WDT TT 1416 User manual

TT 1416 TT 1416 CA
WDT ® CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
Pneum. Crimpgerät
Presse à sertir pneum.
Pneum. Crimping-Unit
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instruction manual
Version 1.0/2002
Technische Änderungen vorbehalten
Des modifications techniques réserves
Technical specifications are subject to change without notice

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 2 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT ® CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
Inhalts-Verzeichnis / Table des matières / Index
1. Allgemeine Angaben / Informations générales / General Information 3
1.01 Allgemeiner Hinweis / Indication générale / General description 3
1.02 Produktebeschreibung / Description du produit / Product description 3
1.03 Funktion / Fonction / Function 4
2. Sicherheitsvorschriften / Instructions de sécurité / Safety instructions 5
2.01 Verantwortlichkeiten / Responsabilités / Responsibilities 5
2.02 Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung / Indications relatives à la sécurité figurant dans le
mode d'emploi / Warnings & safety regulations in this instruction manual 6
2.03 Gefährdungsbereich / Zones de danger / Hazard Zones 7
2.04 Sicherheitsbestimmungen / Prescription de sécurité / Safety Regulations 7
3. Lieferung / Livraison / Shipment 9
3.01 Verpackung / Emballage / Packaging 9
3.02 Lieferumfang / Livraison Presse / Packaging contents 9
4. Technische Beschreibung / Description technique / Technical Description 9
4.01 Techn. Daten / Données techniques / Technical data 9
4.02 Funktions- und Bedienungselemente / Eléments de fonction et d’utilisation / Operators Guide 10
4.03 Funktions- und Bedienungselemente / Eléments de fonction et d’utilisation / Operators Guide
(Version CA) 11
4.04 Pneum. Sicherheitssteuerung / Système pneum. de sécurité / Pneum. Safety Control-System 12
4.05 Sicherheitsabdeckung / Protection de sécurité / Safety guard 12
4.06 Bearbeitung der Sicherheitsabdeckung / Préparation des protection / Preparation of the Safety
guard 12
5. Inbetriebnahme / Mise en service / Installation 13
5.01 Druckluft-Anschluss / Raccordement air comprimé / Compressed Air Connection 13
5.02 Fusspedal-Anschluss / Raccordement commande à pied / Connection foot pedal 13
6. Werkzeug-Montage: Gesenk & Führungsteile Montage d'outil: Matrices et Guides
Set-up procedure: Dies & Guides 14
6.01 WDT-Gesenk / Matrices WDT / WDT Dies 14
6.02 WDT-Einschubvorrichtung / WDT Support tiroir / WDT Push-in device 14
6.03 Führungsteil / Guidages / Locators 15
6.04 Crimp-Position / Position de sertissage / Crimp position 15
7. Ersatzteile/ Pièces détachées / Spare Parts 16
TT 1416 16
7.01 Ersatzteil-Zeichnung / Dessin de pièces détachées / Spare Parts Drawing 16
7.02 Ersatzteil-Stückliste / Liste de pièces détachées / Spare Parts List 17
TT 1416 CA 18
7.03 Ersatzteil-Zeichnung / Dessin de pièces détachées / Spare Parts Drawing 18
7.04 Ersatzteil-Stückliste / Liste des pièces détachées / Spare-Parts List 19
8. Pneumatik /Pneumatique / Pneumatic 20
8.01 Pneumatik-Schema / Schéma pneumatique / Pneumatic Diagram 20
8.02 Pneum. Ersatzteil-Stückliste / Liste de pièces détachées pneum. / Spare Parts List pneum. 21
9. Auswechselbare Gesenke & Führungsteile / Matrices interchangeables & Guides /
Interchangeables Dies & Locators 22
9.01 Auswechselbare Gesenke / Matrices interchangeables / Interchangeable Dies 22
9.02 Führungsteile / Guides / Locators 22

