manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. WENKO
  6. •
  7. Lawn And Garden Equipment
  8. •
  9. WENKO 4008838739297 User manual

WENKO 4008838739297 User manual

DGebrauchsanweisung
FMode d’emploi
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
IIstruzione per l’uso
PModo de utilização
EInstrucciones de uso
Brugsanvisning
SBruksanvisning
Instrukcja obsługi
Οδηγία χρήσης
 
© WENKO® 31.03.2009 2070
DDACHRINNENSCHUTZ
Gebrauchsanweisung:
Ihre Dachrinne hat einen Rand mit einem Durchmesser von 22 oder
18mm. Wählen Sie die entsprechende Seite des Halters passend für Ihre
Dachrinne aus (Bild 1). Die andere Seite wird in eine der Öffnungen im
Schutzgitter befestigt. Sie benötigen pro Schutzgitter 2 Halter. Dafür
stehen 4 Öffnungen im Schutzgitter zur Verfügung (Bild 2).
Um die Halter zu befestigen, biegen Sie das Gitter leicht und schieben
den Haken jeweils in die äußere Öffnung. Die innere Öffnung können
Sie nutzen, falls eine Dachrinnenbefestigung die Montage stört.
Pressen Sie den Halter an das Schutzgitter, bis die beiden Klemme
einrasten (Bild 3). Schieben Sie das Schutzgitter von vorne flach auf
die Dachrinne unter die Ziegel, bis die Halter in der Dachrinnenwulst
einrasten. Falls Halterungen die Befestigung verhindern, können Sie
das Gitter mit einer Kneifzange entsprechend kürzen.
Sollten Sie das Endstück kürzen müssen, achten Sie darauf, dass
die 2 Halter noch im Gitter befestigt werden können.
F GRILLE DE PROTECTION POUR GOUTTIÈRES
Mode d‘emploi:
Votre gouttière dispose d'un bord de 22 ou 18 mm de diamètre.
Sélectionnez le côté de l'agrafe adapté à votre gouttière (illustration 1).
L'autre côté est fixé dans l'une des ouvertures de la grille de protection.
2 agrafes sont nécessaires par grille de protection. 4 ouvertures sont
percées à cet effet dans la grille de protection (illustration 2).
Pour fixer les agrafes, courbez légèrement la grille et glissez le crochet
dans l'ouverture extérieure. Vous pouvez utiliser l'ouverture intérieure
si l'une des fixations de la gouttière empêche le montage. Pressez
l'agrafe contre la grille de protection jusqu'à ce que les deux mâchoires
s'emboîtent (illustration 3). Aplatissez la grille de protection sur
la gouttière et sous les tuiles à l'avant jusqu'à ce que les agrafes
s'emboîtent sur le bord de la gouttière. Si des supports empêchent
la fixation, vous pouvez raccourcir la grille à la longueur souhaitée
au moyen d'une tenaille.
Si vous devez raccourcir l'extrémité, veillez à ce que les 2 agrafes
puissent toujours être fixées dans la grille.
 ROOF GUTTER PROTECTION
Instructions for use:
Your roof gutter has a rim with a diameter of 22 or 18 mm. Select the
corresponding side of the bracket to fit your roof gutter (Fig. 1). The
other side is fastened into one of the holes in the protective grille. You
require 2 brackets per protective grille. 4 holes in the protective grille
are available for this purpose (Fig. 2).
To fasten the brackets, slightly bend the grille and push the hook
respectively into the outer hole. You can use the inner hole if a roof
gutter fastener impairs assembly. Press the bracket onto the protective
grille until the two clamps snap in (Fig. 3). Push the protective grille
from the front onto the roof gutter flat underneath the roof tiles
until the brackets engage in the roof gutter edging. If brackets
hinder fastening, you can use pincers to shorten the grille accordingly.
If you need to shorten the end section, make sure that the 2 brackets
can still be fastened into the grille.
 DAKGOOTROOSTER
Gebruiksaanwijzing
Uw dakgoot heeft een rand met een diameter van 22 of 18 mm. Kies
de zijde van de houder die geschikt is voor uw dakgoot (afbeelding 1).
Bevestig de andere zijde in een van de openingen in het beschermroo-
ster. U heeft per beschermrooster 2 houders nodig. Daarvoor zijn 4
openingen in het beschermrooster aanwezig (afbeelding 2).
Buig het beschermrooster licht en schuif de haken telkens in de
buitenste opening om de houders te bevestigen. De binnenste opening
kunt u gebruiken als een bevestiging van de dakgoot bij montage in
de weg zit. Druk de houders op het beschermrooster tot de beide
klemmen erin vastklikken (afbeelding 3). Schuif het beschermrooster
vanaf de voorzijde plat op de dakgoot onder de pannen tot de
houders vastklikken op de rand van de dakgoot. Als bevestigingen
van de dakgoot in de weg zitten, kunt u het beschermrooster met
een nijptang op maat knippen.
Als u het eindstuk moet inkorten, zorg er dan voor dat de 2 houders
nog in het beschermrooster bevestigd kunnen worden.
A
6x
1
B
12x
Ø 18cm Ø 22cm
23
Klick!
DGebrauchsanweisung
FMode d’emploi
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
IIstruzione per l’uso
PModo de utilização
EInstrucciones de uso
Brugsanvisning
SBruksanvisning
Instrukcja obsługi
Οδηγία χρήσης
 
