Weidmuller Transclinic 4i+ User manual

1238100000 Transclinic 4i+
1238110000 Transclinic 7i+
1238120000 Transclinic 8i+
1238130000 Transclinic 14i+
ES Manual de instrucciones 3
IT Manuale d’istruzioni 15
FR Manuel d’instructions 27
PT Manual de instruções 39
EN Instruction manual 51
DE Bedienungsanleitung 63

2

3
ES
Manual de instrucciones
1. Histórico de revisiones 4
2. Empleo reglamentario 4
3. Personal especializado 4
4. Corrección de la documentación técnica 5
5. Norma CE 5
6. Declaración de conformidad 5
7. Reciclaje según WEEE 5
8. Uso 6
9. Especificaciones 6
10. Diagrama de conexionado 7
11. Conexión 8
12. Configuración 9
13. Instalación eléctrica 11
14. Comportamiento de temperatura 13
15. Instrucciones de seguridad y advertencias 13
Edición de mayo de 2011

4
ES
1. Histórico de revisiones
Versión Fecha Modificación
02 05/11 2ª edición
2. Empleo reglamentario
AVISO
El aparato ha sido concebido exclusivamente para las aplicaciones
descritas en las instrucciones. Un empleo diferente al indicado no
está permitido y puede dar lugar a accidentes o a la destrucción del
aparato. Un empleo tal tiene como consecuencia la extinción inme-
diata de la garantía y la nulidad de todos los derechos del usuario
frente al fabricante. Durante el manejo y el montaje de aparatos ESD
hay que tener en cuenta las medidas de protección.
ADVERTENCIA: Zona de peligro
El empleo del producto seleccionado al margen de las especificacio-
nes o sin tener en cuenta las indicaciones de manejo y de adverten-
cia puede dar lugar a disfunciones graves, como consecuencia de las
cuales pueden producirse también daños personales y materiales.
3. Personal especializado
Estas instrucciones están dirigidas a profesionales debidamente formados que
conocen bien las prescripciones y normas vigentes del campo de aplicación
correspondiente.
4. Corrección de la documentación técnica
Estas instrucciones de manejo han sido preparadas con gran cuidado y meti-
culosidad. No asumimos garantía alguna o responsabilidad por la corrección y
completitud de los datos, figuras y dibujos, a no ser que esté prescrita por la
legislación vigente. Rigen las condiciones generales de venta de Weidmüller en
la versión válida en cada caso. Sujeto a modificaciones.

5
ES
5. Norma CE
El producto satisface las directivas de la Unión Europea (UE) y está por ello en
conformidad con la CE.
6. Declaración de conformidad
El producto cumple la directiva de baja tensión 2006/95/CE, la directiva de
compatibilidad electromagnética 2004/108/CE y la directiva de seguridad del
producto 01/95/CE (DIN EN 61010-1)
7. Reciclaje según WEEE
Con la adquisición de nuestro producto dispone usted de la posibilidad de
devolvérselo a Weidmüller una vez que haya transcurrido su ciclo de vida
La WEEE (directiva comunitaria 2002/ 96 CE) regula la recogida y el
reciclaje de aparatos eléctricos usados. Los fabricantes de aparatos
eléctricos están obligados a partir de 13.8.2005 a recoger y a reciclar
gratis todos los aparatos vendidos a partir de esa misma fecha. Ya no
se permite eliminar los aparatos eléctricos por los cauces „normales“ de
eliminación de desechos. Los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que
reciclarse y eliminarse por separado. Todos los aparatos sujetos a esta directiva
están caracterizados con este logotipo:
¿Qué podemos hacer por usted?
Weidmüller le ofrece la posibilidad de que nos entregue sin costos su aparato
usado. Weidmüller reciclará y eliminará el aparato profesionalmente en confor-
midad con la legislación actual.
¿Qué ha de hacer usted?
Después de que su aparato haya llegado al final de su vida útil, enviéselo por
correo (dentro de una caja) a la filial de Weidmüller que le asesora: nosotros nos
hacemos entonces cargo de todas las medidas de reciclaje y de eliminación.
El proceso es para usted libre de costos y de molestias.

