Weather Guard 644-X-01 User manual

1
(1) All-Purpose Chest (1) 5/16"-18 x 2-1/4" Black Oxide Hex Head
Bolt
(4) 5/16"-18 Blind Fastener
(1) Tray with Dividers
(Except Models
644 and 645)
(4) 5/16"-18 x 1-1/4" Hex Head Bolt (4) 5/16" Lock Washer
(2) Key (4) 5/16"-18 Nylon Lock Nut (4) Floor Spacer
(1) Installation
Tool
(8) 5/16" Flat Washer (4) Rubber Grommet
OPERATOR'S MANUAL
ALUMINUM & STEEL ALL-PURPOSE CHEST
Models 644-X-01 through 685-X-01
Part No. 24-0292 REV. B ECN 5315 05/13
Approximate Installation Time: 45 min. per unit (0.75 hrs.) depending on truck equipment installation experience.
SECURING YOUR REPUTATION
™ WWW.WEATHERGUARD.COM
PRODUCT REGISTRATION
For your convenience, place
product registration tear-off
sticker here.
Purchase Date: _______________
Place of purchase: _____________
Key Code: ___________________
Model # ___________Serial# _________________
INSTALLATION TIME
TOOLS REQUIRED
• Drill
• 3/8" & 1/2" Drill Bits
• 1/2" Open or Box End Wrench (qty 2)
• 9/16" Open or Box End Wrench
• Hammer
• Center Punch
• Tape Measure
• Pencil or Marker
• Oil/Grease
PARTS LIST
ATTENTION
DANGER
Danger of explosion. Do not use this product for storing or transporting ammables, explosives, hazardous materials, or
hazardous waste, such as containers of gasoline, solvents, gun powder, dynamite, propane tanks, acetylene tanks and
cutting torches. This product is only intended and safe for use in storing and transporting small tools, equipment and
other similar materials. Any modications made to, or unintended use of this product, could create a hazardous condition
that can cause death, serious personal injury or property damages.
Read and understand all instructions and warnings before operating or using this product.
5/16” x 2 1⁄4” Bolt.eps
NOTICE
Any modication or unintended use of this product shall immediately void all manufacturer’s warranties. Manufacturer
disclaims all liability for injuries to persons or property resulting from any modication to, or unintended use of this product.
5/16” x 1 1/4” Bolt.eps

2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Note:
• If your pickup is tted with a plastic drop-in bed liner, it may
need to be drilled, trimmed, or cut for proper installation of
truck box.
• Truck box cover may not properly latch until box is fully bolted
to truck bed.
• Periodically check tightness of mounting bolts to insure
proper attachment.
• Use touch-up paint on any drill holes to prevent oxidation.
• Install boxes with vehicle parked on level ground.
Step 1: LOCATE BOX IN TRUCK BED
• Place box in truck bed and center. Check for interference with box cover
open.
• Select two ribs in truck bed on which to mount box (preferably outside of
frame rails).
• Measure from middle of selected rib to truck box end (dimension "X" in
gure 1).
• Transfer dimension "X" to inside of both sides of truck box.
• Mark a line 3"-4" from front and back on inside of truck box.
Note: Fasten truck box directly to bed oor, not bed liners or mats.
Note: A drop of oil or grease should be applied to both faces of
grommets before tightening the fasteners to prevent grommets from
binding on washers.
Figure 1
Step 2: DRILL MOUNTING HOLES
• Drill 3/8" holes through box and truck bed at marked locations.
Note: For a one person installation, if desired, the box may be installed using blind fasteners, eliminating the use of nuts
and washers on the underside of the bed. In this case, re-drill the 3/8" holes in the bed with a 1/2" drill bit. See Blind Fastener Installation on next page.
Note: For a regular installation, use a blind fastener in areas where standard fasteners can't be used, such as heat shields and support channels. See
Blind Fastener Installation on next page.
• Install (4) rubber grommets into holes in the box.
CAUTION
WARNING
Prior to drilling, so as not to cut or puncture fuel tanks, fuel lines, brake lines, electric wires, etc., check under vehicle for locations.
Before marking the leg mounting holes, check inside the box for location of gas spring housing and components that may obstruct safe
drilling.
CAUTION
To keep debris out of your eyes when checking the underside of the vehicle, or when drilling, always wear protective eye wear.
WARNING
All oor mounting bolts near the gas tank area should be installed from the underside of the vehicle, to guard against the gas tank
being punctured in the event of a collision. This would mean not using Blind Fastener in this area. Holes drilled in this area should be
3/8".
Step 3: ATTACHING ALL-PURPOSE CHEST TO TRUCK BED
Select 1 of 4 mounting styles that ts your application:
Style 1: No bedliner, using through bolts Style 2: Bedliner, using through bolts
Style 3: No bedliner, using blind fasteners Style 4: Bedliner, using blind fasteners
Frame Rails
Drill 3/8"D holes
"X"
3"- 4"
3"- 4"
All Purpose,Fig.1.eps
Mtg.Style1.eps
5/16" x 1-1/4" HH Bolt
5/16" Flat WasherBox
5/16" Flat Washer
Rubber Grommet
5/16-18
Nylon Lock Nut
Floor Rib
Mtg.Style2.eps
5/16" x 1-1/4" HH Bolt
5/16" Flat W
asher
Box
5/16" Flat Washer
Rubber Gr
ommet
Bedliner
5/16-18
Nylon Lock Nut
Floor Rib
Floor Spacer
Mtg.Style3.eps
5/16" x 1-1/4" HH Bolt
5/16" Flat Washer
Box
Installed
Blind Fastener
Rubber Grommet
5/16" Lock Washer
Floor Rib
Mtg.Style4.eps
Bedliner
Floor Spacer
5/16" x 1-1/4" HH Bolt
5/16" Flat Washer
Box
Installed
Blind Fastener
Rubber Grommet
5/16" Lock Washer
Floor Rib

3
FEATURE OPERATION
LOCK SYSTEM
The WEATHER GUARD® EXTREME PROTECTION® Lock is designed to provide maximum security, while providing ease of use
and years of reliable service. When in the locked mode, he button remains retracted in a tamper-resistant position. When the button is
pressed in the unlock mode, the latches are activated and the cover opens.
LOCK
Turn the key counterclockwise to the locked position
as indicated on the lock bezel. When the button is now
pressed, it will stay in the retracted or tamper-resistant
position until unlocked.
UNLOCK
Turn the key clockwise to the unlocked position as
indicated on the lock bezel. Button will pop out and is
now ready to release the latches when pressed.
LATCH SYSTEM
The WEATHER GUARD® Latch System utilizes automotive grade latches in
conjunction with high strength latch strikers to ensure maximum security. The
WEATHER GUARD® Latch System is designed to open with a single touch
of the button, and close securely. Expect years of reliable service from the
WEATHER GUARD® Latch System with only minimal maintenance: Lubricate
latch pivot points biannually with white grease. If latch strikers are accidentally
knocked out of alignment, simply use a mallet to realign.
12V ELECTRICAL ACCESS
The WEATHER GUARD® Truck Boxes are equipped with a 12-volt electrical
access grommet for easy electrical accessory t-ups. To use, simply cut along
one or more perforations in the rubber grommet and run wire through.
Figure 3
To prevent electric shock, explosion, re and/or serious personal injury when using this box with:
Extension Cord -
• Follow all Extension Cord manufacturer’s warnings and instructions.
• Do NOT insert extension cord through hole without grommet in place (see Figure 3).
• Only use a three-wire extension cord with all three prongs intact. Never remove the round grounding prong.
• Extension cord must be connected to a 120 Volt GFCI (ground fault circuit interrupter) protected outlet with proper ground.
If GFCI outlet is not available, use an extension cord with GFCI protection built in.
• Check the insulation and plugs of extension cord before using. Do NOT use cord if it is worn or damaged.
• Do NOT overload extension cord.
• Remove extension cord from the grommet hole before moving or transporting side box.
• Only use an extension cord that is rated for outdoor use.
• Do NOT connect extension cord to outlet that also supplies power for critical safety equipment.
Cordless Power Tool Battery Chargers -
• See Charger’s Owner's Manual for proper use and care of charger and batteries. Follow all warnings and instructions provided with your battery charger.
• Place chargers and electrical connections in tray.
• Chargers are Dry location use only. Do NOT expose to liquid, vapor, or rain. Should your charger become wet, do NOT attempt to use. Unplug extension cord from
supply before handling wet charger or cords.
• Only use chargers and batteries that are intact and operating properly.
• Do NOT touch metal prongs when plugging charger into extension cord.
• Keep ammable materials like paper or rags away from charger, cords or connections.
• Do NOT place or attempt to charge lead-acid, car-type batteries in side box.
WARNING
BlindFastInstall-1.eps
Black Oxide Bolt
Flat Washer
9/16" Wrench
Installation Tool
Blind Fastener
BLIND FASTENER INSTALLATION
Note: Make sure there is enough hole depth before installing the Blind Fastener.
Note: Black Oxide Bolt, Flat Washer, and Installtion Tool are only used to install Blind Fasteners.
• Install Blind Fastener using Figure 2 as a guide.
• Place a drop of oil on black oxide bolt for lubrication.
• Insert Blind Fastener in the hole.
• Hold the "Installation Tool" with a 9/16" wrench while turning the
"Black Oxide Bolt" with a 1/2" wrench until fully seated.
* Turning "Black Oxide Bolt" will be hard until fastener "bulbs" out.
* When Blind Fastener is fully seated, continue with installation. Figure 2
Electrical access

