levert u als eindgebruiker een bijdrage aan het hergebruik en de materiaalherwinning van WEEE.
7. Betekenis van de doorgekruiste afvalcontainer
De regelmatig op elektrische en elektronische apparatuur weergegeven doorgekruiste afvalcontainer
geeft aan dat het betreffende apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het
ongesorteerde huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

- 16 -
Manual de Instrucciones –Spanish (E)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que
se presentan a continuación para evitar lesiones personales y
daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del
aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar
seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de
entregarle asimismo el presente manual.
La garantía quedará anulada en caso de daños causados por
el incumplimiento por parte del usuario de las instrucciones
incluidas en este manual. El fabricante/importador no
aceptará ningún tipo de responsabilidad por daños causados
por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso
negligente o en desacuerdo con los requisitos de este manual.
1. Desconecte siempre el aparato de la corriente si lo deja
desatendido, así como antes de cualquier operación de
montaje, desmontaje o limpieza.
2. No deberá permitirse que los niños utilicen el aparato.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños.
3. Los aparatos podrán ser utilizados por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin
la experiencia y los conocimientos necesarios, si están
supervisadas o han recibido instrucciones con relación al
uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos
que ello implica.
4. No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato.
5. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser
sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de asistencia
técnica o por una persona cualificada. De esta manera, se
evitarán riesgos innecesarios.
6. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente
antes de cambiar accesorios o aproximarse a partes
móviles durante el uso.
7. Advertencia: Riesgo potencial de lesión por uso incorrecto.

- 17 -
8. Tenga cuidado al verter líquidos calientes en el aparato, ya
que podrían salir expulsados del aparato debido a una
evaporación súbita.
9. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente,
compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con las
especificaciones de la etiqueta de características del
producto.
10. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el
aparato no se encuentre en uso y antes de cualquier
operación de limpieza.
11. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y
manténgalo alejado de objetos calientes y llamas abiertas.
12. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros líquidos.
¡Peligro de muerte por electrocución!
13. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del
enchufe. No tire del cable de alimentación.
14. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso,
retire el enchufe de la toma de corriente, apague el aparato
y llévelo a un servicio técnico autorizado para su reparación.
15. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de
corriente con las manos mojadas.
16. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el
aparato por su cuenta. Esto podría causar una descarga
eléctrica.
17. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
18. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
19. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto.
20. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve.
21. Deberá tenerse mucho cuidado cuando se manipulen las
cuchillas de corte o se vacíe el bol y durante la limpieza.
22. Si desea batir directamente en la cacerola, primero
debe retirar la cacerola de la hornilla y dejar que se
enfríe un poco. No bata ningún alimento a una
temperatura superior a 40 °C, ya que la batidora de
mano podría sobrecalentarse.

- 18 -
23. Tenga mucho cuidado cuando prepare una comida
para los bebés, las personas mayores y las personas
enfermas. Asegúrese de que el brazo de la batidora
esté bien esterilizado. Utilice la solución
desinfectante siguiendo las instrucciones del
fabricante.
24. Nunca toque la cuchilla cuando el aparato esté
enchufado.
25. Mantenga los dedos, el pelo, la ropa y los utensilios
alejados de las partes móviles.
26. Nunca bata aceite o grasa caliente.
27. Nunca utilice un accesorio no autorizado.
28. Respecto a las instrucciones para limpiar las superficies que
entren en contacto con alimentos, los ajustes de velocidad
y los tiempos de funcionamiento, consulte el siguiente
apartado del manual.

- 19 -
HB-128185.2 E
DESCRIPCIÓ N DE PARTES
1. Botón de baja velocidad
2. Botón de alta velocidad
3. Mango eléctrico
4. Brazo de la batidora (removible)
5. Tapa de la picadora
6. Cuchilla de la picadora
7. Cuello de las varillas batidoras
8. Accesorio batidor de varilla
9. Soporte para accesorios
Atención:
1. No utilice el aparato para batir alimentos demasiado duros o secos. Tampoco lo utilice para picar hielo.
2. Nunca bata aceite o grasa caliente.
3. Nunca haga funcionar el aparato en vacío durante más de 15 segundos, ya que reducirá la vida útil del
aparato.
4. Las cuchillas están muy afiladas; manipúlelas con cuidado. Asegúrese de que la batidora de mano esté
desenchufada de la toma de corriente antes de montar o desmontar algún accesorio.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
1. Saque el aparato de la caja con cuidado y retire todo el material de embalaje.
2. Limpie el brazo y la cuchilla de su aparato con agua jabonosa caliente. Enjuague y seque bien antes de volver
a montar.
INSTRUCCIONES DE USO
Cómo usar la batidora
* El tiempo de funcionamiento continuo por ciclo no debe exceder los 30 segundos. Después de dos ciclos
consecutivos, el aparato debe enfriarse durante al menos 3 minutos.
1. Encaje el mango eléctrico al brazo de la batidora, gírelo y bloquéelo.
2. Conecte el enchufe en una toma de corriente apropiada. Para evitar salpicaduras, introduzca del todo la
cuchilla en la comida antes de accionar el aparato.
3. Sujete el recipiente con firmeza. A continuación, pulse cualquiera de los botones de velocidad (use baja
velocidad para batir más lentamente y reducir las salpicaduras).
4. Para detener el aparato, deje de pulsar el botón de velocidad.
5. No deje que el líquido sobrepase el punto de unión entre el mango eléctrico y el brazo batidor.
6. Si su batidora se quedara atascada, desenchúfela antes de limpiarla.
7. Desenchufe el aparato cuando termine de utilizarlo.
Notas:
El aparato bate y mezcla con rapidez y facilidad. Úselo para hacer salsas, sopas, mayonesa, purés, comida
dietética y para bebés, bebidas y cócteles. La batidora de mano puede usarse con cualquier recipiente, cazo
o contenedor.
Para batir en un cazo, retírelo antes del fuego y deje que se enfríe, de lo contrario su batidora de mano
podría sobrecalentarse.
Para evitar salpicaduras, inserte la batidora de mano en el recipiente antes de ponerla en marcha.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Waves Blender manuals