6
ES
8. Uso
Los Transclinic son equipos para la monitorización remota de tensión y
corriente, captan los valores provenientes de los strings del campo fotovoltaico.
Los valores medidos son accesibles a través de un “host” vía MODBUS.
9. Especificaciones
Especificaciones técnicas según tabla:
Transclinic 4i+ Transclinic 7i+ Transclinic 8i+ Transclinic 14i+
Máximo número de
strings
4 7 8 14
Máxima corriente
por string
30 A DC 20 A DC 30 A DC 20 A DC
Rango de medida 3..30 A DC 3..20 A DC 3..30 A DC 3..20 A DC
Máxima Tensión 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC
Tensión de
alimentación
19 - 36 V DC 19 - 36 V DC 19 - 36 V DC 19 - 36 V DC
Rango de
temperatura
-20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C
Comunicación MODBUS RS485
RTU
MODBUS RS485
RTU
MODBUS RS485
RTU
MODBUS RS485
RTU
Entrada analógica
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
Número de entra-
das
analógicas
2 2 2 2
Entrada digital 0 ... 5 V low,
15 ... 24 V high
0 ... 5 V low,
15 ... 24 V high
0 ... 5 V low,
15 ... 24 V high
0 ... 5 V low,
15 ... 24 V high
Número de
entradas digitales
1 1 1 1
Salida digital max 30 V DC/AC
50 mA
max 30 V DC/AC
50 mA
max 30 V DC/AC
50 mA
max 30 V DC/AC
50 mA
Número de salidas
digitales
1 1 1 1
Consumo de
potencia
< 1500 mW < 1500 mW < 1500 mW < 1500 mW
Dimensiones 225 x 109.5 x 92.2 265 x 109.5 x 92.2 295 x 109.5 x 92.2 370 x 109.5 x 92.2
Máximo error de
lectura
± 1% ± 1% ± 1% ± 1%

7
ES
10. Diagrama de conexionado
Placa de potencia
Placa CPU
S8
S7
S6 +
S5
S4
S3
S2
S1
IN1+
IN1–
24 V
0 V
IN2+
VIN
IIN
GND
VIN
IIN
GND
485+
485–
GND
485
485+
485–
GND
485
IN2–
Input DC–
X1
X2
X4 X8X5
X6X3X1
Modbus
X4X7
SW1
+
–
SW2
Output DC–
PV PANEL
INVERTER
Modbus RS485 RTU
Modbus RS485 RTU
Power Supply 18...36 VDC
Analoge input
Analoge input
Digital input
Digital output
TRANSCLINIC XI+
g g
+
–

8
ES
11. Conexión
La conexión/desconexión eléctrica sólo debe ser realizada por personal técnico
cualificado, donde deben asegurarse los siguientes puntos:
Antes de la instalación/desinstalación del equipo hay que asegurarse de que no
exista tensión en ningún punto de la carcasa.
n Debe usarse un destornillador con el ancho de pala adecuado.
n Los cables de conexión deben fijarse firmemente y sin carga de tracción.
Alimentación. 24 V DC con una fuente de alimentación conmutada y con
aislamiento galvánico, en el conector X7, según esquema. Debe utilizarse un
fusible externo: Weidmüller WSI4 (1886580000), 5x20mm, de acción lenta.
Comunicación. Cableado de la línea Modbus en los conectores X1 y X3.
Entradas digitales opto-acopladas. Conector X8, entradas activas a niveles
entre 15 V DC y 24 V DC. Se aconseja utilizar F.A. conmutada y con aislamiento
galvánico.
Medida intensidades de entrada. Conectar el polo negativo de la conexión en
serie de los paneles fotovoltaicos a los bornes X1 (en todas las versiones) y X4
(existente sólo en TRANSCLINIC 8i+ y 14i+). En caso de disponer de entrada X4,
se recomienda balancear las cargas entre las dos entradas de forma uniforme.
Salida común medida intensidades. Las conexiones comunes de las
corrientes de salida se conectan a la(s) barra(s) conductora(s) en la placa de
circuitos. Al conectar la conexión común de los polos negativos, asegúrese del
correcto par de apriete de cada uno de los espárragos, independientemente de
si hay un cable conectado o no. Cablear siempre las pletinas de salida cuyos
bornes de entrada estén conectados.
Medida de tensión. Conectar el polo positivo de la cadena de paneles al
conector X2. Si únicamente se quiere medir la tensión de la serie de paneles,
sin conectar una entrada o salida de corriente, conectar el polo negativo al
conector X2. En cualquier otro caso, el polo negativo de la medición de tensión
en X2 ya está conectado con el polo negativo de la cadena de paneles, por lo
que no debe conectarse.

