Weidmuller Transclinic 16i+ User manual

2008130000 Transclinic 16i+
2433950000 Transclinic 16i+ 1k5 L
2502520000 Transclinic 16i+ 1k5 H
2020600000/03/11.2017
Bedienungsanleitung 3
User guide 43
ユーザガイド 83


3
0 Revisionsverlauf 4
1 Einleitung 4
2 Sicherheit, Anwendung, Haftungsausschluss, Hilfe 6
2.1 Warnhinweise 6
2.2 Sicherheitsinformationen 7
2.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 8
2.4 Haftungsausschluss 10
2.5 Kontakt 10
3 Installation 11
3.1 Installationsanforderungen 12
3.2 Anschluss der PV Strings 13
3.3 Anschluss der digitalen Eingänge 21
3.4 Anschluss der Versorgungsspannung 23
3.5 Anschluss der RS-485 Ports 25
3.6 DIP-SchalterKonguration 31
4 Einbindung an einen ModBus RTU Client 33
5 Wartung und Service 35
5.1 LED-Signale 36
6 SpezikationenundtechnischeDokumentation 38
Anhang A: Abkürzungen 41
Anhang B: Modbus Register Tabelle 41
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis

4
0 Revisionsverlauf
Datum Version
2015–06 Erste Version
2015–08 Zweite Version
2016–03 Dritte Version
2017–05 Vierte Version
1 Einleitung
Die Transclinic xi+ Produkte sind Stringüberwachungsmodule, die verwendet werden,
um den Zustand der DC-Seite eines PV-Systems zu überwachen. Die Produkte sind
geeignet um Ströme mehrerer Strings (bis zu 8-14 oder 16 Eingänge, je nach Modell),
als auch die Systemspannung zu messen.
Transclinic xi+ Produktpalette ist eine High-End-Lösung, zuverlässig und erprobt
Wir weisen Sie darauf hin diese Anleitung gründlich zu lesen, da sie sicherheits- und
leistungsrelevante Informationen enthält.

5
Während Sie diese Bedienungsanleitung lesen und sich mit dem Produkt bekannt
machen,würdenwirgerneIhrAugenmerkdaraufrichten,warummehrals10GW
weltweit mit der Transclinic Produktpalette überwacht werden:
• Das Transclinic ist ein robustes, industrielles Messgerät. Achten Sie beim
Vergleich mit anderen PV Monitoringsystemen darauf, da nicht alle den gleichen
Betriebstemperaturen, den Überspannungen durch indirekte Blitzeinschläge, staubiger
und feuchter Umgebung etc. standhalten
• Die Hauptaufgabe des Transclinics ist das Messen von Stringsströmen,
Systemspannungen und weiterer physikalischer Größen unter dem hohen Einfluss
von elektromagnetischen Störungen, wie sie oft in Photovoltaikanlagen aufkommen.
Darum führen wir einen EMV Test nach industriellem Standard durch.
• Das Transclinic misst Ströme anhand von redundanten, hoch stabilen
Strommesswiderständen (auch Shunts genannt). Shunts bieten im Vergleich zu
anderen Strommessverfahren ein sehr lineares und berechenbares Verhalten ohne
Hysterese-Offset, Überlast-Offset und anderen unerwünschten Nebeneffekten.
• Das Transclinic enthält 10 Hochspannungs-Isolationen gegen die größten
Überspannungen während Hilfsstromkreise ohne Erdschleifen garantiert werden.
• Das Transclinic wurde von einem externen, akkreditierten Labor in der Europäischen
Union bezüglich der Sicherheit und der EMV nach den neusten IEC/EN Standards
zertifiziert.
• Das Transclinic erfüllt die neusten RS-485 und ModBus Industriestandards und kann
einfach in jedes Scada und jeden PLC/Datenlogger integriert werden. Die notwendige
Registerauslegung finden Sie in dieser Bedienungsanleitung.