4
SERVICE PARTS
FOR ADDITIONAL REPLACEMENT PARTS GO TO WWW.WEATHERGUARD.COM
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION FITS
1 7096 Gas Spring 665-X-01
1 7095 Gas Spring 644-X-01, 645-X-01, 654-X-01,
655-X-01, 664-X-01, 665-X-01,
674-X-01, 675-X-01
1 7902 Gas Spring 684-X-01
1 7904 Gas Spring 685-X-01
2 7748-XX Lock & Key Set (XX = key code)
1 lock, 2 keys, retainer clip
All Chests
3 7750-XX Key Replacement (XX = key code) 2 keys All Chests
4 7731 Latch & Striker Kit
(1 latch, 1 striker & mounting hardware)
AllChests
5 7106 Striker Kit (1 striker and mounting hardware) All Chests
6 7730 Weather Strip Kit (various styles for 1 box) All Chests
7 615 Tray (1 tray plus dividers) 654-X-01, 655-X-01, 664-X-01,
665-X-01, 674-X-01, 675-X-01
7 617 Tray (1 tray plus dividers) 684-X-01, 685-X-01
8 7733 Mounting Kit (4 mounting clamps 4 bolts, 4
washers, 2 mount pads. (Not shown, see parts
list, page 1)
All Chests
9 21-0997 Touch up Paint - Bottle All White Chests
9 21-0999 Touch up Paint - Bottle All Black Chests
10 7746 Nameplate Kit (3 stickers, 2 side bezels, 1
back bezel)
All Chests
11 7749 Grommet Kit All Chests
12 7933-X Replacement Cover 645-X-01
12 7934-X Replacement Cover 655-X-01
12 7935-X Replacement Cover 665-X-01
12 7936-X Replacement Cover 675-X-01
12 7937-X Replacement Cover 685-X-01
12 7942-X Replacement Cover 644-X-01
12 7943-X Replacement Cover 654-X-01
12 7944-X Replacement Cover 664-X-01
12 7945-X Replacement Cover 675-X-01
12 7946-X Replacement Cover 684-X-01
13 7742 Latch Rod Kit (Not Shown) 644-X-01, 645-X-01
13 7743 Latch Rod Kit (Not Shown) 654-X, 655-X-01
13 7744 Latch Rod Kit (Not Shown) 664-X-01, 665-X-01, 684-X-01,
685-X-01
13 7745 Latch Rod Kit (Not Shown) 674-X-01, 675-X-01
1
2
4
56
7
11 10
1
9
9
8
12
Mounting Kit Not Shown
13 Latch Rod Kit Not Shown
In model numbers: replace X with -0 for clear, -3 for white -5 for black
3
Bottles of Touch up Paint
Not Shown

5
Product fits based on vehicle design available at the revision date. Vehicle manufacturers may change specs after the revision date, so if
you have a vehicle produced with a model year date after the revision date, please contact your distributor or Knaack LLC to verify fitting
of product to vehicle.
If you have any questions regarding this manual, call customer service at 800-456-7865, Monday-Friday 8:00 a.m. - 4:30 p.m. CST.
420 E. Terra Cotta Ave, Crystal Lake, IL 60014, 1-800-456-7865
WWW.WEATHERGUARD.COM
©2010 Knaack LLC
Part No. 24-0292 REV. B ECN 5315 05/13
The following limited lifetime warranty applies to those WEATHER GUARD® Products indicated below which are purchased on or after January
1, 2009. If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your product, please call our customer service department:
(800) 456-7865 8:00 am - 4:30 pm CST.
WEATHER GUARD® — Limited Lifetime Warranty - KNAACK LLC, located at 420 E. Terra Cotta Avenue, Crystal Lake, IL 60014 (the “Manufacturer”)
warrants to the original purchaser only, subject to the exclusions described below, and expressly, that all other WEATHER GUARD® Truck and Van
Products (each a “WEATHER GUARD® Product”) purchased on or after January 1, 2009 will be free from defects in material and workmanship for the
expected lifetime of the WEATHER GUARD® Product. This limited warranty terminates if the original purchaser transfers the WEATHER GUARD®
Product to any other person.
What is Not Covered - This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
•Losses or damages to the WEATHER GUARD® Product which are expected to occur during the normal course of its use, including with
limitation, cosmetic rust, scratches, dents or comparable and reasonably expected losses or damages.
•Losses or damages to the WEATHER GUARD® Product resulting from conditions beyond the Manufacturer’s control including without limita-
tion, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than Manufacturer’s), overloading, unauthorized modification or alteration, use beyond
rated capacity, or failure to install, maintain, assemble, mount or apply the WEATHER GUARD® Product in accordance with the Manufacturer’s
written instructions or guidelines as provided by Manufacturer to the original purchaser.
•Damage to the contents of the WEATHER GUARD® Product.
•Normal wear and tear for the following parts which are covered under this limited warranty for up to 3 years from the date of purchase: gas
shocks, locks, latches, striker, weather seal, cables, rollers, bearings, fill cap, straps, hydraulic cylinder, and elastic cords.
What We Will Do to Correct Problems - If a claim is covered under this limited warranty, the Manufacturer or its authorized representative or local
authorized dealer will, at the Manufacturer’s sole option, (a) repair the defective portion of the WEATHER GUARD® Product or (b) replace the entire
WEATHER GUARD® Product, or (c) a refund equal to the purchase price paid for the WEATHER GUARD® Product or a credit to be used toward
the purchase of new WEATHER GUARD® Product. THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY SHALL
BE LIMITED TO REPAIR, CORRECTION OR REPLACEMENT OF THE WEATHER GUARD® PRODUCT, OR REFUND OR CREDIT OF THE
PURCHASE PRICE.
No Other Express Warranty Applies - This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to original purchasers of any
WEATHER GUARD® Product identified above which is purchased on or after January 1, 2009. No employee, agent, dealer, or other person is autho-
rized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf of the Manufacturer. The terms of this limited warranty shall not be modified by
the Manufacturer, the original owner, or their respective successors or assigns.
How to Notify Us - The original purchaser must promptly notify the Manufacturer upon its discovery that the WEATHER GUARD® Product
contains a defect in materials or workmanship by calling the following number: (800) 456-7865. In order for a warranty claim to be processed, a
copy of the original sales receipt must be provided to the Manufacturer or at Manufacturer’s instruction, to its authorized representative or local
authorized dealer. The Manufacturer will determine, in its sole and absolute discretion whether the claim is covered or subject to the limitations or
exclusions described in this limited warranty. The original purchaser may be asked to contact Manufacturer’s authorized representative or local
authorized dealer for further instructions on how to obtain the remedies available to it under this limited warranty. Repairs or modifications made to the
WEATHER GUARD® Product by other than the Manufacturer, its authorized representative or local authorized dealer will nullify this limited warranty.
Coverage under this limited warranty is conditioned at all times upon the original purchaser’s compliance with these required notification and repair
procedures.
Limitation of Liability - TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM
NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE WEATHER GUARD® PRODUCT OR THE MANUFACTURER’S NEGLIGENCE.
SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM
OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT
OR OTHERWISE), SHALL MANUFACTURER’S LIABILITY TO BUYER AND/OR ITS CUSTOMERS EXCEED THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL
OWNER FOR THE WEATHER GUARD® PRODUCT. The term “consequential damages” shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits,
business interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
LIMITED LIFETIME WARRANTY