9
ES
12. Configuración
Mediante los interruptores SW1 y SW2 se configuran los siguientes parámetros.
SW1
Dirección de MODBUS según la tabla siguiente.
SW1.8 SW1.7 SW1.6 SW1.5 SW1.4 SW1.3 SW1.2 SW1.1 ID
OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON 1
OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF 2
OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF 4
OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF 8
OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF 16
OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF 32
OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF 64
ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF 128

10
ES
SW2
Velocidad de transmisión de datos.
Protección contra escritura de la memoria interna y bit de paridad.
SW2.1 Velocidad TX/RX
ON 9600 bps
OFF 19200 bps
SW2.2 Estado de memoria
ON Memoria protegida
OFF Memoria no protegida
SW2.3 Paridad
ON EVEN
OFF NONE
SW2.4 sólo para uso interno

11
ES
13. Instalación eléctrica
La instalación eléctrica debe realizarse por personal técnico cualificado,
conforme a la normativa general de electrotecnia y cumpliendo con la normativa
vigente. Asimismo deben cumplirse las normas específicas regionales. Estas
abarcan, en particular, la correcta ejecución técnica:
Para la protección frente a electrocuciones, los equipos deben ir instalados en
envolventes o cuadros eléctricos que cumplan los siguientes requisitos:
n Durante el manejo y el montaje de aparatos ESD hay que tener en cuenta las
medidas de protección.
n Regleta de montaje TS35
n La temperatura de instalación debe ser 10...40° C.
n Disponer de un dispositivo de conmutación o desconexión para desconectar
los circuitos de alimentación y altas tensiones.
n El negativo del conector X2 está conectado eléctricamente al común de
los negativos, en la pletina de corriente, por lo que el no conexionado de este
no afecta a la medida. Bajo ningún concepto debe conectarse a ningún otro
negativo del equipo. El conexionado del negativo de cualquiera de los Strings
a este punto (negativo de X2), dañaría el equipo.
n El correcto dimensionado del cableado y demás dispositivos.
n
Se aconseja el uso de cable apantallado para las comunicaciones. Cable de
bus recomendado: cable Lapp UNITRONIC BUS LD 2x2x0,22 (ref.: 2170204).
n Los cables de conexión se asientan firmemente y son de la sección
adecuada.