6
2 Sicherheit, Anwendung, Haftungsausschluss, Hilfe
2.1 Warnhinweise
Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen, die zur Wahrung der persönlichen
Gesundheit und dem Verhindern von Sachschäden beachtet werden müssen. Diese
Warnhinweise sind in der Reihenfolge ihrer potentiellen Folgen aufgelistet.
GEFAHR
Zeigt an, dass die Folge bei Nicht-Beachten der Warnhinweise Tod oder
schwere Verletzungen sind.
WARNUNG
Zeigt an, dass eine mögliche Folge bei Nicht-Beachten der Warnhinweise
Tod oder schwere Verletzungen sind.
ACHTUNG
Zeigt an, dass eine mögliche Folge bei Nicht-Beachten der Warnhinweise
geringe Verletzungen oder Sachschäden sind.
NOTIZ
Zeigt an, dass bei Nicht-Beachten der Warnhinweise ungewollte Situationen
auftreten können.

7
2.2 Sicherheitsinformationen
GEFAHR
Es ist unerlässlich diese Bedienungsanleitung komplett zu lesen,
bevor versucht wird das Gerät zu installieren, zu benutzen, zu warten
oder zu reparieren. Fehlverhalten, dass durch Nicht-Beachten dieser
Information entsteht, führt zur Lebensgefahr! Darum ist das Gerät mit
dem ISO 7000–0434B Warnhinweis gekennzeichnet ( ). Diese
Bedienungsanleitung muss auch für zukünftige Personen, die mit dem Gerät
arbeiten zur Verfügung stehen.
GEFAHR
Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen
Anwendungen bestimmt. Eine andere Verwendung ist unzulässig und kann
zu Unfällen, Tod oder Zerstörung des Gerätes führen. Diese Verwendungen
führen zu einem sofortigen Erlöschen jeglicher Gewährleistungsansprüche
des Bedieners gegenüber dem Hersteller.
GEFAHR
Dies ist ein industrielles Produkt, welches nur durch ausgebildetes
Fachpersonal installiert, in Betrieb genommen, gewartet und repariert
werden darf. Die Abdeckung des Geräts enthält den “Achtung, elektrischer
Schlag” Hinweis da es während des Betriebes nicht manipuliert werden
darf. Vorher müssen immer alle Kabel, die an den Anschlüssen X1/X4, X2
und der negativen Kupferschiene angeschlossen sind, getrennt werden.
GEFAHR
Das Fachpersonal, das das Gerät installiert, wartet oder repariert, muss
mit den richtigen Werkzeugen (s. Tabelle auf Seite 50) ausgestattet und in
der Lage sein, diese ordnungsgemäß zu benutzen. Es müssen weiterhin die
lokalen Sicherheits- und Gesundheitsrichtlinien befolgt werden.

8
ACHTUNG
Einige Teile dieses Geräts können heiß sein und Verbrennungen
verursachen, auch wenn kein Strom durch X1/X4 und der negative
Kupferschiene fließt. Falls die Kabel an diesen Bauteilen nicht
ordnungsgemäß befestigt sind, ist das Risiko deutlich höher. Nach dem
Trennen der Spannung und des Stroms von den Anschlüssen X1/X4, X2
und der negativen Kupferschiene warten Sie mindestens 15 Minuten
zwecks Abkühlung.
ACHTUNG
Bei Handhabung und Montage des Geräts müssen ESD Schutzmaßnahmen
berücksichtigt werden.
2.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für die permanente Installation in einem PV Generatoranschlusskasten
(GAK) bestimmt, mit dem Zweck, DC Spannung und Strom und zusätzliche Feldvariablen
zu messen (interne Temperatur und zwei digitale Eingänge). Die Messwerte können via
RS-485 Kabel von einem ModBus RTU Client abgefragt werden.
Die präzisen Messungen dieses Geräts haben unterschiedlichen Nutzen. Die folgende
Liste ist daher beliebig erweiterbar:
• Erkennen von durchgebrannten Sicherungseinsätzen: Falls der Strom eines
Strings dauerhaft bei Tageslicht auf null fällt, ist dies ein klares Zeichen eines
durchgebrannten Sicherungseinsatzes (oder eines schwerwiegenderen DC Problems
wie Kabelbruch, beschädigte Module etc.).
• Erkennen von Rückstrom: Falls der Strom eines Strings während gewisser
Perioden bei Tageslicht auf null fällt aber nach gewisser Zeit wieder steigt, könnte
dies ein Zeichen für einen negativen Strom sein (Negativer Strom = Rückstrom).
• Erkennen von Strings mit schwacher Leistung (durch unpassende Module,
Verschattung, Defekten etc.): Einige offensichtliche Fälle können durch das
Betrachten der augenblicklichen Strommesswerte erkannt werden. Es wird