© WENKO® 31.03.2009 2070
I PROTEGGI GRONDE
Istruzioni per l’uso:
La vostra grondaia ha un bordo di 22 o 18 mm. Scegliere il lato del
fermo adatto alla vostra grondaia (fig. 1). L’altro lato viene fissato in
un’apertura sulla griglia di protezione. Per ogni griglia servono 2 fermi.
A tal fine sulla griglia di protezione ci sono 4 aperture (fig. 2).
Per fissare i fermi, piegare leggermente la griglia e spingere il
gancio nella rispettiva apertura esterna. È possibile utilizzare
l’apertura interna nel caso in cui la tecnica di fissaggio delle
gronde sia di intralcio al montaggio.
Premere i fermi sulla griglia finché ambedue i morsetti si bloccano (fig. 3).
Spingere dal davanti sotto le tegole la griglia di protezione appiattita
finché i fermi si bloccano sulla bordatura di rinforzo della gronda.
Nel caso in cui il fissaggio fosse impedito, è possibile accorciare la
griglia su misura con una tenaglia.
Se si deve accorciare la parte finale, fare in modo che i 2 fermi possano
venir fissati nella griglia.
P PROTECÇÃO PARA CALEIRAS
Instruções de utilização:
A borda da sua caleira apresenta um diâmetro de 18 ou 22 mm.
Seleccionar o lado do suporte que seja adequado à medida da caleira
da sua casa (Figura 1). O lado oposto será fixado numa das aberturas da
grade de protecção. Irá ainda precisar de 2 suportes para cada grade de
protecção. Para este efeito, foram previstas 4 aberturas na grade de
protecção (Figura 2).
Para fixar os suportes, dobrar ligeiramente a grade e introduzir o
gancho na abertura mais distante. Pode utilizar a abertura interna se a
fixação da caleira dificultar a montagem. Pressionar o suporte contra a
grade de protecção até que os dois grampos encaixem (Figura 3).
Aplicar a grade de protecção a direito, e de frente para trás, por cima
da caleira e abaixo das telhas, até que os suportes encaixem no
rebordo da caleira. Se os suportes impedirem a fixação, a grade
pode ser encurtada com uma turquês.
Se for necessário encurtar a peça terminal, certificar-se de que é
deixado espaço suficiente para fixar os 2 suportes na grade.
E PROTECTOR DE CANALONES
Modo de empleo:
Su canalón tiene un borde de 22 o 18 mm de diámetro. Elija el lado
correspondiente del sujetador que sea adecuado para su canalón
(ilustración 1). El otro lado se sujetará en uno de los orificios de la reja
protectora. Necesitará 2 sujetadores por reja protectora. Para ello hay
disponibles 4 orificios en la reja protectora (ilustración 2).
Para afirmar el sujetador, tuerza ligeramente la reja y empuje el
gancho cada vez en el orificio exterior. El orificio interior lo puede
utilizar en caso de que una de las sujeciones del canalón incomode el
montaje. Presione el sujetador en la reja de protección hasta que hayan
encajado ambos elementos de apriete (ilustración 3). Empuje la reja
de protección desde adelante, poniéndola plana sobre el canalón
debajo de las tejas, hasta que encajen los sujetadores en el reborde
del canalón. En caso de que los sujetadores impidan la fijación, usted
puede acortar correspondientemente la reja con unos alicates.
En caso de que usted tenga que acortar la pieza extrema, preste
atención en que en la reja pueden ser fijados todavía 2 sujetadores.
 TAGRENDEGITTER
Brugsvejledning:
Kanten på din tagrende har en diameter på enten 22 eller 18 mm.
Bestem hvilken ende af holderen der passer til din tagrende (fig. 1).
Den anden ende fastgøres i et af hullerne i gitteret. Du skal bruge
to holdere for hvert gitter. Gitteret er forsynet med 4 huller til dette
formål (fig. 2).
Holderne fastgøres ved at bøje gitteret lidt, hvorefter krogene stikkes
ned i de yderste huller. Hvis tagrendebeslagene sidder i vejen for
montagen, kan de inderste huller benyttes. Pres holderen ned mod
gitteret, så de to små klemmer går i hak (fig. 3). Skub gitteret fladt
ind over tagrenden og ind under tagstenene, indtil holderne går i hak
over vulsten på tagrenden. Hvis tagrendens holdebeslag sidder i vejen,
kan gitteret afkortes efter behov ved hjælp af en knibtang.