6
(1) Arcón multiusos (1) Perno negro óxido de
5/16 - 18 x 2 1/4 pulg.
(4) Sujetador ciego de
5/16 - 18 pulg.
(1) Bandeja
con divisores
(excepto los modelos 644 y 645)
(4) Pernos de cabeza hexagonal
de 5/16 - 18 x 1-1/4 pulg.
(4) Arandela de presión
de 5/16 pulg.
(2) Llave (4) Tuerca de bloqueo de nylon
de 5/16 - 18 pulg.
(4) Separador de piso
(1) Herramienta
de instalación
(8) Arandela plana
de 5/16 pulg.
(4) Arandela de goma
MANUAL DEL OPERADOR
ARCÓN MULTIUSOS DE ALUMINIO Y ACERO
Modelos 644-X-01 A 685-X-01
N° de pieza 24-0292 Rev. B ECN 5315 05/13
Tiempo aproximado de instalación: 45 minutos por unidad (0.75 horas) dependiendo de la experiencia en la instalación
de equipos para camionetas.
SECURING YOUR REPUTATION
™ WWW.WEATHERGUARD.COM
REGISTRO DEL PRODUCTO
Para su comodidad, coloque
la etiqueta autoadhesiva de
registro del producto aquí.
Fecha de compra: _____________
Lugar de compra: _____________
Código: _____________________
Número de modelo _______________________
Número de serie _________________________
TIEMPO DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS NECESARIAS
• Taladro
• Brocas para taladro de 1/8 y 3/2 pulg.
• Llave de tuercas de boca abierta
o cerrada de 1/2 pulg. (cant. 2)
• Llave de tuercas de boca abierta
o cerrada de 9/16 pulg.
• Martillo
• Sacabocados
• Cinta métrica
• Lápiz o marcador
• Aceite/grasa
LISTA DE PIEZAS
ATENCIÓN
PELIGRO
Peligro de explosión. No utilice este producto para almacenar ni transportar productos inamables, explosivos,
materiales peligrosos ni residuos peligrosos, como recipientes de gasolina, solventes, pólvora, dinamita, tanques de
propano, tanques de acetileno y sopletes. Este producto está diseñado y es seguro para usarse únicamente en el
almacenamiento y transporte de herramientas pequeñas, equipo y otros materiales semejantes. Toda modicación
hecha a este producto o uso no diseñado del mismo podría ocasionar una condición peligrosa que puede provocar la
muerte, lesiones personales graves o daños a la propiedad.
Lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias antes de operar o utilizar este producto.
5/16” x 2 1⁄4” Bolt.eps
AVISO
Toda modicación o uso indebido de este producto anulará inmediatamente todas las garantías del fabricante. El fabricante
se exime de toda responsabilidad por lesiones a personas o daños a la propiedad que resulten de la modicación o el uso
indebido de este producto.
5/16” x 1 1/4” Bolt.eps

7
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Nota:
• Si su camioneta está equipada con un recubrimiento de plástico para
plataforma, tal vez sea necesario perforarlo, recortarlo o cortarlo para
instalar adecuadamente la caja de la camioneta.
• Es posible que la cubierta de la caja de la camioneta no ajuste
adecuadamente hasta que la caja esté totalmente atornillada a
la plataforma.
• Verique periódicamente lo apretados que están los pernos de montaje
para garantizar que la jación sea adecuada.
• Utilice pintura de retoque en todos los oricios perforados, para prevenir
la oxidación.
• Instale las cajas con el vehículo estacionado en una supercie nivelada.
Paso 1: UBIQUE LA CAJA EN LA PLATAFORMA
DE LA CAMIONETA
• Coloque la caja en la plataforma de la camioneta y céntrela. Compruebe
que la cubierta de la caja se abra totalmente sin interferencias
• Elija dos rebordes de la plataforma de la camioneta sobre los que montar
la caja (preferiblemente fuera de los rieles del marco).
• Mida desde el medio del reborde seleccionado hasta el extremo nal
de la caja de la camioneta (dimensión “X” en la gura 1).
• Transera la dimensión “X” al interior de los dos laterales de la caja
de la camioneta.
• Marque una línea de 3 a 4 pulg. desde el extremo frontal y el extremo nal
hacia el interior de la caja de la camioneta.
Nota: Sujete la caja directamente a la plataforma de la camioneta y no al
recubrimiento para la plataforma ni a las alfombras.
Nota: Debe aplicarse una gota de aceite o lubricante
a ambas caras de las arandelas antes de apretar
los sujetadores para evitar que se atasquen
con las arandelas.
Figura 1
Paso 2: PERFORE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE
• Perfore orificios de 3/8 pulg. en la caja y en la plataforma de la camioneta en los lugares señalados.
Nota: Si va a realizar la instalación una sola persona, debe utilizar sujetadores ciegos para instalar la caja y
no debe emplear tuercas ni arandelas en la parte inferior de la plataforma. Luego vuelva a perforar los orificios
de 3/8 pulg. en la plataforma con una broca de 1/2 pulg. Vea “Instalación de sujetadores ciegos” en la página siguiente.
Nota: Para una instalación regular, utilice un sujetador ciego en las zonas en las que no se pueden usar los sujetadores estándar,
como blindajes térmicos y canales de soporte. Vea “Instalación de sujetadores ciegos” en la página siguiente.
• Instale (4) arandelas de goma en los orificios de la caja.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Antes de usar el taladro, con el n de no cortar o perforar tanques de combustible, tuberías de combustible, líneas de frenos, cables
eléctricos, etc., busque sus ubicaciones debajo del vehículo.
Antes de marcar los oricios de montaje de la pata, verique dentro de la caja la ubicación del bastidor del amortiguador de gas y los
componentes que puedan obstruir una perforación segura.
PRECAUCIÓN
Para evitar que entren a sus ojos objetos extraños al revisar la parte inferior del vehículo o al perforar, utilice siempre gafas de protec
ción.
ADVERTENCIA
Todos los pernos de montaje para piso cerca del área del tanque de combustible deben instalarse desde la parte inferior del vehículo
para proteger el tanque de combustible contra perforaciones, en caso de una colisión. Esto signicaría que no use sujetadores ciegos
en esta zona. Los oricios en esta zona deben ser de 3/8 pulg.
Paso 3: FIJACIÓN DEL ARCÓN MULTIUSOS A LA PLATAFORMA DE LA CAMIONETA
Elija uno de los cuatro estilos de montaje que se adapte a su aplicación.
Estilo 1: Sin recubrimiento para la plataforma, utilizando pernos Estilo 2: Recubrimiento para la plataforma, utilizando pernos
Estilo 3: Sin recubrimiento, usando sujetadores ciegos Estilo 4: Recubrimiento, usando sujetadores ciegos
Rieles del marco
"X"
3"- 4"
3"- 4"
All Purpose,Fig.1.eps
Perfore orificios de
3/8 pulg de diámetro.
Mtg.Style1.eps
Perno HH de 5/16 x 1- 1/4 pulg.
Arandela plana de 5/16 pulg.Caja
Arandela plana de 5/16 pulg.
Arandela de goma
Tuerca de bloqueo
de nylon de 5/16-18
Reborde del piso
Mtg.Style2.eps
Perno HH de 5/16 x 1- 1/4 pulg.
Arandela plana de 5/16 pulg.
Caja
Arandela plana de 5/16 pulg.
Arandela de goma
Recubrimiento
Tuerca de bloqueo
de nylon de 5/16-18
Reborde del piso
Separador de piso
Mtg.Style3.eps
Perno HH de 5/16 x 1- 1/4 pulg.
Arandela plana de 5/16 pulg.
Caja
Sujetador
ciego instalado
Arandela de goma
Arandela de presión
de 5/16 pulg.
Reborde del piso
Mtg.Style4.eps
Recubrimiento
Separador de piso
Perno HH de 5/16 x 1- 1/4 pulg.
Arandela plana de 5/16 pulg.
Caja
Instalado
Sujetador ciego
Arandela de goma
Arandela de presión
de 5/16 pulg.
Reborde del piso