9
aber empfohlen das DC Leistungsverhältnis (RP, s. IEC 61724) zu benutzen, um
„versteckte“ Strings mit niedriger Leistung zu finden.
• Erkennen von abgenutzten Produkten für den Überspannungsschutz: Falls der
Fernmeldealarm eines Weidmüller OVPs an einen digitalen Eingang des Transclinics
angeschlossen ist, kann der ModBus Client OVPs am Ende ihres Produktlebenszyklus
erkennen.
• Erkennen des DC Lasttrennschalter-Zustands: Versehentlich offen gelassen
während Instandhaltungsmaßnahmen (es muss ein potentialfreier Kontakt benutzt
werden)
• Erkennen von GAKs mit internen Hotspots: Dank der Temperaturmessung des
Transclinic können versehentliche Hotspots (z.B. eine lose Kontaktierung) innerhalb
des GAK eliminiert werden, bevor es zu einem Brand kommt.
• Priorisierte Instandhaltung: Durch Kombination aller Messungen kann das
Wartungspersonal besser entscheiden, welche DC-seitigen Arbeiten auf Grund eines
Leistungsverlusts oder eines Risikos höhere Priorität haben.
GEFAHR
Falls das Transclinic in einer nicht durch Weidmüller spezifizierten Weise
genutzt wird, kann der persönliche Schutz durch das Gerät verfallen.
WARNUNG
Dieses Gerät darf nicht für die Messung in Hauptstromkreisen verwendet
werden. Für detaillierte Bemessungsgrößen der PV Anschlüsse lesen
Sie bitte den dazugehörigen Teil dieser Bedienungsanleitung sowie die
Produktspezifikation im Anhang. Bei Nicht-Beachten droht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
NOTIZ
Auch wenn mit diesem Gerät DC Leistung und Energie gemessen/
abgeleitet werden kann, dient das Transclinic nicht als Leistungs- oder
Energiemessgerät.

10
2.4 Haftungsausschluss
Diese Bedienungsanleitung wurde mit großer Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit und
Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnungen wird keine Gewähr oder
Haftung übernommen, soweit diese nicht gesetzlich vorgeschrieben ist. Es gelten die
allgemeinen Verkaufsbedingungen von Weidmüller in ihrem jeweils gültigen Stand.
Änderungen vorbehalten.
2.5 Kontakt
Bitte kontaktieren Sie Ihre lokale Weidmüller Vertriebsgesellschaft für weitere Hilfe
und Serviceinformationen über dieses Produkt. Alternativ können Sie sich an den
Weidmüller Hauptsitz wenden:
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
32758 Detmold
Germany
Telefon +49–5231140
Fax +49–523114–292083
E–Mail: info@weidmueller.com

11
3 Installation
WARNUNG
Die Installation dieses Geräts muss in einer nicht-staubigen Umgebung und
unter folgenden Bedingungen durchgeführt werden:
• Temperatur 5 °C bis 40 °C
• Maximale relative Luftfeuchte 80 % bei Temperaturen bis 31 °C, linear
sinkend bis 50 % relative Luftfeuchte bei 40 °C
GEFAHR
Während der Installation, Verdrahtung, Konfiguration, Instandhaltung
und Wartung dieses Geräts darf keine Spannung im GAK anliegen. Bei
Nicht-Beachten dieser Warnung droht Lebensgefahr durch PV-typische
Spannungen von bis zu 1,5 kV.
NOTIZ
Dieses Produkt fällt gemäß EN 61326-1:2013 und IEC 61000-4-2:2008 in
dieESD-SchutzklasseB(4kV).DiesistbeiderHandhabungdesProduktszu
berücksichtigen.
Die Kriterien für den Umgang mit Produkten der ESD-Schutzklasse B sind in
IEC 61340-5-1:2007 dargelegt.