Hvis det er nødvendigt at afkorte et endestykke, vær da opmærksom
på, at de to holdere stadig skal kunne fastgøres i gitteret.
S TAKRÄNNESKYDD
Bruksanvisning:
Din takränna har en rand med en diameter på 22 eller 18 mm. Välj den
sida på hållaren som passar till din takränna (bild 1). Den andra sidan
sätts fast i en av öppningarna på skyddsgallret. Du behöver 2 hållare per
skyddsgaller. För hållarna finns det 4 öppningar i skyddsgallret (bild 2).
För att sätta fast hållarna ska gallret böjas försiktigt och hakarna
skjutas in i de yttre öppningarna. Den inre öppningen kan användas
om ett takrännefäste är i vägen vid monteringen. Pressa hållaren
mot skyddsgallret tills de båda klämmorna klickar fast (bild 3). Skjut
skyddsgallret framifrån plant på takrännan under tegelpannorna tills
hållarna klickar fast i takrännans rand. Om fästen skulle vara i vägen
kan gallret kortas med en hovtång.
Se till att det är möjligt att fästa de 2 hållarna i gallret även om det
skulle vara nödvändigt att korta slutstycket.
KRATKA OCHRONNA NA RYNNY
Instrukcja użytkowania:
Kratka pasuje na rynny dachowe z krawędzią o średnicy 22 lub 18 mm.
Należy wybrać odpowiednią stronę uchwytu do rynny (rys. 1). Druga
strona mocowana jest w otworach w kratce ochronnej. Na każdą kratkę
potrzebne są 2 uchwyty. W tym celu wykonano 4 otwory w kratce (rys. 2).
W celu zamocowania uchwytu należy lekko zgięć kratkę i wsunąć hac-
zyk do zewnętrznego otworu. Wewnętrzny otwór można wykorzystać,
jeśli mocowanie rynny przeszkadza w montażu. Uchwyt wcisnąć do
siatki w taki sposób, aby zaskoczyły oba zaciski (rys. 3). Nasunąć kratkę
płasko od przodu na rynnę pod dachówkę, aż do zaskoczenia uchwy-
tów na krawędzi rynny. Jeśli uchwyty uniemożliwiają mocowania,
kratkę można odpowiednio skrócić za pomocą obcęgów.
Jeśli musi być odcięte zakończenie, należy zwrócić uwagę na to, aby 2
uchwyty mogły być jeszcze zamontowane na kratce.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΔΡΟΡΡΟΗΣ
Οδηγίες χρήσης:
H υδρορρόη σας έχει µία διάµετρο22 ή 18 χιλιοστών. Επιλέξτε την
ανάλογη πλευρά του στηρίγµατος που ταιριάζει στην υδρορρόη σας
(εικ. 1). Η άλλη πλευρά στερεώνεται σε ένα απότα ανοίγµαταστο
προστατευτικόπλέγµα. Για κάθε προστατευτικόπλέγµα χρειάζεστε 2
στηρίγµατα. Στοπροστατευτικόπλέγµα υπάρχουν 4 οπές (εικ. 2).
Για να στερεώσετε τα στηρίγµατα, λυγίστε ελαφρά τοπλέγµα και
σπρώξτε τον γάντζο στην εξωτερική οπή. Την εσωτερική οπή
µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε εάν σας ενοχλεί ένα στήριµγα της
υδρορροής. Πιέστε τοστήριγµα στοπροστατευτικόπλέγµα, µέχρι να
κουµπώσουν οι δύοσφιγκτήρες (εικ. 3). Σπρώξτε τοπροστατευτικό
πλέγµα απόµπροστά χαµηλά στην υδρορροή κάτω απότα κεραµίδια,
µέχρι να κουµπώσουν τα στηρίγµατα στοστρογγυλότης υδρορροής.
Εάν τα στηρίγµατα εµποδίζουν τη στερέωση, µπορείτε να µικρύνετε
τοπλέγµα µε µία πένσα.
Εάν χρειαστεί να κοντύνετε τοτερµατικόκοµµάτι, προσέξτε να
µπορούν να στερεώνονται τα 2 στηρίγµατα στοπλέγµα.
 ЗАЩИТНАЯ РЕШЕТКА ДЛЯ ВОДОСТОЧНОГО ЖЕЛОБА
Инструкция по применению:
Диаметр краев водосточного желоба составляет 22 или 18 мм.
Выберите соответствующую сторону держателя, чтобы она подхо-
дила для Вашего водосточного желоба (рисунок). Другая сторона
крепится в одном из отверстий в защитной решетке. Для этого
Вам потребуется по 2 держателя для каждой защитной решетки. В
решетке имеется 4 отверстия для крепления (рисунок 2).
Для того чтобы закрепить держатели, слегка согните решетку и
просуньте крючок в соответствующее внешнее отверстие.
Внутренне отверстие можно использовать в том случае, если
крепление водосточного желоба мешает монтажу. Прижмите
держатель к защитной решетке, чтобы зафиксировать оба
зажима (рисунок 3). Продвигайте защитную решетку спереди на
водосточный желоб под черепицу, пока держатели не будут
зафиксированы в выступе водосточного желоба. Если фиксаторы
мешают закреплению, Вы можете соответствующим образом
укоротить решетку с помощью кусачек.
Если необходимо укоротить концевую часть, следите за тем,
чтобы 2 держателя можно было закрепить в решетке.

Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Grange TRADITIONAL PERGOLA Assembly instructions

Grange

Grange TRADITIONAL PERGOLA Assembly instructions

Weber mt CF 2 Operating and maintenance instructions

Weber mt

Weber mt CF 2 Operating and maintenance instructions

SuperCloset SUPERLOCKER instruction manual

SuperCloset

SuperCloset SUPERLOCKER instruction manual

Müthing MU-B Operation manual

Müthing

Müthing MU-B Operation manual

Greencut WS400 instruction manual

Greencut

Greencut WS400 instruction manual

ROOKS OK-03.4013 manual

ROOKS

ROOKS OK-03.4013 manual

Outsunny 845-493 Assembly & instruction manual

Outsunny

Outsunny 845-493 Assembly & instruction manual

Viking GE 345 instruction manual

Viking

Viking GE 345 instruction manual

Ryobi R18DA Original instructions

Ryobi

Ryobi R18DA Original instructions

Bosch Indego l Indego 800 Original instructions

Bosch

Bosch Indego l Indego 800 Original instructions

BRC IGLU instruction sheet

BRC

BRC IGLU instruction sheet

Belson Outdoors RPPB6F instruction sheet

Belson Outdoors

Belson Outdoors RPPB6F instruction sheet

Stiga SILEX 95 B operating instructions

Stiga

Stiga SILEX 95 B operating instructions

Stihl FS 100 RX instruction manual

Stihl

Stihl FS 100 RX instruction manual

WaterUps Oasis 1240 Assembly guide

WaterUps

WaterUps Oasis 1240 Assembly guide

Ikra TLS 53 operating instructions

Ikra

Ikra TLS 53 operating instructions

Southland SFTT140 Operator's manual

Southland

Southland SFTT140 Operator's manual

Oase ProfiClear Premium operating instructions

Oase

Oase ProfiClear Premium operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.