8
OPERACIÓN DE LA CARACTERÍSTICA
SISTEMA DE BLOQUEO
El seguro WEATHER GUARD® EXTREME PROTECTION® está diseñado para brindar una seguridad máxima, mientras brinda
facilidad de uso y años de servicio conable. Al estar en el modo bloqueado, el botón se mantiene retraído en una posición resistente
a las manipulaciones indebidas. Cuando se presiona el botón en modo de desbloqueo, los cerrojos se activan y se abre la cubierta.
BLOQUEO
Gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la posición de bloqueo, como se indica en el bisel
del seguro. Cuando se presiona el botón, se mantendrá
en la posición retraída o resistente a las manipulaciones
indebidas, hasta que se desbloquee.
DESBLOQUEO
Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj hasta
la posición de desbloqueo, como se indica en el bisel
del seguro. El botón saltará y estará listo para liberar
los cerrojos cuando se presione.
SISTEMA DE CERROJO
El sistema de cerrojo WEATHER GUARD® utiliza cerrojos de grado de
resistencia automotriz en conjunto con placas de cierre de gran resistencia, para
garantizar la máxima seguridad. El sistema de cerrojo WEATHER GUARD®
está diseñado para abrirse con sólo tocar el botón, y luego cerrar con seguridad.
Puede esperar años de servicio conable del sistema de cerrojo
WEATHER GUARD®, con sólo un mínimo de mantenimiento. Lubrique con
grasa blanca los puntos de pivote del cerrojo dos veces al año. Si las placas
de cierre se desalinean por accidente, simplemente use un marro para
realinearlas.
ACCESO ELÉCTRICO DE 12 V
Las cajas para camioneta WEATHER GUARD® están equipadas con
una arandela de acceso eléctrico de 12 V, para facilitar el equipamiento de
accesorios eléctricos. Para usarla, simplemente corte a lo largo de una o
más perforaciones en la arandela de goma y pase el cable a través de ella.
Figura 3
Acceso eléctrico
Para evitar descargas eléctricas, explosiones, incendios y/o lesiones personales graves al usar la arcón multiusos con:
Cable de extensión -
• Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante del cable de extensión.
• NO inserte la extensión a través del oricio si la arandela de goma no está instalada (vea la Figura 3).
• Use sólo un cable de extensión de tres cables con las tres puntas intactas. Nunca retire la punta de tierra redonda.
• El cable de extensión debe estar conectado a un tomacorriente GFCI (interruptor de circuito de fallas a tierra) de 120 V protegido con la tierra adecuada. Si no hay un
tomacorriente GFCI disponible, use un cable de extensión con la protección GFCI integrada.
• Compruebe el aislamiento y los enchufes del cable de extensión antes de usarlos. NO use el cable si está desgastado o dañado.
• NO sobrecargue el cable de extensión.
• Retire el cable de extensión del oricio con la arandela de goma antes de mover o transportar la caja lateral.
• Utilice únicamente un cable de extensión adecuado para uso en exteriores.
• NO conecte un cable de extensión a un contacto que alimente de energía también al equipo de seguridad crucial.
Cargadores de baterías de herramientas eléctricas inalámbricas -
• Vea el manual del propietario del cargador para conocer el uso y cuidado adecuados del cargador y las baterías. Siga todas las advertencias e instrucciones proporcionadas
con su cargador de batería.
• Ponga los cargadores y las conexiones eléctricas en la bandeja.
• Los cargadores son sólo para uso en lugar seco. NO los exponga a líquidos, vapores o lluvia. Si su cargador se moja, NO intente usarlo. Desenchufe el cable de extensión
de la alimentación antes de manejar cargadores o cables mojados.
• Use sólo cargadores y baterías intactos y que funcionen correctamente.
• NO toque contactos metálicos al enchufar un cargador en un cable de extensión.
• Mantenga los materiales inamables, como papel o trapos, alejados de los cargadores, cables y conexiones.
• NO ponga a cargar ni intente cargar baterías de plomo-ácido (como las de automóviles) en la caja lateral.
ADVERTENCIA
BlindFastInstall-1.eps
Black Oxide Bolt
Flat Washer
9/16" Wrench
Installation Tool
Blind Fastener
INSTALACIÓN DEL SUJETADOR CIEGO
Nota: Antes de instalar el sujetador ciego, asegúrese de que el orificio sea lo suficientemente profundo.
Nota: El perno negro óxido, la arandela plana y la herramienta de instalación sólo se usan para instalar
los sujetadores ciegos.
• Instale el sujetador ciego usando la Figura 2 como una guía.
• Coloque una gota de aceite sobre el perno negro óxido para lubricarlo.
• Inserte el sujetador ciego en el orificio.
• Sostenga la “herramienta de instalación” con una llave de 9/16 pulg. mientras gira el
“perno negro óxido” con una llave de 1/2 pulg. hasta que asiente totalmente
* Será difícil girar el “perno negro óxido” hasta que el sujetador sobresalga.
* Cuando el sujetador ciego esté totalmente asentado, continúe con la instalación. Figura 2
Perno negro óxido
Arandela plana
Llave de 9/16 pulg.
Herramienta
de instalación
Sujetador ciego

9
REPUESTOS
PARA OBTENER PIEZAS DE REPUESTO ADICIONALES, VISITE WWW.WEATHERGUARD.COM
N.º DE ARTÍCULO N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN PARA
1 7096 Amortiguadores de gas 665-X-01
1 7095 Amortiguadores de gas 644-X-01, 645-X-01, 654-X-01,
655-X-01, 664-X-01, 665-X-01,
674-X-01, 675-X-01
1 7902 Amortiguadores de gas 684-X-01
1 7904 Amortiguadores de gas 685-X-01
2 7748-XX Juego de seguro y llave (XX = código de la llave) 1 seguro, 2 llaves,
clip retenedor
Todos los arcones
3 7750-XX Reemplazo de la llave (XX = código de la llave) 2 llaves Todos los arcones
4 7731 Juego de cerrojo y placa de cierre
(1 cerrojo, 1 placa de cierre y herrajes de montaje)
Todos los arcones
5 7106 Juego de placa de cierre (1 placa de cierre y herrajes de montaje) Todos los arcones
6 7730 Juego de burlete (diversos estilos para 1 caja) Todos los arcones
7 615 Bandeja (1 bandeja más divisores) 654-X-01, 655-X-01, 664-X-01,
665-X-01, 674-X-01, 675-X-01
7 617 Bandeja (1 bandeja más divisores) 684-X-01, 685-X-01
8 7733 Juego de montaje (4 abrazaderas de montaje, 4 pernos, 4 arandelas, 2 almoha-
dillas de montaje) (No se muestra, consulte la lista de piezas, página 1)
Todos los arcones
9 21-0997 Blanca Pintura Retoque- Botella Todos blanco
9 21-0999 Negro Pintura Retoque - Botella Todos negro
10 7746 Juego de placa de datos (3 calcomanías, 2 biseles laterales, 1 bisel trasero) Todos los arcones
11 7749 Juego de arandelas Todos los arcones
12 7933-X Cubierta de reemplazo 645-X-01
12 7934-X Cubierta de reemplazo 655-X-01
12 7935-X Cubierta de reemplazo 665-X-01
12 7936-X Cubierta de reemplazo 675-X-01
12 7937-X Cubierta de reemplazo 685-X-01
12 7942-X Cubierta de reemplazo 644-X-01
12 7943-X Cubierta de reemplazo 654-X-01
12 7944-X Cubierta de reemplazo 664-X-01
12 7945-X Cubierta de reemplazo 675-X-01
12 7946-X Cubierta de reemplazo 684-X-01
13 7742 Juego de varillas del cerrojo (no se muestra) 644-X-01, 645-X-01
13 7743 Juego de varillas del cerrojo (no se muestra) 654-X, 655-X-01
13 7744 Juego de varillas del cerrojo (no se muestra) 664-X-01, 665-X-01, 684-X-01,
685-X-01
13 7745 Juego de varillas del cerrojo (no se muestra) 674-X-01, 675-X-01
1
2
4
5
6
7
11 10
1
9
8
12
No se muestra el juego
de montaje.
13 No se muestra el juego
de varillas del cerrojo.
En números de modelo: reemplace X con -0 para transparente, -3 para blanco y -5 para negro
3
9No se muestra pintura
retoque - botella