12
3.1 Installationsanforderungen
Das Produkt ist gemäß IEC 61010-1:2010 ed3.0 als fest angebrachtes Gerät zu
behandeln. Dieses Produkt muss auf einer EN 50022 Hutschiene montiert werden
(vgl. Weidmüller TS35) innerhalb eines PV-GAK, welche die IEC 61439-2 (oder
einen gleichwertigen lokalen Standard) erfüllt und darf nur für autorisierte Personen
zugänglich sein. Gemäß IEC 62208 (oder einem gleichwertigen lokalen Standard) muss
der GAK sicher gegen direkten und indirekten Kontakt sein sowie gegen das Ausbreiten
von Feuer. Nach IEC 60529 muss der GAK mindestens IP54 erfüllen. Der GAK muss
mindestens IK09 nach IEC 62262 zum Schutz gegen mechanische Schläge erfüllen (das
Gerät erfüllt IK07, nach dem Einbau besteht keine realistische Gefahr mechanischer
Beschädigung).
Thermische Installationsvoraussetzungen
• Dieses Produkt benötigt keine erzwungene Konvektion (z.B. Ventilator) um
zuverlässig zu arbeiten.
• Montageausrichtung: Es ist empfohlen das Transclinic so zu installieren, dass die 16
Stromeingänge auf der Unterseite und der Spannungseingang auf der Oberseite sind
(außer Transclinic 16i+ 1k5 H, hier sollten alle Eingänge auf der Unterseite sein).
• Lassen Sie um das Produkt herum genug Platz, so daß die natürliche Konvektion
nicht eingeschränkt wird. (Siehe Abbildung 1)
• Dieses Produkt darf nicht in der Nähe starker Wärmequellen installiert werden.
• Der Aufbau des GAKs muss so gestaltet sein, dass die Betriebstemperatur des
Transclinics zwischen –25 °C bis +70 °C nicht überschritten wird.
• Die vorkonfektionierten PV-Generatoranschlusskästen von Weidmüller werden unter
dieses Vorrausetzungen entwickelt und erfüllen die thermischen Modelle und/oder
die Temperaturanstiegstests der IEC/TR 60890. Kontaktieren Sie Ihre Weidmüller
Vertriebsgesellschaft für weitere Informationen.

13
3.2 Anschluss der PV Strings
Zum Anschluss der PV Strings dienen X1/X4, X2 sowie eine negative Kupferschiene.
X1 und X4 sind zwei Anschlussblöcke für die PV-Stromeingänge (negativ oder positiv,
abhängig vom Transclinic xi+ Modell). X2 ist der Anschluss für die PV-Spannung
(negativ oder positiv, abhängig vom Transclinic xi+ Modell).
GEFAHR
Die Isolation des Geräts von den gefährlichen Spannungen der PV Module
und des DC Eingangs des Wechselrichters muss gewährleistet sein.
Die empfohlene Lösung ist die nahe und leicht zugängliche Installation
(typischer Weise innerhalb des GAKs) der folgenden Geräte:
• Sicherungstrennschalter (elektrische Platzierung zwischen den PV
Modulen und diesem Gerät). Ovale Markierung im Bild unten
• ein IEC 60947-3 zertifizierter DC-21B Lasttrennschalter (elektrische
Platzierung zwischen dem Gerät und dem Wechselrichter). Rechteckige
Markierung im Bild unten
• die Sicherungstrennschalter und Lasttrennschalter sollten als Trennungen
für dieses Gerät identifiziert werden
Bei Nicht-Beachten dieser Anforderungen kann die Gefahr eines elektrischen
Schlags entstehen.
WARNUNG
Falsches Befestigungsdrehmoment oder unpassende Leiterquerschnitte
können zu einem Feuer oder elektrischen Schlag führen und die Lebenszeit
des Produkts verkürzen.
Beachten Sie für jede Schraubverbindung das richtige Anzugsdrehmoment und
verwenden Sie nur die im Handbuch angegebenen Werkzeuge. Die Informationen
dazu finden Sie im Handbuch und auf der Bedruckung des Produktes.
WARNUNG
Die PV Anschlussleitungen müssen eine ausreichende Länge haben, damit
keine mechanische Belastung auf das Transclinic ausgeübt wird. Bei
Nicht-Beachten dieser Anforderungen kann die Gefahr eines Feuers oder
elektrischen Schlags entstehen und das Produkt beschädigt werden.

