DGebrauchsanweisung
FMode d’emploi
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
IIstruzione per l’uso
PModo de utilização
EInstrucciones de uso
Brugsanvisning
SBruksanvisning
Instrukcja obsługi
Οδηγία χρήσης
© WENKO® 31.03.2009 2070
I PROTEGGI GRONDE
Istruzioni per l’uso:
La vostra grondaia ha un bordo di 22 o 18 mm. Scegliere il lato del
fermo adatto alla vostra grondaia (fig. 1). L’altro lato viene fissato in
un’apertura sulla griglia di protezione. Per ogni griglia servono 2 fermi.
A tal fine sulla griglia di protezione ci sono 4 aperture (fig. 2).
Per fissare i fermi, piegare leggermente la griglia e spingere il
gancio nella rispettiva apertura esterna. È possibile utilizzare
l’apertura interna nel caso in cui la tecnica di fissaggio delle
gronde sia di intralcio al montaggio.
Premere i fermi sulla griglia finché ambedue i morsetti si bloccano (fig. 3).
Spingere dal davanti sotto le tegole la griglia di protezione appiattita
finché i fermi si bloccano sulla bordatura di rinforzo della gronda.
Nel caso in cui il fissaggio fosse impedito, è possibile accorciare la
griglia su misura con una tenaglia.
Se si deve accorciare la parte finale, fare in modo che i 2 fermi possano
venir fissati nella griglia.
P PROTECÇÃO PARA CALEIRAS
Instruções de utilização:
A borda da sua caleira apresenta um diâmetro de 18 ou 22 mm.
Seleccionar o lado do suporte que seja adequado à medida da caleira
da sua casa (Figura 1). O lado oposto será fixado numa das aberturas da
grade de protecção. Irá ainda precisar de 2 suportes para cada grade de
protecção. Para este efeito, foram previstas 4 aberturas na grade de
protecção (Figura 2).
Para fixar os suportes, dobrar ligeiramente a grade e introduzir o
gancho na abertura mais distante. Pode utilizar a abertura interna se a
fixação da caleira dificultar a montagem. Pressionar o suporte contra a
grade de protecção até que os dois grampos encaixem (Figura 3).
Aplicar a grade de protecção a direito, e de frente para trás, por cima
da caleira e abaixo das telhas, até que os suportes encaixem no
rebordo da caleira. Se os suportes impedirem a fixação, a grade
pode ser encurtada com uma turquês.
Se for necessário encurtar a peça terminal, certificar-se de que é
deixado espaço suficiente para fixar os 2 suportes na grade.
E PROTECTOR DE CANALONES
Modo de empleo:
Su canalón tiene un borde de 22 o 18 mm de diámetro. Elija el lado
correspondiente del sujetador que sea adecuado para su canalón
(ilustración 1). El otro lado se sujetará en uno de los orificios de la reja
protectora. Necesitará 2 sujetadores por reja protectora. Para ello hay
disponibles 4 orificios en la reja protectora (ilustración 2).
Para afirmar el sujetador, tuerza ligeramente la reja y empuje el
gancho cada vez en el orificio exterior. El orificio interior lo puede
utilizar en caso de que una de las sujeciones del canalón incomode el
montaje. Presione el sujetador en la reja de protección hasta que hayan
encajado ambos elementos de apriete (ilustración 3). Empuje la reja
de protección desde adelante, poniéndola plana sobre el canalón
debajo de las tejas, hasta que encajen los sujetadores en el reborde
del canalón. En caso de que los sujetadores impidan la fijación, usted
puede acortar correspondientemente la reja con unos alicates.
En caso de que usted tenga que acortar la pieza extrema, preste
atención en que en la reja pueden ser fijados todavía 2 sujetadores.
TAGRENDEGITTER
Brugsvejledning:
Kanten på din tagrende har en diameter på enten 22 eller 18 mm.
Bestem hvilken ende af holderen der passer til din tagrende (fig. 1).
Den anden ende fastgøres i et af hullerne i gitteret. Du skal bruge
to holdere for hvert gitter. Gitteret er forsynet med 4 huller til dette
formål (fig. 2).
Holderne fastgøres ved at bøje gitteret lidt, hvorefter krogene stikkes
ned i de yderste huller. Hvis tagrendebeslagene sidder i vejen for
montagen, kan de inderste huller benyttes. Pres holderen ned mod
gitteret, så de to små klemmer går i hak (fig. 3). Skub gitteret fladt
ind over tagrenden og ind under tagstenene, indtil holderne går i hak
over vulsten på tagrenden. Hvis tagrendens holdebeslag sidder i vejen,
kan gitteret afkortes efter behov ved hjælp af en knibtang.
Hvis det er nødvendigt at afkorte et endestykke, vær da opmærksom
på, at de to holdere stadig skal kunne fastgøres i gitteret.
S TAKRÄNNESKYDD
Bruksanvisning:
Din takränna har en rand med en diameter på 22 eller 18 mm. Välj den
sida på hållaren som passar till din takränna (bild 1). Den andra sidan
sätts fast i en av öppningarna på skyddsgallret. Du behöver 2 hållare per
skyddsgaller. För hållarna finns det 4 öppningar i skyddsgallret (bild 2).