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 3 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
1. Allgemeine Angaben / Informations générales / General Information
1.01 Allgemeiner Hinweis / Indication générale / General description
Beim Betrieb der Crimp-Box TT 1416 gemäss vorliegender Betriebsanleitung ist die
TT 1416 Crimp-Box betriebssicher.
Werden die Sicherheitsbestimmungen nicht strikte befolgt und eingehalten, können jedoch
Gefahren vom Crimpgerät TT 1416 ausgehen (siehe Seite -06- Sicherheitsbestimmungen).
Die pneumatische Crimp-Box TT 1416 darf nur mit MONTIERTER Sicherheitsabdeckung
eingesetzt werden!
Die pneumatische Crimp-Box TT 1416 CA kann OHNE Sicherheitsabdeckung eingesetzt
werden!
Si la presse à sertir TT 1416 est utilisée conformément au mode d'emploi, la presse
pneumatique TT 1416 présente toutes les caractéristiques de sécurité d'exploitation.
Si les prescription de sécurité ne sont pas respecter strictement, la machine à sertir TT 1416
peut pourtant présenter des dangers (voir -06- Prescription de sécurité).
Utilisez la presse pneumatique à sertir TT 1416 seulement avec la protection de sécurité
MONTEE!
La presse pneumatique à sertir TT 1416 CA est utilisable SANS la protection de sécurité !
When the pneumatic Crimping-Box TT 1416 is used in accordance with the instruction manual,
the crimping-unit TT 1416 is safe to operate.
If the safety precautions and the warnings are not strictly observed the employment of the
crimping- unit could be dangerous (see -06- Safety Regulations).
Use the pneumatic Crimping-Box TT 1416 only with INSTALLED safety guards!
The pneumatic Crimping-Box TT 1416 CA can be used WITHOUT safety guards!
1.02 Produktebeschreibung / Description du produit / Product description
Das TT 1416 ist ein druckluftgetriebenes, als Tischgerät konzipiertes Crimpgerät für das WDT Crimp-System.
Die meisten handelsüblichen Presskabelschuhe werden mit dem pneum. Crimpgerät TT 1416 und dem
auswechselbaren WDT Crimpwerkzeug-System verarbeitet.
Jede andere Einsatzart der Crimp-Box TT 1416 ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers
zulässig.
Jede nicht bewilligte Einsatzart des TT 1416 gilt als nicht bestimmungsgemäss. Für allfällige
Schäden lehnt der Hersteller jede Haftung ab.
La machine TT 1416 est une presse pneumatique à sertir pour le système à sertir WDT, conseptionée comme
machine à table.
La machine à sertir TT 1416 est prévu pour la sertissage de la plupart des cosses à sertir avec le système à
sertir interchangeable WDT.
Pour toutes autres utilisations de la machine à sertir pneumatique TT 1416, il faut demander
l'accord écrit du constructeur.
L'utilisation de la machine TT 1416 non autorisée par le constructeur est non-déterminer et le
constructeur décline toute responsabilité pour les dommages qui en découleraient

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 4 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
The TT 1416 is a pneumatic crimping machine for the WDT interchangeable crimping system built as a
complete table top unit.
With the TT 1416 the most common terminals on the market can be crimped with the WDT interchangeable
crimping system.
All other applications of the pneum. Crimping-Unit TT 1416 are only permitted with a written
permission of the manufacturer.
For all unauthorised applications of the pneum. Crimping-Unit TT 1416 the manufacturer shall not
be liable for any resultant damage or injury.
1.03 Funktion / Fonction / Function
Passend zum Presskabelschuh wird ein auswechselbares WDT Crimpwerkzeug montiert.
Die Presskabelschuhe werden mit der WDT Einschubvorrichtung und dem passenden Führungsteil
wiederholgenau in das WDT auswechselbare Crimpgesenk eingeführt.
Durch das pneum. Fusspedal wird der Crimpvorgang ausgelöst und der Presskabelschuh verarbeitet.
Bei demontierter transparenter Schutzabdeckung aus Makrolon ist das Crimpgerät TT 1416 automatisch
blockiert.
La matrice interchangeable du système WDT est sélectionnée selon le type de la cosse à sertir.
Les cosses à sertir seraient positionnées correcte et réitérant par le guide et le support tiroir WDT dans la
matrice interchangeable WDT.
La machine TT 1416 sert les cosses à sertir par la commande à pied pneumatique.
Ci la protection transparente en Macrolon est relevée, la machine TT 1416 est bloqué.
Select the appropriate interchangeable WDT crimping die according to the type of terminal being processed.
With the WDT push-in device and the right locator the terminals are positioned correctly and repetitive in the
WDT crimping die.
The terminal is crimped by pressing and holding the foot pedal. Once the dies are completely closed, release
the foot pedal.
If the transparent Macrolon safety guard made of Macrolon is not installed, the pneum. Crimping unit TT 1416
is disabled.