14

15
Elektrisches Anschlußschema. Verbindungen zur Spannungs- und Strommessung.
Transclinic 16i+ oder Transclinic 16i+ 1k5 L
,1
,1²
9
9
,1
,1²
;
; ;;
²
²
6:6:
7UDQVFOLQLFL
²
'
'
&
'&63'
²
1&
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
; ;
39VWULQJV
:HFKVHOULFKWHU
'LJLWDOH(LQJlQJH 569
1HJDWLYH6WULQJ(LQJlQJH
1HJDWLYH
.XSIHU
VFKLHQH
/DVWWUHQQVFKDOWHU
6LFKHUXQJHQ
6LFKHUXQJHQ
3RVLWLYH6WULQJ
(LQJDQJ
Transclinic 16i+ 1k5 H
,1
,1²
9
9
,1
,1²
; ; ;;
²
²
²
6:6:
3RVLWLYH
.XSIHU
VFKLHQH
39VWULQJV
:HFKVHOULFKWHU
'LJLWDOH(LQJlQJH
7UDQVFOLQLFLN+
²
56
'
'
&
9
/DVWWUHQQVFKDOWHU
6LFKHUXQJHQ
6LFKHUXQJHQ 1HJDWLYH
6WULQJ(LQJlQJH
'&63'
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
3RVLWLYH6WULQJ(LQJlQJH
; ;
²

16
Die folgende Tabelle fasst die Anforderungen an die Verdrahtung der PV Seite
zusammen. Leitungen, die an X1/X4, X2 und der Kupferschiene angeschlossen werden
müssen aus Kupferlitzen bestehen (vorzugsweise PV1-F “solar” Kabel). Bitte sprechen
Sie mit Weidmüller bevor eindrähtige oder Aluminium-Leiter verwendet werden.
Transclinic 16i+ und Transclinic 16i+ 1k5 L
Transclinic 16i+ 1k5 H
negative
Kupfer-
schiene
negative PV
Strom-
eingänge
positive PV
Spannungs-
eingänge
positive
Kupfer-
schiene
positive PV
Strom-
eingänge
negative PV
Spannungs-
eingänge
Anschluss – X1, X4 X2
– X1,X4 X2
Leiterquerschnitt,
fein-drahtig (mit Aderendhülsen)
M6-Kabelschuh /
10–35mm² 2,5 – 10 mm22,5 – 10 mm2
M6 Kabelschuh /
10–35mm² 2.5 – 16 mm22.5 – 16 mm2
Leiterquerschnitt,
fein-drahtig (ohne Aderendhülsen)
M6-Kabelschuh /
10–35mm² 2,5 – 16 mm22,5 – 16 mm2
M6 Kabelschuh /
10–35mm² 2.5 – 16 mm22.5 – 16 mm2
Leiterquerschnitt, fein-drahtig
für15Aoder25A/Eingang
4 × 35 mm2
PV1–F
6 oder 10 mm2
PV1–F –
4 × 35 mm2
PV1–F
6 or 10 mm2
PV1-F (*) -
Abisolierlänge (fein-drahtig) – 12 mm ±1 mm 12 mm ±1 mm
- 18 mm ±1 mm 18 mm ±1 mm
Drehmoment 4,0 – 4,5 Nm 1,2 – 1,5 Nm 1,2 – 1,5 Nm
4.0 – 4.5 Nm nicht benötigt nicht benötigt
Benötigte Werkzeuge Drehmoment-
schrauber
10 mm
ISO hex Kopf
Drehmoment-
schrauber
1 × 5,5 mm
Flachklinge
Drehmoment-
schrauber
1 × 5,5 mm
Flachklinge
Drehmoment-
schrauber
10 mm
ISO hex Kopf
- -
Benötigte externe Isolation doppelt doppelt doppelt
doppelt doppelt doppelt
Wir empfehlen PV Leitungen mit einer Nennspannung größer als die Stringspannung der
Applikation und einer maximalen Temperatur von 120°C oder höher.
Für die Transclinic xi+ Produkte mit Schraubanschluss empfehlen wir folgende
Werkzeuge zum sicheren Anziehen der Schrauben.
DMSMANUELL0,5–1,7Nm19918370000
DMSMANUELL2,0–8,0Nm19918380000