För att sätta fast hållarna ska gallret böjas försiktigt och hakarna
skjutas in i de yttre öppningarna. Den inre öppningen kan användas
om ett takrännefäste är i vägen vid monteringen. Pressa hållaren
mot skyddsgallret tills de båda klämmorna klickar fast (bild 3). Skjut
skyddsgallret framifrån plant på takrännan under tegelpannorna tills
hållarna klickar fast i takrännans rand. Om fästen skulle vara i vägen
kan gallret kortas med en hovtång.
Se till att det är möjligt att fästa de 2 hållarna i gallret även om det
skulle vara nödvändigt att korta slutstycket.
KRATKA OCHRONNA NA RYNNY
Instrukcja użytkowania:
Kratka pasuje na rynny dachowe z krawędzią o średnicy 22 lub 18 mm.
Należy wybrać odpowiednią stronę uchwytu do rynny (rys. 1). Druga
strona mocowana jest w otworach w kratce ochronnej. Na każdą kratkę
potrzebne są 2 uchwyty. W tym celu wykonano 4 otwory w kratce (rys. 2).
W celu zamocowania uchwytu należy lekko zgięć kratkę i wsunąć hac-
zyk do zewnętrznego otworu. Wewnętrzny otwór można wykorzystać,
jeśli mocowanie rynny przeszkadza w montażu. Uchwyt wcisnąć do
siatki w taki sposób, aby zaskoczyły oba zaciski (rys. 3). Nasunąć kratkę
płasko od przodu na rynnę pod dachówkę, aż do zaskoczenia uchwy-
tów na krawędzi rynny. Jeśli uchwyty uniemożliwiają mocowania,
kratkę można odpowiednio skrócić za pomocą obcęgów.
Jeśli musi być odcięte zakończenie, należy zwrócić uwagę na to, aby 2
uchwyty mogły być jeszcze zamontowane na kratce.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΔΡΟΡΡΟΗΣ
Οδηγίες χρήσης:
H υδρορρόη σας έχει µία διάµετρο22 ή 18 χιλιοστών. Επιλέξτε την
ανάλογη πλευρά του στηρίγµατος που ταιριάζει στην υδρορρόη σας
(εικ. 1). Η άλλη πλευρά στερεώνεται σε ένα απότα ανοίγµαταστο
προστατευτικόπλέγµα. Για κάθε προστατευτικόπλέγµα χρειάζεστε 2
στηρίγµατα. Στοπροστατευτικόπλέγµα υπάρχουν 4 οπές (εικ. 2).
Για να στερεώσετε τα στηρίγµατα, λυγίστε ελαφρά τοπλέγµα και
σπρώξτε τον γάντζο στην εξωτερική οπή. Την εσωτερική οπή
µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε εάν σας ενοχλεί ένα στήριµγα της
υδρορροής. Πιέστε τοστήριγµα στοπροστατευτικόπλέγµα, µέχρι να
κουµπώσουν οι δύοσφιγκτήρες (εικ. 3). Σπρώξτε τοπροστατευτικό
πλέγµα απόµπροστά χαµηλά στην υδρορροή κάτω απότα κεραµίδια,
µέχρι να κουµπώσουν τα στηρίγµατα στοστρογγυλότης υδρορροής.
Εάν τα στηρίγµατα εµποδίζουν τη στερέωση, µπορείτε να µικρύνετε
τοπλέγµα µε µία πένσα.
Εάν χρειαστεί να κοντύνετε τοτερµατικόκοµµάτι, προσέξτε να
µπορούν να στερεώνονται τα 2 στηρίγµατα στοπλέγµα.
ЗАЩИТНАЯ РЕШЕТКА ДЛЯ ВОДОСТОЧНОГО ЖЕЛОБА
Инструкция по применению:
Диаметр краев водосточного желоба составляет 22 или 18 мм.
Выберите соответствующую сторону держателя, чтобы она подхо-
дила для Вашего водосточного желоба (рисунок). Другая сторона
крепится в одном из отверстий в защитной решетке. Для этого
Вам потребуется по 2 держателя для каждой защитной решетки. В
решетке имеется 4 отверстия для крепления (рисунок 2).
Для того чтобы закрепить держатели, слегка согните решетку и
просуньте крючок в соответствующее внешнее отверстие.
Внутренне отверстие можно использовать в том случае, если
крепление водосточного желоба мешает монтажу. Прижмите
держатель к защитной решетке, чтобы зафиксировать оба
зажима (рисунок 3). Продвигайте защитную решетку спереди на
водосточный желоб под черепицу, пока держатели не будут
зафиксированы в выступе водосточного желоба. Если фиксаторы
мешают закреплению, Вы можете соответствующим образом
укоротить решетку с помощью кусачек.
Если необходимо укоротить концевую часть, следите за тем,
чтобы 2 держателя можно было закрепить в решетке.