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 5 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
2. Sicherheitsvorschriften / Instructions de sécurité / Safety instructions
2.01 Verantwortlichkeiten / Responsabilités / Responsibilities
Der Betreiber der Crimp-Box TT 1416 trägt die Verantwortung, dass jede Person, die sich mit der Installation
oder der Instandhaltung des pneum. Crimpgerätes TT 1416 befasst, anhand der vorliegenden Betriebsanleitung
genauestens instruiert worden ist.
Der Betreiber der Crimp-Box TT 1416 trägt ferner die Verantwortung für die Ausbildung des Bedienpersonals,
welche folgende Punkte beinhalten muss:
•Verwendungszweck der Maschine
•Gefährdungsbereich
•Sicherheitsbestimmungen
•Funktion der verschiedenen Elemente der Maschine
•Bedienung der Maschine
Um zu gewährleisten, dass die Einweisung und Instruktion des Gerätes verstanden worden ist, muss die
Schulung in der Sprache des Bedienpersonals erfolgen.
Notwendige Qualifikation der Personen, die mit dem Einsatz des TT 1416 miteinbezogen werden:
Montage
Inbetriebnahme
Instruktion
Technische Fachkräfte, die nebst der deutschen, englischen oder der
französischen Sprache, die Sprache des Bedienpersonals beherrschen.
Bedienung Durch technische Fachkräfte geschulte, qualifizierte Personen
Unterhalt
Service Technische Fachkräfte, die Deutsch, Englisch oder Französisch beherrschen.
Die Sicherheitsvorschriften und die einschlägigen Hinweise in den einzelnen Abschnitten müssen durch die
Betreiber und Benützer zwingend eingehalten werden.
L'exploitant de la machine TT 1416 est responsable de ce que toutes personnes chargées de l'installation ou de
l'entretien du dispositif TT 1416 connaissent avec précision le contenu du mode d'emploi accompagnant la
machine.
Il est en outre responsable de la formation du personnel de service, qui doit couvrir les points suivants:
•Domaine d'utilisation de la machine
•Zones de danger
•Prescriptions de sécurité
•Fonctionnement des différentes éléments de la machine
•Maniement de la machine
Pour garantir une bonne compréhension de la formation concernant la machine, il convient que cette formation
soit données dans la langue du personnel de service.
Qualifications nécessaires de la personnel pour l'opération de la machine TT 1416
Montage
Mise en service
Instruction
Personnel qualifié technique parlant la langue Allemand, l'Anglais ou Français
et la langue du personnelle de service
Maniement Employés qualifiés, instruit par personnel qualifié technique
Maintenance
Service Techniciens spécialisés, parlant la langue Allemand, l'Anglais ou Français.
Les consignes de sécurité et les indications relatives à la sécurité figurant dans le mode d'emploi doivent être
rigoureusement respectées par l'exploitant et l'utilisateur

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 6 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
The user of the machine is responsible for making sure that all person in any way involved in the installation or
maintenance of the TT 1416 have been thoroughly familiarised with the system with the aid of this instruction for
use.
The user is also responsible for the training of operators, and such training must include the following aspects:
•Purpose of the machine
•Hazard zones
•Safety rules and regulations
•Functionality of the various components of the machine
•Proper operation of the machine
To assure full familiarisation with the system, the training must be conducted in the native language of the
operators involved.
Staff qualifications required in conjunction with the use of the TT 1416:
Installation
Set-up
Instruction
Technical personnel with language proficiency in either English, French or German,
in addition to the native language of the operator
Operation Through qualified personnel trained as indicated above
Maintenance
Service Technical personnel with proficiency in English, French or German
The safety instructions, warnings and precautions contained in the individual chapters must be strictly observed
by all users and operators.
2.02 Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung / Indications relatives à la sécurité figurant dans le
mode d'emploi / Warnings & safety regulations in this instruction manual
Auf die verschiedenen Gefahrenstufen wird in den einzelnen Abschnitten und Kapiteln mit folgenden
Sicherheitshinweisen aufmerksam gemacht:
Bezieht sich auf Arbeits- und Betriebsverfahren die bei nicht genauer Einhaltung zu
Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
Steht für Arbeits- und Betriebsverfahren, die eingehalten werden müssen, um leichte
Körperverletzungen oder Sachbeschädigungen zu vermeiden.
Les indications suivantes relatives à la sécurité et figurant dans chacun des chapitres du manuel attirent
l'attention sur les dangers de différents degrés de gravité.
Concerne les méthodes de travail et d'exploitation présentant un risque de blessure ou de mort si
elles ne sont pas respectées strictement.
Fait référence aux méthodes de travail et d'exploitation devant être respectées pour éviter des
dommages matériels ou corporels légers.