17
Die folgende Tabelle fasst die Anforderungen an die Verdrahtung der PV Seite
zusammen. Leitungen, die an X1/X4, X2 und der Kupferschiene angeschlossen werden
müssen aus Kupferlitzen bestehen (vorzugsweise PV1-F “solar” Kabel). Bitte sprechen
Sie mit Weidmüller bevor eindrähtige oder Aluminium-Leiter verwendet werden.
Transclinic 16i+ und Transclinic 16i+ 1k5 L
Transclinic 16i+ 1k5 H
negative
Kupfer-
schiene
negative PV
Strom-
eingänge
positive PV
Spannungs-
eingänge
positive
Kupfer-
schiene
positive PV
Strom-
eingänge
negative PV
Spannungs-
eingänge
Anschluss – X1, X4 X2
– X1,X4 X2
Leiterquerschnitt,
fein-drahtig (mit Aderendhülsen)
M6-Kabelschuh /
10–35mm² 2,5 – 10 mm22,5 – 10 mm2
M6 Kabelschuh /
10–35mm² 2.5 – 16 mm22.5 – 16 mm2
Leiterquerschnitt,
fein-drahtig (ohne Aderendhülsen)
M6-Kabelschuh /
10–35mm² 2,5 – 16 mm22,5 – 16 mm2
M6 Kabelschuh /
10–35mm² 2.5 – 16 mm22.5 – 16 mm2
Leiterquerschnitt, fein-drahtig
für15Aoder25A/Eingang
4 × 35 mm2
PV1–F
6 oder 10 mm2
PV1–F –
4 × 35 mm2
PV1–F
6 or 10 mm2
PV1-F (*) -
Abisolierlänge (fein-drahtig) – 12 mm ±1 mm 12 mm ±1 mm
- 18 mm ±1 mm 18 mm ±1 mm
Drehmoment 4,0 – 4,5 Nm 1,2 – 1,5 Nm 1,2 – 1,5 Nm
4.0 – 4.5 Nm nicht benötigt nicht benötigt
Benötigte Werkzeuge Drehmoment-
schrauber
10 mm
ISO hex Kopf
Drehmoment-
schrauber
1 × 5,5 mm
Flachklinge
Drehmoment-
schrauber
1 × 5,5 mm
Flachklinge
Drehmoment-
schrauber
10 mm
ISO hex Kopf
- -
Benötigte externe Isolation doppelt doppelt doppelt
doppelt doppelt doppelt
Wir empfehlen PV Leitungen mit einer Nennspannung größer als die Stringspannung der
Applikation und einer maximalen Temperatur von 120°C oder höher.
Für die Transclinic xi+ Produkte mit Schraubanschluss empfehlen wir folgende
Werkzeuge zum sicheren Anziehen der Schrauben.
DMSMANUELL0,5–1,7Nm19918370000
DMSMANUELL2,0–8,0Nm19918380000
Schließen Sie den negativen Pol (beim Transclinic 16i+ und Transclinic 16i+ 1k5 L)
und positiven Pol (beim Transclinic 16i+ 1k5 H) der PV Eingänge an diese beiden
Anschlussblöcke. Es wird empfohlen die Eingangsströme gleichmäßig auf die beide
Blöcke X1 und X4 auf zu teilen.