12
ES
n Sección embornable y par de apriete de los diferentes conectores:
X1, X4 Conexiones de string para medir la corriente (Entrada CC en
placa de potencia)
n Con terminales de cable de 0,5 a 10 mm2 o sin terminal de cable
de 0,5 a 16 mm2.
n Par de apriete 1.2-1.5 Nm.
n Longitud de aislamiento / medida de hoja: 12 mm / 1,0 x 5,5
X2 (en placa de potencia):
n Con terminales de cable de 0,5 a 10 mm² o sin terminal de cable
de 0,5 a 16 mm².
n Par de apriete 1.2-1.5 Nm.
n Longitud de aislamiento / medida de hoja: 12 mm / 1,0 x 5,5
X1, X3, X5, X6, X7, X8 (en placa CPU):
n Con terminales de cable de 0,2 a 2,5 mm² o sin terminal de cable
de 0,2 a 4 mm².
n Par de apriete 0.4-0.5 Nm.
n Longitud de aislamiento / medida de hoja: 7 mm / 0,6 x 3,5
Barra conductora (Salida CC – en placa de potencia):
n Cable con empalmador de cable colectivo M6.
Se recomienda el artículo 4R6 de la empresa Klauke (25 mm²).
n Par de apriete 4-4.5 Nm.
n En los aparatos Transclinic 8i+ y 14i+ debe conectarse en ambas barras
conductoras el mismo número de strings de paneles fotovoltaicos para medir
la corriente. Debe conectarse como mínimo un string de panel fotovoltaicos
por barra conductora.
n El emplazamiento final del equipo debe asegurar el aislamiento y la protec-
ción contra el fuego, así como una resistencia mecánica suficiente según la
norma UNE-EN 60439-1.

13
ES
Protección contra la sobretensión:
La protección contra la sobretensión de Transclinic xi+ debe garantizarse mediante
una instalación adicional de una protección contra la sobretensión externa. Deben
usarse cables con la misma sección transversal para conectar a tierra la conexión.
Para los strings debe usarse el artículo Weidmüller 8882350001.
Para la comunicación RS485 debe usarse el artículo Weidmüller 8924270000
(zócalo) y 8924670000 (pieza insertada).
Para el suministro de corriente debe usarse el artículo Weidmüller 8860360000.
No se permite ninguna corriente de fuga contra potencial de tierra.
14. Comportamiento de temperatura
El módulo está diseñado para poder trabajar dentro de un rango de temperatu-
ra extendido de -20 °C a +70 °C.
15. Instrucciones de seguridad y advertencias
Este equipo está previsto exclusivamente para las aplicaciones descritas en el
manual de operación. Está catalogado como categoría I y por tanto no deberá
utilizarse para la medida en otras categorías.
Cualquier otro uso se considera como un uso indebido, que podría llegara a
causar accidentes y daños irreversibles pudiendo llegar a la destrucción del
propio equipo.
El uso indebido provocará la anulación inmediata de cualquier tipo de reclama-
ción de garantía por parte del usuario frente al fabricante.

14

15
IT
Manuale d’istruzioni
1. Cronologica delle revisioni 16
2. Utilizzo conforme alla finalità d’uso 16
3. Personale tecnico 16
4. Correttezza della documentazione tecnica 16
5. Marcatura CE 17
6. Dichiarazione di conformità 17
7. Riciclaggio secondo WEEE 17
8. Uso 18
9. Specifiche tecniche 18
10. Schema elettrico 19
11. Collegamenti 20
12. Configurazione 21
13. Impianto elettrico 23
14. Comportamento termico 25
15. Istruzioni di sicurezza e avvertenze 25
Edizione maggio 2011

16
IT
1. Cronologica delle revisioni
Versione Data Modifiche
02 05/11 2a edizione
2. Utilizzo conforme alla finalità d’uso
AVVISO
L’apparecchio è progettato esclusiva-mente per le applicazioni
descritte nelle presenti istruzioni per l’uso. Un impiego diverso è
da considerarsi inammissibile e potrebbe provocare incidenti o la
distruzione dell’apparecchio. Tali utilizzi comportano l’immediato
annullamento dei diritti di garanzia da parte dell’utente nei confronti
del produttore. Durante l’utilizzo e il montaggio degli apparecchi,
prestare attenzione alle misure di sicurezza ESD prescritte.
AVVERTENZA: Punto pericoloso
Un utilizzo del prodotto che non rientri nelle specifiche prescritte
ovvero la mancata osservanza delle istruzioni e degli avvertimenti
potrebbero causare malfunzionamenti con la conseguente possibili-
tà di danni a persone e cose.
3. Personale tecnico
Le presenti istruzioni per l’uso sono destinate a tecnici specializzati che abbiano
acquisito familiarità con le norme e le disposizioni in vigore nel settore in cui
operano.
4. Correttezza della documentazione tecnica
Le presenti istruzioni per l‘uso sono state redatte con estrema cura. Si declina
ogni responsabilità per la correttezza e la completezza di dati, figure e disegni,
a meno che questo non sia previsto per legge. Sono valide le condizioni di
acquisto generali di Weidmüller nella versione di volta in volta applicabile. Con
riserva di modifiche.