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 7 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
The following warnings and safety related cautionary notices in the individual chapters alert you to various levels
of danger:
Identifies working and operating procedures which, if not followed to the letter, can lead to serious
and even fatal injuries.
Refers to working and operating procedures which must be observed to avoid minor injuries or
property damage.
2.03 Gefährdungsbereich / Zones de danger / Hazard Zones
•Bereich der auswechselbaren Crimpbacken
•Partie des matrices interchangeables
•Zone of interchangeable crimping dies
2.04 Sicherheitsbestimmungen / Prescription de sécurité / Safety Regulations
Die pneum. Crimp-Box TT 1416 ist gemäss den CE-Sicherheitsnormen für Personen über 14 Jahre ausgelegt.
Es ist strikte untersagt, jüngeren Personen Zutritt zum pneum. Crimpgerät TT 1416 zu gewähren.
•Bei eingeschaltetem pneum. Crimpgerät TT 1416 ist allgemein Vorsicht geboten.
•Das Geräte darf nur in trockenen, staubfreien Räumen betrieben werden.
•Das TT 1416 muss auf einer festen Unterlage aufgestellt werden.
•Tragen Sie bei Arbeiten mit dem TT 1416 keine lose Kleidung, losen Schmuck oder lange, offene Haare,
welche sich in den Teilen des TT 1416 verfangen können.
•Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass das TT 1416 auf einer festen Unterlage steht und
dass das TT 1416 vor dem Umkippen geschützt ist.
•Trennen Sie das TT 1416 vom Druckluftnetz, bevor Sie irgendwelche Unterhaltsarbeiten vornehmen.
•Ändern Sie das TT 1416 nicht ab und setzen Sie das TT 1416 nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck ein.
•Betreiben Sie das TT 1416 nicht, bevor Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben.
•Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von berechtigten und für diese Tätigkeit ausgebildete Personen
ausgeführt werden
La machine pneumatique à sertir TT 1416 a été conçue conformément aux Normes CE pour des personnes
âgées de plus de 14 ans. Il est strictement interdit de permettre l'accès à la machine à des personnes plus
jeunes.
•Faire preuve de prudence lorsque la machine est en marche
•Ne faire fonctionner la machine que dans des locaux secs et propres
•La machine TT 1416 doit être fixé sur un support stable
•Lors de travaux avec la TT 1416, ne porter ni vêtements amples ni pendentifs, ni cheveux détachés, qui
risqueraient d'être happés par les pièces de la machine
•S'assurer avant la mise en marche que la TT 1416 est bien fixé sur le support et ne risque pas de
basculer
•Débrancher la TT 1416 du réseau pneumatique avant d'effectuer toute opération de maintenance
•Ne modifier pas la TT 1416 et ne l'utiliser que pour le domaine d'utilisation prévu
•Ne faire fonctionner la machine qu'après avoir lu et compris toutes les instructions
•Les opérations de réparation ne doivent être effectuées que par le personnel autorisé et formé à cette
activité

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 8 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
The TT 1416 was designed in accordance with CE-Norms and EU Safety Standards for people over 14 years
of age. Allowing younger people access to the machine is strictly prohibited.
•Exercise caution at any time when the TT 1416 is connected to the air supply.
•Operate the TT 1416 in a dry, dust free environment only.
•Install the TT 1416 only on a sturdy stand or bench.
•When working with the TT 1416, do not wear loose clothing, jewellery or long, loose hair that can get
caught in the TT 1416.
•Prior to starting up the TT 1416, make sure it is firmly positioned to prevent it from tipping over.
•Disconnect the TT 1416 from the air supply before attempting any maintenance work
•Do not modify the TT 1416 nor use it for any purpose for which it was not intended.
•Do not operate the TT 1416 until you have studied and fully understood all instructions described in this
instruction manual.
•Maintenance work may be performed only by authorized and properly trained personnel.