18
Anschluss von X1 und X4
Option 1 (empfohlen): Mit Aderendhülse
• Abisolieren des Leiters auf 18mm
• Crimpen des Leiters mit einer Rund-Aderendhülse (mit 18mm Metallschaft)
• Einführen des Leiters in die LUF Klemmstelle bis zum Endpunkt (man hört ein „Klick“)
Option 2: ohne Aderendhülse
• Abisolieren des Leiters auf 18mm
• Zum Öffnen der Klemmstelle das Betätigungselement drücken
• Einführen des Leiters in die LUF Klemmstelle bis zum Endpunkt (man hört ein „Klick“)
Anmerkung: In beiden Fällen muss zum Entfernen des Leiters das Betätigungselement
bis zum Endpunkt gedrückt werden.
(*) Die Nutzung von ultraschallverschweißten Leitern ist ebenfalls erlaubt. In diesem Fall
wird natürlich keine Aderendhülse benötigt.”

19
Abisolieren Abisolieren
Option 1 Option 2
(empfohlen)
Crimpen Drücken
Einführen Einführen

20
WARNUNG
Alle PV Stromeingänge (negativ oder positiv, abhängig vom Transclinic xi+
Modell) müssen dem gleichen Wechselrichter MPPT zugeordnet sein.
Verdrahtung der Kupferschiene
Die Kupferschiene (negativ oder positiv, abhängig vom Transclinic xi+ Modell) sammelt
und parallelisiert die einzelnen PV Stromeingänge. Alle vier Sechskantmuttern
der Kupferschiene müssen mit entsprechendem Drehmoment angezogen werden,
unabhängig davon ob ein Leiter angeschlossen ist. Es müssen immer die Stromschienen
verdrahtet werden, an deren Anschlussblöcke Leitungen angeschlossen sind. Leitungen,
die an der Kupferschiene angeschlossen werden, müssen mit M6 Kabelschuhen
versehensein.PassendeBeispielevonderFirmaCembre:A3-M6für16mm²,A5-M6
für25mm²undA9-M6/15für35mm².
WARNUNG
Es müssen nur die Sechskantmuttern der Kupferschiene befestigt werden.
Die verbleibenden Muttern sind werksseitig befestigt und dürfen weder
befestigt noch gelöst werden. Bei der Auswahl der Kabelschuhe muss
ausreichend Kontakt zwischen der Kupferschiene und dem Kabelschuh
sichergestellt werden. Außerdem darf der Kabelschuh keine anderen
Schrauben außer der Sechskantmutter berühren (Keine Aluminum
Kabelschuhe und Kabelschuhe mit einer breite als 15 mm verwenden).
Nichtbeachten kann zu Brandgefahr führen.
Es ist zwingend notwendig einen der folgenden Überspannungsableiter an die Kupfer-
schieneanzuschließen(negativerPolbeiTransclinic16i+undTransclinic16i+1k5L;
positiver Pol bei Transclinic 16i+ 1k5 H) (weitergehende Informationen können in der
CLC/TS 50539–12:2013 oder gleichwertigen lokalen Standards gefunden werden). Falls
die Kupferschienen in einer Combiner Box mit einem DC Lasttrennschalter verbunden sind,
kann der Anschluss des Ableiters auch am DC Lasttrennschalter erfolgen.
Folgende Überspannungsableiter von Weidmüller werden empfohlen:
1351470000 VPU I 2+0 PV 1000V DC
1351430000 VPU I 2+0 R PV 1000V DC
1351500000 VPU II 3 PV 1500V DC
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Weidmuller Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

ZIEHL
ZIEHL UFR1001E operating manual

NOYAFA
NOYAFA NF-273L instruction manual

Extech Instruments
Extech Instruments CLT600 quick start

Status Pro
Status Pro Belt Tension Pro operating instructions

Hanna Instruments
Hanna Instruments HI7640-18 Series instruction manual

Honeywell
Honeywell GENT S4-34 Series Data and Installation

PCE Americas
PCE Americas FL-33458 Operation manual

EEZ
EEZ BB3 Assembly instructions

NexSysLink
NexSysLink SAE J1939 Operation manual

U.S.Cellular
U.S.Cellular Vehicle Monitoring Quick reference guide

Scion Instruments
Scion Instruments 456-GC Reference manual

HealTech Electronics
HealTech Electronics iLogger easy user manual