10
Las dimensiones del producto se basan en el diseño del vehículo disponible en la fecha de revisión. Los fabricantes de los vehículos
pueden cambiar las especificaciones después de esta fecha; si es propietario de un vehículo cuyo modelo es posterior a esta fecha,
comuníquese con su distribuidor o con Knaack LLC para verificar si el producto es adecuado para su vehículo.
Si tiene preguntas respecto a este manual, llame al servicio al cliente al 800-456-7865, de lunes a viernes de 08:00 a 16:30 CST (zona
horaria central).
420 E. Terra Cotta Ave, Crystal Lake, IL 60014, 1-800-456-7865
WWW.WEATHERGUARD.COM
©2010 Knaack LLC
N° de pieza 24-0292 Rev. B ECN 5315 05/13
La siguiente garantía limitada de por vida es aplicable a aquellos productos WEATHER GUARD® indicados a continuación adquiridos a partir del
1.º de enero de 2009. Si tiene preguntas o necesita asistencia con respecto a la garantía de su producto, llame a nuestro departamento de servicio al
cliente, al: (800) 456-7865 08:00 - 16:30 CST (zona horaria central).
WEATHER GUARD®: Garantía limitada de por vida: KNAACK LLC, con sede en 420 E. Terra Cotta Avenue, Crystal Lake, IL 60014 (el “Fabricante”)
garantiza al comprador original únicamente, sujeto a las exclusiones descritas a continuación, y expresamente, que todos los restantes productos
WEATHER GUARD® para camiones y camionetas (cada uno de ellos, “producto WEATHER GUARD®”) adquiridos a partir del 1.º de enero de 2009
estarán libres de defectos en materiales y mano de obra durante la vida útil esperada del producto WEATHER GUARD®. Esta garantía limitada vence si
el comprador original transfiere el producto WEATHER GUARD® a cualquier otra persona.
Lo que no se cubre: esta garantía limitada no se extiende a y excluye expresamente:
•Pérdidas o daños al producto WEATHER GUARD® previstos durante el curso normal de su uso, lo que incluye, entre otros, óxido cosmético,
arañazos, abolladuras o pérdidas o daños comparables y previstos dentro de lo razonable.
•Las pérdidas o daños al producto WEATHER GUARD® como consecuencia de condiciones fuera del control del Fabricante, que incluyen, entre
otros, mal uso, accidente, abuso, negligencia (que no corresponda al Fabricante), sobrecarga, modificación o alteración no autorizadas, uso por
encima de la capacidad estipulada, o por no instalar, mantener, ensamblar, montar o aplicar el producto WEATHER GUARD® de conformidad
con las instrucciones o directrices escritas del Fabricante y proporcionadas por éste al comprador original.
•Daños al contenido del producto WEATHER GUARD®.
•Uso y desgaste normales de las siguientes piezas cubiertas bajo esta garantía limitada durante un máximo de 3 años desde la fecha de compra:
amortiguadores de gas, cerraduras, cerrojos, placa de cierre, burlete, cables, rodillos, cojinetes, tapa de llenado, correas, cilindro hidráulico y
cables elásticos.
Qué haremos para corregir problemas: si un reclamo está cubierto bajo esta garantía limitada, el Fabricante o su representante autorizado o distribuidor
autorizado local, a discreción exclusiva del Fabricante, (a) reparará la parte defectuosa del producto WEATHER GUARD®; (b) sustituirá el producto
WEATHER GUARD® completo; o (c) otorgará un reembolso igual al precio de compra pagado por el producto WEATHER GUARD® o un crédito que
se utilizará para la compra de un producto WEATHER GUARD® nuevo. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA REPARACIÓN PARA EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN, LA CORRECCIÓN O LA SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO WEATHER GUARD®, O AL
REEMBOLSO O EL CRÉDITO DEL PRECIO DE COMPRA.
No se aplica ninguna otra garantía expresa: esta garantía limitada es la única y exclusiva garantía proporcionada a los compradores originales de
cualquier producto WEATHER GUARD® anteriormente identificado, adquirido a partir del 1.º de enero de 2009. Ningún empleado, agente, distribuidor u
otra persona está autorizado a alterar esta garantía o a otorgar ninguna otra garantía a nombre del Fabricante. Los términos de esta garantía no podrán
ser modificados por el Fabricante, el propietario original o sus sucesores o cesionarios.
Procedimiento de notificación: el comprador original deberá notificar de inmediato al Fabricante al notar que el producto WEATHER GUARD® contiene
un defecto de material o de mano de obra, al siguiente número: (800) 456-7865. A fin de procesar un reclamo de garantía, debe proporcionarse una
copia del recibo de venta original al Fabricante o, si así lo indicara éste, a su representante autorizado o distribuidor autorizado local. El Fabricante
determinará a su exclusiva y absoluta discreción si el reclamo está cubierto o sujeto a las limitaciones o exclusiones descritas en esta garantía limitada.
Podría solicitarse al comprador original que se ponga en contacto con el representante autorizado o con el distribuidor autorizado local del Fabricante,
para obtener instrucciones adicionales para obtener las reparaciones disponibles para ello bajo esta garantía limitada. Las reparaciones o modificaciones
que se hagan al producto WEATHER GUARD® por terceros que no sean el Fabricante, su representante autorizado o el distribuidor autorizado local,
anularán esta garantía limitada. La cobertura al amparo de esta garantía limitada se condiciona en todo momento al cumplimiento del comprador original
de estos procedimientos requeridos de notificación y reparación.
Limitación de responsabilidad: HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL, INDIRECTO O SECUNDARIO, QUE INCLUYE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, YA SEA QUE
RESULTE POR LA FALTA DE DESEMPEÑO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO WEATHER GUARD® O LA NEGLIGENCIA
DEL FABRICANTE. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL DESEMPEÑO Y EN NINGÚN
CASO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DEL RECLAMO O CAUSA DE ACCIÓN (YA SEA BASADO EN UN CONTRATO, INFRACCIÓN,
NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO PERJUICIO O DE OTRO MODO), SI LA RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE HACIA EL
COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES SUPERA EL PRECIO PAGADO POR EL PROPIETARIO ORIGINAL DEL PRODUCTO WEATHER GUARD®. El
término “daños secundarios” incluirá, pero no se limitará a, la pérdida de beneficios anticipados, la pérdida del uso o ingresos, el costo de capital o la
pérdida o los daños a la propiedad o al equipo.
Algunos Estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o secundarios, por lo que las limitaciones anteriores podrían no ser
aplicables a su caso.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y puede que usted tenga otros, que varían de un Estado a otro.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA

11
(1) Coffre
tout usage
(1) Boulon à tête hexagonale 5/16 -18 x
2-1/4 po, en oxyde noir
(4) Fixations en aveugle
5/16 -18
(1) Plateau avec
séparateurs (sauf
pour les modèles 644 et 645)
(4) Boulons à tête hexagonale 5/16-18 x
1-1/4 po
(4) Rondelles de
sûreté 5/16 po
(2) Clés (4) Contre-écrous
de nylon 5/16 - 18
(4) Entretoise de xation
au plancher
(1) Outil de pose (8) Rondelle plate 5/16 po (4) Passe-l en caoutchouc
MANUEL DE L’UTILISATEUR
COFFRE TOUT USAGE EN ALUMINIUM ET EN ACIER
Modèles 644-X-01 JUSQU’À 685-X-01
Pièce numéro 24-0292 REV. B ECN 5315 05/13
Durée d'installation approximative : 45 min par unité (0,75 heure), selon l’expérience de l’installateur d’équipement dans
des camions.
SECURING YOUR REPUTATION
™ WWW.WEATHERGUARD.COM
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour votre commodité, placez
l’autocollant d’enregistrement
du produit ici.
Date d'achat : ________________
Lieu de l'achat : _______________
Code de clé : _________________
N° de modèle ________________________
N° de série __________________________
DURÉE D'INSTALLATION
OUTILS REQUIS
• Perceuse
• Mèches de 3/8 po et 1/2 po
• (2) clés ouvertes ou fermées de 1/2 po
• Clé ouverte ou fermée de 9/16 po
• Marteau
• Pointeau
• Ruban à mesurer
• Crayon ou marqueur
• Huile
LISTE DES PIÈCES
ATTENTION
DANGER
Danger d’explosion. Ne pas utiliser ce produit pour ranger ou transporter des substances inammables, des explosifs,
des matières dangereuses, des déchets dangereux, des bidons d'essence, des solvants, de la poudre à canon, de la
dynamite, des bouteilles de propane, des bouteilles d'acétylène et des chalumeaux. Ce produit est uniquement conçu
pour ranger et transporter de petits outils, de l'équipement et autre matériel du même type, et n'est sécuritaire qu'à cette
n. Toute modication apportée à ce produit, ou sa mauvaise utilisation, peut créer une situation dangereuse pouvant
entraîner la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages matériels.
Lisez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements avant d'utiliser ce produit.
5/16” x 2 1⁄4” Bolt.eps
REMARQUE
Toute modication ou mauvaise utilisation de ce produit annule aussitôt la garantie du fabricant. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de blessures personnelles ou de dommages matériels découlant d’une modication ou d’une
mauvaise utilisation de ce produit.
5/16” x 1 1/4” Bolt.eps

12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Remarque :
• Si votre camionnette comporte un revêtement en plastique au fond de la
caisse, il se peut qu’il soit nécessaire de le percer, le tailler ou le couper
pour installer correctement le coffre.
• Il se peut que le couvercle du coffre ne ferme pas correctement tant que
le coffre n’est pas boulonné au plateau du camion.
• Vériez périodiquement le serrage des boulons pour garantir une
xation adéquate.
• Utilisez de la peinture à retouche sur les trous percés pour empêcher
l’oxydation.
• Installez les coffres en prenant soin que le véhicule soit de niveau.
Étape 1 : REPÉRER LE COFFRE SUR LE PLATEAU
DE LA CAMIONNETTE
• Placez le coffre au fond de la caisse du camion et centrez-le. Vériez que
le coffre n’empêche pas la fermeture de la boîte du camion.
• Choisissez deux nervures du fond de la caisse sur lesquelles vous monte-
rez le coffre (préférablement à l’extérieur des rails du cadre).
• Mesurez à partir du milieu de la nervure du fond de la caisse jusqu’au fond
de la caisse du camion (dimensions X de la gure 1).
• Reportez les dimensions X à l’intérieur de deux côtés du fond de la caisse
du camion.
• Tracez une ligne de 3 po à 4 po d’épaisseur allant du devant à l’arrière de
l’intérieur du fond de la caisse du camion.
Remarque : Fixez le pied de montage directement au plateau et non sur un
revêtement ou un tapis au fond de la boîte.
Remarque : Appliquez une goutte d’huile sur les deux faces des
passe-l avant de serrer les xations pour empêcher les
passe-l de se bloquer sur les rondelles.
Figure 1
Étape 2 : PERCER LES TROUS DE MONTAGE
• Percez des trous de 3/8 po à travers le coffre et le fond de la caisse du camion aux endroits marqués.
Remarque : Si vous effectuer le montage du coffre seul, vous pouvez, si vous le souhaitez, installer le coffre au
moyen de fixations en aveugle, c’est-à-dire sans utiliser de boulons et de rondelles à l’intérieur du fond de la caisse.
Dans ce cas, percez les trous de 3/8 po à l’intérieur du fond de la caisse avec une mèche ½ po. Veuillez vous reporter
à la section Installation de la fixation en aveugle à la page suivante.
Remarque : Pour une installation normale, veuillez utiliser une fixation en aveugle dans les endroits où les fixations standards ne peuvent pas être
posées tels que sur les protecteurs thermiques et les longerons de soutien. Veuillez vous reporter à la section Installation de la fixation en aveugle à la
page suivante.
• Installez (4) passe-fil en caoutchouc dans les trous du coffre.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
An d’éviter de perforer ou de couper les réservoirs et conduites de carburant, conduites de frein, ls électriques, etc., vériez leur
emplacement sous le véhicule avant de percer.
Avant de percer les trous de montage des pieds, vériez à l’intérieur de la caisse l’emplacement des logements des ressorts à gaz et
de tout élément pouvant empêcher le perçage.
MISE EN GARDE
Toujours porter des lunettes protectrices pour se protéger les yeux de tous débris lors de la vérication du dessous du véhicule ou du perçage.
AVERTISSEMENT
Tous les boulons de montage à proximité du réservoir d’essence doivent être installés par le dessous du véhicule pour éviter que le
réservoir ne soit perforé lors d’une collision. Ceci signie que les xations en aveugle ne doivent pas être utilisées dans cette zone.
Les orices doivent être de 3/8 po dans cette zone.
Étape 3 : FIXER LE COFFRE TOUT USAGE AU FOND DE LA CAISSE
Sélectionnez l’un des quatre styles de montage en fonction de votre boîte de camion :
Style 1 : Aucun revêtement, avec boulons des deux côtés Style 2 : Avec revêtement, avec boulons des deux côtés
Style 3 : Aucun revêtement, avec fixations en aveugle Style 4 : Avec revêtement, avec fixations en aveugle
Rails du cadre
Percez des trous de 3/8 po
"X"
3"- 4"
3"- 4"
All Purpose,Fig.1.eps
Mtg.Style1.eps
Boulon hexagonal
5/16-16 x 1-1/4 po
Rondelle plate 5/16 poCoffre
Rondelle plate 5/16 po
Passe-fil en caoutchouc
Contre-écrou
en nylon 5/16-18
Nervure du fond
de la caisse
Mtg.Style2.eps
Boulon hexagonal 5/16-16 x 1-1/4 po
Rondelle plate 5/16 po
Coffre
Rondelle plate 5/16 po
Passe-fil en caoutchouc
Revêtement
Contre-écrou
en nylon 5/16-18
Nervure du fond
de la caisse
Cale de plancher
Mtg.Style3.eps
Boulon hexagonal 5/16 x 1-1/4 po
Rondelle plate 5/16 po
Coffre
Fixation en aveugle installée
Passe-fil en caoutchouc
Rondelle de sûreté 5/16 po
Nervure du fond de la caisse
Mtg.Style4.eps
Revêtement
Cale de plancher
Boulon hexagonal 5/16 x 1-1/4 po
Rondelle plate 5/16 po
Coffre
Fixation en aveugle
installée
Passe-fil en caoutchouc
Rondelle de sûreté 5/16 po
Nervure du fond
de la caisse