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 9 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
3. Lieferung / Livraison / Shipment
3.01 Verpackung / Emballage / Packaging
Packen Sie die Bauteile des TT 1416 pneum. Crimpgerätes sorgfältig aus und überprüfen Sie die Lieferung
mit den Dokumenten. Bewahren Sie die Original-Verpackung für einen späteren Versand auf.
Déballez avec soin la TT 1416 Machine à sertir pneum. et contrôlez la livraison avec les documents. Pour
un transport futur, conservez l'emballage spécial.
Upon receipt, unpack the TT 1416 Pneum. Crimping Unit carefully and check that you have received all
components against the packing slip. We recommend that you retain the packing for further dispatch.
3.02 Lieferumfang / Livraison Presse / Packaging contents
•1 Stk. TT 1416 Pneum. Crimpgerät mit montierter Sicherheitsabdeckung
oder
•1 Stk. TT1416 CA Pneum. Crimpgerät mit Kontakthalterung und montierter Sicherheitsabdeckung
•1 Stk. Pneum. Fusspedal mit Schutzhaube
•3 Stk. PU Druckluftschlauch Ø 8 mm à 2 Meter
•1 Stk. Betriebsanleitung
•1 pc TT 1416 Machine à sertir pneum. avec protection de sécurité
ou
•1 pc TT 1416 CA Machine à sertir pneum. avec poignée d’ouverture matrice et protection de sécurité
•1 pc Commande à pied pneum. avec protection
•3 pc PU Tuyaux d'air comprimé Ø 8 mm à 2 mètre
•1 pc Mode d'emploi
•1 pc TT 1416 Pneum. Crimping Unit with installed safety guard
or
•1 pc TT 1416 Pneumatic Crimping Unit with spring loaded upper die hold-down device and
installed safety guard
•1 pc Pneum. Foot Pedal with Cover
•3 pc PU Compressed Air Hose Ø 8 mm at 2 meters each
•1 pc Instruction manual
4. Technische Beschreibung / Description technique / Technical Description
4.01 Techn. Daten / Données techniques / Technical data
Abmessung Dimension Dimension
Gesamtlänge Longueur totale Length over all 270 mm
Breite Largeur Width 120 mm
Höhe Hauteur Height 240 mm
Gewicht Poids Weight 15.2 kg
Pneumatik Pneumatique Pneumatic
Betriebsdruck Air comprimé Air Pressure 6 bar
Luftverbrauch Consommation Air consumption
pro Zyklus d'air par cycle per cycle 2.4 lt
Lärmpegel Niveau sonore Noise level 73 dB (A)

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 10 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
4.02 Funktions- und Bedienungselemente / Eléments de fonction et d’utilisation / Operators Guide
1
2
3
4
5
6
7
Pos. Bezeichnung Pos. Description Pos. Description
01 Crimp-Box TT 1416 01 Crimp-Box TT 1416 01 Crimp-Box TT 1416
02 Pneum. Netzanschluss 02 Air comprimé 02 Compressed Air Connection
03 Obere Gesenkaufnahme 03 Support supérieur 03 Upper Die-Holder
04 Untere Gesenkaufnahme 04 Support inférieur 04 Lower Die-Holder
Optional: Optionnellement : Optionally:
05 WDT Gesenkeinsatz 05 WDT Matrice à sertissage 05 WDT Crimping-Die
06 WDT Einschubvorrichtung 06 WDT Guide tiroir 06 WDT Push-in Device
07 Führungsteil 07 Guide pour cosses 07 Terminal locator

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 11 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
4.03 Funktions- und Bedienungselemente / Eléments de fonction et d’utilisation / Operators Guide
(Version CA)
2
3
4
5
1
6
Pos. Bezeichnung Pos. Description Pos. Description
01 Crimp-Box TT 1416 CA 01 Crimp-Box TT 1416 CA 01 Crimp-Box TT 1416 CA
02 Pneum. Netzanschluss 02 Air comprimé 02 Compressed Air Connection
03 Obere Gesenkaufnahme 03 Support supérieur 03 Upper Die-Holder
04 Untere Gesenkaufnahme 04 Support inférieur 04 Lower Die-Holder
06 Spann-Hebel 06 Poignée d’ouverture matrice 06 Spring-Lever
Optional : Optionnellement : Optionally :
05 WDT Gesenkeinsatz 05 WDT Matrice à sertissage 05 WDT Crimping Die