17
IT
5. Marcatura CE
Il prodotto soddisfa le direttive dell’Unione Europea (UE), risultando pertanto
conforme alla norma CE.
6. Dichiarazione di conformità
Il prodotto soddisfa le direttive sulla bassa tensione 2006/95/CE, la direttiva
EMC 2004/108/CE e la direttiva sulla sicurezza dei prodotti 01/95/CE
(DIN EN 61010-1).
7. Riciclaggio secondo WEEE
Con l’acquisto di questo prodotto, Lei avrà la possibilità di riconsegnare l’appa-
recchio a Weidmüller alla fine del suo ciclo di vita.
La WEEE (direttiva europea 2002/96 CE) regola la restituzione e il
riciclaggio degli apparecchi elettrici. I produttori di apparecchi elettrici
sono obbligati, a partire dal 13.8.2005, a ritirare e riciclare gratuitamen-
te gli apparecchi elettrici acquistati dopo tale data. Pertanto gli
apparecchi elettrici non devono più essere smaltiti tra i rifiuti „normali“. Gli
apparecchi elettrici devono essere riciclati e smaltiti separatamente. Tutti gli
apparecchi che rientrano in questa direttiva sono contrassegnati con questo
logo.
Che cosa possiamo fare per lei?
Weidmüller le offre pertanto una possibilità di restituzione gratuita del Suo vec-
chio apparecchio. Weidmüller si farà carico del corretto riciclaggio e smaltimen-
to del Suo apparecchio secondo quanto previsto dalla normativa corrente.
Che cosa deve fare lei?
Una volta che l’apparecchio ha completato il proprio ciclo di vita, lo invii sem-
plicemente tramite corriere (in una scatola) all’affiliata Weidmüller di riferimento.
Provvederemo noi ad adottare le appropriate misure di riciclaggio e smaltimen-
to.
Senza costi né complicazioni da parte Sua.

18
IT
8. Uso
I Transclinic sono dei dispositivi che consentono di monitorare a distanza la
tensione e la corrente, rilevando i valori provenienti dalle stringhe di un campo
fotovoltaico. I valori misurati sono accessibili tramite un host via MODBUS.
9. Specifiche tecniche
Specifiche tecniche secondo la tabella:
Transclinic 4i+ Transclinic 7i+ Transclinic 8i+ Transclinic 14i+
Nº massimo di
stringhe
4 7 8 14
Corrente massima
per stringa
30 A DC 20 A DC 30 A DC 20 A DC
Intervallo di
misurazione
3..30 A DC 3..20 A DC 3..30 A DC 3..20 A DC
Tensione massima 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC
Tensione di
alimentazione
19 - 36 V DC 19 - 36 V DC 19 - 36 V DC 19 - 36 V DC
Range di
temperatura
-20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C
Comunicazione MODBUS RS485
RTU
MODBUS RS485
RTU
MODBUS RS485
RTU
MODBUS RS485
RTU
Ingresso analogico
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
Numero di ingressi
analogici
2 2 2 2
Ingresso digitale 0 ... 5 V low,
15 ... 24 V high
0 ... 5 V low,
15 ... 24 V high
0 ... 5 V low,
15 ... 24 V high
0 ... 5 V low,
15 ... 24 V high
Numero di ingressi
digitali
1 1 1 1
Uscita digitale max 30 V DC/AC
50 mA
max 30 V DC/AC
50 mA
max 30 V DC/AC
50 mA
max 30 V DC/AC
50 mA
Numero di uscite
digitali
1 1 1 1
Potenza assorbita < 1500 mW < 1500 mW < 1500 mW < 1500 mW
Ingombro 225 x 109.5 x 92.2 265 x 109.5 x 92.2 295 x 109.5 x 92.2 370 x 109.5 x 92.2
Errore di misura
max.
± 1% ± 1% ± 1% ± 1%