13
MODE D’UTILISATION
SYSTÈME DE VERROUILLAGE
La serrure WEATHER GUARD® EXTREME PROTECTION® est conçue pour offrir une sécurité optimale, être facile à utiliser et
rester able pendant de longues années. En mode verrouillé, le bouton demeure rétracté par mesure de sécurité. Lorsque l’on appuie
sur le bouton en mode déverrouillé, les loquets se dégagent et le couvercle s’ouvre.
VERROUILLAGE
Tournez la clé dans le sens antihoraire en position
verrouillée, tel qu’indiqué sur la collerette de la serrure.
Si vous appuyez sur le bouton, il demeurera en position
rétractée par mesure de sécurité, jusqu’à ce que la
serrure soit déverrouillée.
DÉVERROUILLAGE
Tournez la clé dans le sens horaire en position
déverrouillée, tel qu’indiqué sur la collerette de la
serrure. Le bouton se soulève et est prêt à dégager
les loquets si l’on appuie dessus.
SYSTÈME DE LOQUET
Le système de loquet WEATHER GUARD® utilise des loquets de qualité
automobile avec un pêne à haute résistance pour assurer une sécurité
optimale. Le système de loquet WEATHER GUARD® est conçu pour s’ouvrir
sur la simple pression d’un bouton et pour fermer solidement. Le système de
loquet WEATHER GUARD® vous offrira des années de abilité et ne nécessite
qu’un entretien minimal : avec de la graisse blanche, graissez deux fois par
année les points de pivot du loquet. Si le pêne est désaligné accidentellement,
utilisez simplement un maillet pour le réaligner.
ACCÈS ÉLECTRIQUE 12 V
Les coffres de camion WEATHER GUARD® sont munis d’un passe-l pour
accéder à du courant 12 volts et y brancher facilement des accessoires
électriques. Découpez simplement l’une des perforations du passe-l en
caoutchouc et insérez-y un l.
Figure 3
Accès électrique
Pour éviter les chocs électriques, explosions, incendies et/ou blessures corporelles graves lors de l’utilisation du coffre avec :
Une rallonge électrique -
• Suivre toutes les directives et avertissements du fabricant de la rallonge.
• NE PAS insérer la rallonge à travers l’ouverture sans avoir préalablement posé un passe-l (voir gure 3).
• N’utiliser qu’une rallonge à trois broches dont les broches sont intactes. Ne jamais enlever la broche de mise à la terre.
• La rallonge électrique doit être branchée sur une prise GFCI (à disjoncteur différentiel) de 120 V mise à la terre. Si une telle prise n’est pas disponible, utiliser alors une
rallonge dotée d’un disjoncteur de mise à la terre intégré.
• Vérier que la rallonge est bien isolée et que ses ches sont intactes avant de l’utiliser. NE PAS utiliser une rallonge élimée ou endommagée.
• NE PAS surcharger la rallonge électrique.
• Retirer la rallonge du passe-l avant de déplacer ou de transporter le coffre.
• N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée pour usage à l’extérieur.
• NE PAS brancher une rallonge dans une prise qui alimente également de l’équipement de sécurité crucial.
Chargeurs de pile d’outils électriques sans l -
• Consulter le manuel de l’utilisateur du chargeur pour les directives d’utilisation et d’entretien du chargeur et des piles. Suivre tous les avertissements et instructions fournis avec
votre chargeur.
• Placer les chargeurs et raccords électriques dans le plateau.
• Les chargeurs ne doivent être utilisés que dans des endroits secs. NE PAS les exposer à des liquides, à la vapeur ou à la pluie. Si le chargeur est exposé à l’eau, NE PAS tenter de
l’utiliser. Débrancher la rallonge de la source d’alimentation avant de manipuler un chargeur ou des cordons mouillés.
• N’utiliser que des chargeurs et des piles qui sont intacts et fonctionnent normalement.
• NE PAS toucher les broches de métal lors du branchement du chargeur dans la rallonge.
• Garder tout matériau inammable tel que le papier ou les chiffons à l’écart du chargeur, des ls ou des raccords.
• NE PAS ranger ni tenter de charger des batteries de voiture au plomb dans la caisse de rangement.
AVERTISSEMENT
BlindFastInstall-1.eps
Black Oxide Bolt
Flat Washer
9/16" Wrench
Installation Tool
Blind Fastener
INSTALLATION DE LA FIXATION EN AVEUGLE
Remarque : Assurez-vous que les trous sont assez profonds pour permettre l’installation des fixations en aveugle.
Remarque : Les boulons d’oxyde noir, les rondelles plates et l’outil de pose ne servent qu’à l’installation
des fixations en aveugle.
• Installez les fixations en aveugle en vous reportant à la figure 2.
• Mettez une goutte d’huile sur le boulon d’oxyde noir pour le lubrifier.
• Insérez la fixation en aveugle dans le trou.
• Tenez l’« outil de pose » avec une clé 9/16 po tout en tournant le « boulon d’oxyde noir » avec une clé
de ½ po jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
* Le « boulon d’oxyde noir » sera difficile à tourner jusqu’à ce que la fixation s’élargisse.
* Une fois la fixation aveugle en place, poursuivez le reste de l’installation. Figure 2
Boulon en oxyde noir
Rondelle plate
Clé 9/16 po
Outil de pose
Fixation en aveugle

14
PIÈCES DE RECHANGE
POUR LES PIÈCES DE RECHANGE, RENDEZ-VOUS À WWW.WEATHERGUARD.COM
N° D'ARTICLE N° DE PIÈCE DESCRIPTION POUR
1 7096 Ressort à gaz 665-X-01
1 7095 Ressort à gaz 644-X-01, 645-X-01, 654-X-01,
655-X-01, 664-X-01, 665-X-01,
674-X-01, 675-X-01
1 7902 Ressort à gaz 684-X-01
1 7904 Ressort à gaz 685-X-01
2 7748-XX Ensemble de clés et serrure (XX = code de clé) Tous les coffres
3 7750-XX 1 serrure, 2 clés, pince de retenue Tous les coffres
4 7731 Clés de rechange (XX = code de clé) 2 clés Tous les coffres
5 7106 Ensemble de loquet et pêne (1 loquet, 1 pêne et accessoires de montage) Tous les coffres
6 7730 Ensemble de pêne (1 pêne et accessoires de montage) Tous les coffres
7 615 Ensemble de bandes d’étanchéité (styles variés pour 1 coffre) 654-X-01, 655-X-01, 664-X-01,
665-X-01, 674-X-01, 675-X-01
7 617 Plateau (1 plateau et des séparateurs) 684-X-01, 685-X-01
8 7733 Ensemble de montage (4 brides, 4 boulons, 4 rondelles, 2 bandes protectrices)
(non illustré, voir liste des pièces, page 1)
Tous les coffres
9 21-0997 Retouche de peinture blanc - Bouteille Tous blanc
9 21-0999 Retouche de peinture noir - Bouteille Tous noir
10 7746 Ensemble de plaque signalétique (3 autocollants, 2 garnitures latérales,
1 garniture arrière)
Tous les coffres
11 7749 Ensemble de passe-l Tous les coffres
12 7933-X Couvercle de rechange 645-X-01
12 7934-X Couvercle de rechange 655-X-01
12 7935-X Couvercle de rechange 665-X-01
12 7936-X Couvercle de rechange 675-X-01
12 7937-X Couvercle de rechange 685-X-01
12 7942-X Couvercle de rechange 644-X-01
12 7943-X Couvercle de rechange 654-X-01
12 7944-X Couvercle de rechange 664-X-01
12 7945-X Couvercle de rechange 675-X-01
12 7946-X Couvercle de rechange 684-X-01
13 7742 Ensemble de tige de loquet (non illustré) 644-X-01, 645-X-01
13 7743 Ensemble de tige de loquet (non illustré) 654-X, 655-X-01
13 7744 Ensemble de tige de loquet (non illustré) 664-X-01, 665-X-01, 684-X-01,
685-X-01
13 7745 Ensemble de tige de loquet (non illustré) 674-X-01, 675-X-01
1
2
4
5
6
7
11 10
1
9
9
8
12
Ensemble de montage,
non illustré.
13 Ensemble de tige de
loquet, non illustré.
Dans les numéros de modèle : remplacer X par -0 pour transparent, -3 pour blanc, -5 pour noir
3
Retouche de peinture,
non illustré.