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 12 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
4.04 Pneum. Sicherheitssteuerung / Système pneum. de sécurité /
Pneum. Safety Control-System
Die TT 1416 ist mit einer Sicherheitssteuerung mit transparenter
Schutzabdeckung zum Schutze des Anwenders ausgerüstet. Bei
demontierter Schutzabdeckung ist die TT 1416 automatisch blockiert.
ACHTUNG:Bitte beachten Sie die jeweils gültigen
Sicherheitsbestimmungen im Einsatzland.
La machine TT 1416 est équipée d'un système de protection pour la
sécurité de l'opérateur. La machine TT 1416 est automatiquement
bloquée quand la protection est démontée.
ATTENTION: Prenez en considération les
prescriptions de sécurité dans le pays d'utilisations.
The TT 1416 is equipped with a transparent safety guard for the
protection of the operator. The crimping press can not function if the
safety guard has been removed.
ATTENTION: Check compliance with Safety
Regulation of the country the machine is installed
in.
4.05 Sicherheitsabdeckung / Protection de sécurité / Safety guard
Alle TT 1416 sind mit transparenter Schutzabdeckung aus Makrolon
ausgerüstet.
ACHTUNG: Bei Unfällen, verursacht durch
Überbrücken oder Manipulieren der
Sicherheitssteuerung, haftet der Hersteller nicht.
Toutes les TT 1416 sont équipés avec des protections transparentes
en macrolon.
ATTENTION En cas d'une accident provoquer par
la manipulation dans le système de sécurité, le
constructeur décline toute responsabilité pour les
dommages qui en découlerait.
All TT 1416 are equipped a with transparent safety guard made out of
macrolon.
ATTENTION: In case of an accident, because of
mishandling or manipulation of the safety guard,
the manufacturer can not be held liable for any
resultant damage or injury.
4.06 Bearbeitung der Sicherheitsabdeckung / Préparation des
protection / Preparation of the Safety guard
ACHTUNG: Beachten Sie bei der Festlegung der
Öffnungen die gültigen Bestimmungen für
Schutzeinrichtungen im Anwender-Land.
ATTENTION: Prenez en considération les
prescriptions de sécurité dans le pays d'utilisation.
ATTENTION: When modifying safety guard for
functionality, check for compliance of the local
safety regulations.

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 13 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
5. Inbetriebnahme / Mise en service / Installation
5.01 Druckluft-Anschluss / Raccordement air comprimé /
Compressed Air Connection
Das pneum. Crimpgerät TT 1416 und TT1416 CA nur mit
aufbereiteter (geölter und gereinigter) Druckluft betreiben.
Anschluss P von Fusspedal mit Druckluftnetz verbinden.
Betriebsdruck: max. 6 bar
Utilisez la presse pneum. TT 1416 et TT 1416 CA seulement
avec d'air comprimé conditionné (huilé et filtré). Relier le raccord
P de commande à pied avec le système d'air comprimé.
Air comprimé: max. 6 bars
Use the pneum. Crimping Unit TT 1416 and TT 1416 CA only
with conditioned air (lubricated and filtered). Connect P from
the foot pedal with the compressed air supply.
Air pressure: max. 6 bar
5.02 Fusspedal-Anschluss / Raccordement commande à
pied / Connection foot pedal
Pneum. Fusspedal A mit PU Druckluftschlauch Ø 8mm mit
Steueranschluss A des pneum. Crimpgerätes TT 1416 oder
TT 1416 CA verbinden.
Pneum. Fusspedal B mit PU Druckluftschlauch Ø 8mm mit
Druckluftanschluss B des pneum. Crimpgerätes TT 1416 oder
TT 1416 CA verbinden.
Relier la commande à pied pneum. A avec tuyau Ø 8 mm avec
la commande pneum. A de la machine TT 1416 ou TT 1416 CA.
Relier la commande à pied pneum. B avec tuyau Ø 8 mm avec
l'air-comprimé B de la machine TT 1416 ou TT 1416 CA.
Connect the pneum. foot pedal A with the supplied tube Ø 8
with the connection A of the machine TT 1416 or
TT 1416 CA.
Connect the pneum. foot pedal B with the supplied air hose
Ø 8 mm with the connection B of the machine TT 1416 or
TT 1416 CA.
A
B

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 14 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
6. Werkzeug-Montage: Gesenk & Führungsteile Montage d'outil: Matrices et Guides
Set-up procedure: Dies & Guides
6.01 WDT-Gesenk / Matrices WDT / WDT Dies
WDT Gesenk Paar auswählen und Gesenkschrauben entfernen.
Untere und obere Gesenkhälfte auf Backen schieben und mit
Spezial-Gesenkschrauben festziehen
ACHTUNG: Richtige Position der einzelnen
Gesenkhälften kontrollieren.
Choisir les matrices WDT et dévisser les vis spéciales des
mâchoires. Placer les mâchoires inférieures et supérieures dans
les matrices et serrez-les avec les vis spéciales.
ATTENTION: Contrôlez la position correcte
des mâchoires.
Choose the correct die set and remove the special screws from
the dies. Place the lower and upper die onto the jaw and tighten
it with the special mounting screw.
ATTENTION: Check the correct position of the
die halves.
6.02 WDT-Einschubvorrichtung / WDT Support tiroir / WDT
Push-in device
WDT Einschubvorrichtung auf linke oder rechte Seite des
Gesenkträgers schrauben.
Monter le support coulissant WDT sur la matrice inférieure sur
le côté droite ou gauche et serrer le support tiroir avec la vis.
Mount the WDT push-in device onto the lower die-holder on the
right or left side and secure the push-in device with the screw.