19
IT
10. Schema elettrico
Scheda di potenza
Scheda CPU
S8
S7
S6 +
S5
S4
S3
S2
S1
IN1+
IN1–
24 V
0 V
IN2+
VIN
IIN
GND
VIN
IIN
GND
485+
485–
GND
485
485+
485–
GND
485
IN2–
Input DC–
X1
X2
X4 X8X5
X6X3X1
Modbus
X4X7
SW1
+
–
SW2
Output DC–
PV PANEL
INVERTER
Modbus RS485 RTU
Modbus RS485 RTU
Power Supply 18...36 VDC
Analoge input
Analoge input
Digital input
Digital output
TRANSCLINIC XI+
g g
+
–

20
IT
11. Collegamenti
Il collegamento/scollegamento elettrico può essere effettuato solo da personale
tecnico qualificato, garantendo sempre i seguenti punti:
Prima dell’installazione/disinstallazione dell’impianto, assicurarsi che tutti i punti
della custodia siano privi di tensione.
n Utilizzare un cacciavite con una lama di dimensioni adeguate.
n I cavi di collegamento devono essere fissati al punto fisso e al punto mobile.
Alimentazione. 24 V DC con alimentatore commutato e isolamento galvanico,
nel connettore X7, secondo lo schema. Utilizzare un fusibile esterno: Weidmüller
WSI4 (1886580000), 5x20mm, lento.
Comunicazione. Cablaggio della linea Modbus nei connettori X1 e X3.
Ingressi digitali optoaccoppiati. Connettore X8, ingressi attivi a livelli compre-
si tra 15 V DC e 24 V DC. Si consiglia di utilizzare un alimentatore switching con
isolamento galvanico.
Misurazione delle correnti di ingresso. Collegare il polo negativo del
collegamento in serie dei pannelli fotovoltaici ai morsetti X1 (in tutti i modelli) e
X4 (presente solo in TRANSCLINIC 8i+ e 14i+). Se l’ingresso X4 è disponibile, si
consiglia di ripartire uniformemente i carichi tra i due ingressi.
Uscita comune per la misurazione di correnti. Collegare i cavi comuni delle
correnti di uscita alle barre di corrente sul circuito stampato. In caso di allaccia-
mento del collegamento comune dei poli negativi, verificare la corretta coppia
di serraggio di ogni singolo perno, indipendentemente se il cavo è collegato
o meno. Cablare sempre le barre di corrente di uscita che hanno i morsetti di
ingresso collegati.
Misurazione della tensione. Collegare il polo positivo della stringa fotovol-
taica al collegamento X2. Per misurare la tensione della stringa fotovoltaica
senza collegare un ingresso o un’uscita elettrica, collegare il polo negativo al
collegamento X2. In tutti gli altri casi, collegare il polo negativo della misurazione
della tensione di X2 al polo negativo della stringa fotovoltaica, senza collegare
quest’ultima.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Weidmuller Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Full Gauge Controls
Full Gauge Controls TC-900Ri clock user manual

Distech Controls
Distech Controls VA-045PNX024P Hardware installation guide

Zener
Zener ECODRIVE 8000 Application guide

Aaeon
Aaeon TKS-G20-LN05 manual

Shibaura
Shibaura BE00D instruction manual

Coilhose Pneumatics
Coilhose Pneumatics 8802 Installation instructions operating instructions

IAI
IAI EYECYLINDER EC-B6 Series instruction manual

Onkyo
Onkyo SC886 - PR Preamplifier / Processor instruction manual

SYCLOPE
SYCLOPE ALTICE'O Communications instructions

Sno-Way
Sno-Way PROCONTROL 99100993 Installation & owner's manual

Enttec
Enttec Pixelator user manual

zeeltronic
zeeltronic PPV-RZ3 user manual