15
Ce produit convient à la conception des véhicules disponibles à la date de révision. Les fabricants de véhicules peuvent changer les
spécifications après la date de révision, donc si vous avez un véhicule fabriqué avec une année modèle ultérieure à la date de révision,
veuillez contacter votre distributeur ou la société Knaack LLC pour vérifier l'adéquation du produit au véhicule.
Pour toute question concernant ce manuel, appelez le service à la clientèle au 1 800 456-7865, entre 8 h et 16 h 30 (HNC), du lundi
au vendredi.
420 E. Terra Cotta Ave, Crystal Lake, IL 60014, 1-800-456-7865
WWW.WEATHERGUARD.COM
©2010 Knaack LLC
Pièce numéro 24-0292 REV. B ECN 5315 05/13
La garantie à vie limitée suivante s’applique aux produits WEATHER GUARD® indiqués ci-dessous, qui ont été achetés le 1er janvier 2009 ou à une date
ultérieure. Pour toute question ou pour obtenir de l’aide au sujet de la garantie de votre produit, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle :
1 800 456-7865 de 8 h à 16 h 30 HNC
WEATHER GUARD® — Garantie à vie limitée - KNAACK LLC, situé au 420 E. Terra Cotta Avenue, Crystal Lake, IL 60014 (le « Fabricant ») garantit
à l’acheteur d’origine seulement, sous réserve des exclusions énumérées ci-dessous, et expressément, que tous les autres produits pour camion et
fourgonnette WEATHER GUARD® (chacun étant un « Produit WEATHER GUARD® ») achetés le 1er janvier 2009 ou à une date ultérieure, seront
exempts de défaut de matériau et de fabrication pendant la durée de vie prévue du produit WEATHER GUARD®. La présente garantie limitée sera annulée
si l’acheteur d’origine transfère le produit WEATHER GUARD® à une autre personne.
Ce qui n’est pas couvert - La présente garantie limitée ne couvre pas ce qui suit et exclut expressément :
•Les pertes ou dommages affectant le produit WEATHER GUARD® qui sont prévisibles au cours de son utilisation normale, y compris,
avec limitation, la rouille, les égratignures et les bosses affectant son esthétique, ainsi que les autres pertes ou dommages comparables et
raisonnablement prévisibles.
•Les pertes ou dommages affectant le produit WEATHER GUARD® et découlant de conditions échappant au contrôle du fabricant, y compris,
sans s’y limiter, les mauvaises utilisations, accidents, abus, négligences (autres que celles du fabricant), surcharges, modifications non autorisées,
utilisations au-delà de la capacité du produit, ou le non-respect des directives d’installation, d’entretien, d’assemblage, de montage ou d’application
du produit WEATHER GUARD® conformément aux instructions ou directives écrites du fabricant, telles qu’il les a fournies à l’acheteur d’origine.
•Les dommages causés au contenu du produit WEATHER GUARD®.
•L’usure normale des pièces suivantes, couvertes en vertu de la présente garantie limitée jusqu’à 3 ans à compter de la date d’achat : amortisseurs
à gaz, serrures, loquets, pênes, bandes d’étanchéité, câbles, roulettes, roulements, bouchons de remplissage, sangles, cylindres hydrauliques et
cordons élastiques.
Ce que nous ferons pour corriger le problème - Si une réclamation est couverte par la présente garantie limitée, le fabricant, son représentant autorisé
ou le concessionnaire local autorisé, à la seule discrétion du fabricant, a) réparera la partie défectueuse du produit WEATHER GUARD® ou b) remplacera
au complet le produit WEATHER GUARD® ou c) remboursera le prix d’achat du produit WEATHER GUARD® ou en créditera le montant pour l’achat d’un
nouveau produit WEATHER GUARD®. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SE
LIMITE À LA RÉPARATION, À LA CORRECTION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT WEATHER GUARD®, OU AU REMBOURSEMENT OU AU
CRÉDIT DE SON PRIX D’ACHAT.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique - La présente garantie limitée est la seule et exclusive garantie fournie à l’acheteur d’origine pour tout
produit WEATHER GUARD® identifié ci-dessus, acheté le 1er janvier 2009 ou à une date ultérieure. Aucun employé, agent, concessionnaire ou autre
personne n’est autorisé à modifier la présente garantie limitée ni à offrir une autre garantie au nom du fabricant. Les termes de la présente garantie limitée
ne peuvent pas être modifiés par le fabricant, l’acheteur d’origine ou leurs successeurs ou cessionnaires respectifs.
Comment nous aviser - L’acheteur d’origine doit aviser sans tarder le fabricant de la découverte de toute défectuosité matérielle ou de fabrication du
produit WEATHER GUARD® en composant le numéro suivant : 1 800 456-7865. Pour qu'une réclamation au titre de la garantie soit traitée, une copie
du reçu de vente d'origine doit être fournie au fabricant ou, selon les directives de ce dernier, à son représentant ou concessionnaire local autorisé. Le
fabricant déterminera, à sa seule et absolue discrétion, si la réclamation est couverte ou soumise aux limitations ou exclusions stipulées dans la présente
garantie limitée. Il pourra être demandé à l’acheteur d’origine de contacter le représentant autorisé du fabricant ou son concessionnaire local autorisé pour
obtenir d’autres instructions afin de bénéficier des recours prévus par la présente garantie limitée. Les réparations ou modifications faites sur le produit
WEATHER GUARD® par toute personne autre que le fabricant, son représentant autorisé ou concessionnaire local autorisé annuleront la présente
garantie limitée. La couverture aux termes de la présente garantie limitée dépend de la conformité de l’acheteur d’origine à ces procédures de notification
et de réparation.
Limitation de responsabilité - DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR LA LOI, EN AUCUN CAS LE FABRICANT NE SERA TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LES PERTES FINANCIÈRES, QUE CEUX-CI RÉSULTENT
DE LA NON-PERFORMANCE DU PRODUIT WEATHER GUARD®, DE L’UTILISATION OU DU MÉSUSAGE DUDIT PRODUIT WEATHER GUARD®
OU DE L’IMPOSSIBILITÉ DE L’UTILISER, OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT. LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE ATTRIBUÉ À UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET, EN AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA RÉCLAMATION OU
LA CAUSE D’ACTION (QU’ELLE REPOSE SUR UN CONTRAT, UNE VIOLATION, UNE NÉGLIGENCE, UNE RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT
AUTRE TORT OU MOTIF) ET, EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT À L’ÉGARD DE L’ACHETEUR ET/OU DE SES CLIENTS
NE SAURAIT DÉPASSER LE PRIX PAYÉ PAR L’ACHETEUR D’ORIGINE POUR LE PRODUIT WEATHER GUARD®. L’expression « dommages
consécutifs » comprend, sans s’y limiter, les pertes de profits anticipés, interruptions d’activités commerciales, pertes de jouissance ou de revenu, coûts
en capital, pertes ou dommages à la propriété ou à l’équipement.
Certains État ou provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs; par conséquent il se peut que la limitation
ci-dessus ne s’applique pas à votre situation.
La présente garantie limitée vous confère des droits juridiques spécifiques et il est possible que vous ayez d'autres droits, lesquels varient d'un État à un
autre ou d’une province à une autre.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Weather Guard Storage manuals