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 15 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
6.03 Führungsteil / Guidages / Locators
Führungsteil passend zu WDT-Gesenk und Presskabelschuh
auswählen und in die WDT Einschubvorrichtung montieren.
Führungsteil auf richtige Höhe und Distanz positionieren und mit
Schraube fixieren.
Presskabelschuh auf Führungsteil aufschieben.
Choisir le guidage qui correspond aux mâchoires WDT ainsi que
les cosses à sertir et introduisez le guidage sur le support tiroir.
Positionner le guidage à l’ hauteur et distance correcte et
serrez-le avec les vis. Placer la cosse à sertir sur la tôle du
guidage.
Choose the correct locator corresponding to the WDT dies and
connectors and mount it onto the WDT push-in device.
Position the locator to the correct height and distance and
tighten it with the screws.
Slide the terminal onto the locator.
6.04 Crimp-Position / Position de sertissage / Crimp
position
ACHTUNG: Richtige Crimpposition des
Presskabelschuhes kontrollieren und
Führungsblech entsprechend positionieren.
ATTENTION: Contrôler la position correcte
de la cosse à sertir et ajuster la tôle du
guide dans la position correcte.
ATTENTION: Control the right crimping-
position of the terminal and adjust the
locator accordingly.

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 16 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
7. Ersatzteile/ Pièces détachées / Spare Parts
TT 1416
7.01 Ersatzteil-Zeichnung / Dessin de pièces détachées / Spare Parts Drawing

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 17 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
7.02 Ersatzteil-Stückliste / Liste de pièces détachées / Spare Parts List
Pos. Bezeichnung Description Description
01 Grundplatte Plaque de base Mounting plate
02 Zugplatte rechts Plaque latéral droite Right side-plate
03 Zugplatte links Plaque latéral gauche Left side-plate
04 Gesenkplatte Support de matrice, inférieur Lower die plate
05 Querplatte Plaque pour cylindre Cylinder-plate
06 Druckhebel Levier-Pression Lever arm
07 Ventil-Winkel Support de valve Valve mounting bracket
08 Gewindezapfen Vis de pression Threaded plug
09 Rückwand Panneau arrière Rear Panel
10 Haube Carter métallique Cover
11 Schutzblech Garde-boue Sheet metal guard
12 Schutzabdeckung Makrolon Protection de sécurité Transparent safety guard
13
14
16 U-Scheibe M4 Rondelle M4 Washer M4
17 Mutter 6-kant. M8 Ecrou M8 Nut M8
18 Kugeldruckschraube M8x25 Vis à bille orientable M8x25 Ball point screw M8x25
19 Passscheibe Ø8/20x0.1 Rondelle Ø8/20x0.1 Washer Ø8/20x0.1
20 Zylinder-Stift Ø6h6x50 Goupille cylindrique Ø6h6x50 Pin Ø6h6x50
21 Zylinder-Stift Ø12h6x50 Goupille cylindrique Ø12h6x50 Pin Ø12h6x50
22 Zyl.-Schr.mit i6kt M10x30 Vis avec 6-p. creux M10x30 Hex. socket screw M10x30
23 Zyl.-Schr.mit i6kt M8x40 Vis avec 6-p. creux M8x40 Hex. socket screw M8x40
24 Zyl.-Schr.mit i6kt M8x25 Vis avec 6-p. creux M8x25 Hex. socket screw M8x25
25 Zyl.-Schr.mit i6kt M6x40 Vis avec 6-p. creux M6x40 Hex. socket screw M6x40
26 Zyl.-Schr.mit i6kt M5x16 Vis avec 6-p. creux M5x16 Hex. socket screw M5x16
27 Zyl.-Schr.mit i6kt M4x12 Vis avec 6-p. creux M4x12 Hex. socket screw M4x12
28 Zyl.-Schr.mit i6kt M4x25 Vis avec 6-p. creux M4x25 Hex. socket screw M4x25
29 Linsenschr. mit i6kt M5x10 Vis à tête bombée M5x10 Oval head screw M5x10
30 Linsenschr. mit i6kt M5x10 Vis à tête bombée M5x10 Oval head screw M5x10
31 Linsenschr. mit i6kt M5x45 Vis à tête bombée M5x45 Oval head screw M5x45
32 Linsenschr. mit i6kt M4x8 Vis à tête bombée M4x8 Oval head screw M4x8
33 Gewindestift mit i6kt M4x6 Vis sans tête M4x6 Set screw M4x6
34 Rückholfeder Ressort plat Spring for jaw
35 Gummifuss Pied en caoutchouc autocollant Rubber feet

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 18 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
TT 1416 CA
7.03 Ersatzteil-Zeichnung / Dessin de pièces détachées / Spare Parts Drawing

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 19 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
7.04 Ersatzteil-Stückliste / Liste des pièces détachées / Spare-Parts List
Pos. Bezeichnung Description Description
01 Grundplatte Plaque de base Mounting plate
02 Zugplatte rechts Plaque latéral droite Right side-plate
03 Zugplatte links Plaque latéral gauche Left side-plate
04 Gesenkplatte Support de matrice, inférieur Lower die plate
05 Querplatte Plaque pour cylindre Cylinder-plate
06 Druckhebel Levier-Pression Lever arm
07 Ventil-Winkel Support de valve Valve mounting bracket
08 Gewindezapfen Vis de pression Threaded plug
09 Rückwand Panneau arrière Rear Panel
10 Haube Carter métallique Cover
11 Schutzblech Garde-boue Sheet metal guard
12 Schutzabdeckung Makrolon Protection de sécurité Transparent safety guard
13 Gewindestift Vis sans tête Grub screw
14
16 U-Scheibe M4 Rondelle M4 Washer M4
17 Mutter 6-kant. M8 Ecrou M8 Nut M8
18 Kugeldruckschraube M8x25 Vis à bille orientable M8x25 Ball point screw M8x25
19 Passscheibe Ø8/20x0.1 Rondelle Ø8/20x0.1 Washer Ø8/20x0.1
20 Zylinder-Stift Ø6h6x50 Goupille cylindrique Ø6h6x50 Pin Ø6h6x50
21 Zylinder-Stift Ø12h6x50 Goupille cylindrique Ø12h6x50 Pin Ø12h6x50
22 Zyl.-Schr.mit i6kt M10x30 Vis avec 6-p. creux M10x30 Hex. socket screw M10x30
23 Zyl.-Schr.mit i6kt M8x40 Vis avec 6-p. creux M8x40 Hex. socket screw M8x40
24 Zyl.-Schr.mit i6kt M8x25 Vis avec 6-p. creux M8x25 Hex. socket screw M8x25
25 Zyl.-Schr.mit i6kt M6x40 Vis avec 6-p. creux M6x40 Hex. socket screw M6x40
26 Ringschraube Vis à anneau Ring-screw
27 Zyl.-Schr.mit i6kt M4x12 Vis avec 6-p. creux M4x12 Hex. socket screw M4x12
28 Zyl.-Schr.mit i6kt M4x25 Vis avec 6-p. creux M4x25 Hex. socket screw M4x25
29 Linsenschr. mit i6kt M5x10 Vis à tête bombée M5x10 Oval head screw M5x10
30 Linsenschr. mit i6kt M5x10 Vis à tête bombée M5x10 Oval head screw M5x10
31 Linsenschr. mit i6kt M5x45 Vis à tête bombée M5x45 Oval head screw M5x45
32 Linsenschr. mit i6kt M4x8 Vis à tête bombée M4x8 Oval head screw M4x8
33 Gewindestift mit i6kt M4x6 Vis sans tête M4x6 Set screw M4x6
34 a Zugfeder Borne à cloison Tension spring
35 Gummifuss Pied en caoutchouc autocollant Rubber feet
36 Kugelgriff Boule à poignée Ball head
37 PG Verschluss-Stopfen Bouchon de fermeture PG Inspection plug PG

TT 1416 Crimp-Box Bedienungsanleitung
TT 1416 Crimp-Box Seite/Page 20 (22) Mode d’emploi
TT 1416 Crimp-Box Instruction manual
WDT © CH-8808 PFÄFFIKON / SWITZERLAND
8. Pneumatik /Pneumatique / Pneumatic
8.01 Pneumatik-Schema / Schéma pneumatique / Pneumatic Diagram
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other WDT Crimping Tools manuals
Popular Crimping Tools manuals by other brands

TE Connectivity
TE Connectivity 539 726-2 instruction sheet

Staubli
Staubli CT-CZ/POF operating instructions

TE Connectivity
TE Connectivity SDE-SA instruction sheet

APP
APP 1309 Series Operation & maintenance instructions

HARTING
HARTING 09 99 000 0664 instructions

TE Connectivity
TE Connectivity SDE-SA instruction sheet