WENKO Secura 17930 User manual

55 cm – 65 cm
© WENKO® 19.02.2020 17930*, 73391*, 73392* Rev. 2.
A
55 cm – 65 cm
B B
CD
D
➊
D
9,5 – 4,5 cm
➋
➌
➍
D
max.
65 cm
min.
55 cm
DMontageanleitung
tAssembly Instructions
EInstrucciones de montaje
FInstructions de montage
IIstruzioni per il montaggio
Montage-instructie
PInstruções de montagem
lMontagevejledning
SMonteringsanvisning
Instrukcja montażu
zΟδηγία μοντάζ
j Návod k montáži
Navodilo za montažo
Návod na montáž
HSzerelési útmutató
TИнструкцид по монтаж
Z Montaj kılavuzu
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG · Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden-Germany · Tel. +49 2103 573-0 · [email protected] · www.wenko.com
17930100_MA_190220mr.indd 117930100_MA_190220mr.indd 1 19.02.20 16:0919.02.20 16:09

DMontageanleitung
tAssembly Instructions
FInstructions de montage
EInstrucciones de montaje
IIstruzioni per il montaggio
Montage-instructie
PInstruções de montagem
lMontagevejledning
SMonteringsanvisning
Instrukcja montażu
zΟδηγία μοντάζ
j Návod k montáži
Navodilo za montažo
Návod na montáž
HSzerelési útmutató
TИнструкция по монтажу
Z Montaj kılavuzu
© WENKO® 19.02.2020 17930*, 73391*, 73392* Rev. 2.
DBadewannensitz Secura
Modell: 17930*, 73391*, 73392*
1. Einsatzbereich
Dieses Produkt darf nur im privaten Haushalt
genutzt werden! Nicht für den Einsatz im
Bereich der Rehabilitation und medizinischen
Betreuung von Personen. Dieses Produkt ist für den
Nassbereich in der Badewanne zu nutzen.
max. 120 Kg Belastung
Empfohlene Lebensdauer: 15 Jahre ab
Produktionsdatum.
2. Sicherheitshinweise:
Achten Sie auf den festen Sitz!
Glatte oder feuchte Oberächen können die
rutschhemmenden Eigenschaften verschlechtern.
Verbindungselemente regelmäßig nachprüfen.
Das Produkt soll regelmäßig auf Festigkeit und
Beschädigung geprüft werden und darf erst
nach erfolgter fachgerechter Reparatur wieder
verwendet werden. Bitte bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung auf, da sie wichtige
Informationen enthält.
Nicht auf den Sitz treten.
Nicht mit Person anheben! Bei einer
Zweckentfremdung, z.B. als Turngerät kann es
zu Unfällen mit schwerwiegenden Verletzungen
kommen. Für zweckfremde Nutzung übernimmt
Wenko Wenselaar GmbH & Co KG keine Haftung!
3. Pegehinweise:
Reinigung mit einem feuchten Lappen. Zum
Reinigen keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel und keine sandigen und kratzigen
Schwämme verwenden.
4. Ausschlüsse:
Die Fa. Wenko übernimmt keine Haftung für
Personen- oder Sachschäden, die durch eine
unsachgemässe Montage, insbesondere unter
Missachtung der oben aufgeführten Warn- und
Sicherheitshinweise entstehen und entstanden sind.
Für Kundendienst direkt mit dem Hersteller
Kontakt aufnehmen:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
tSecura Bathtub seat
Model: 17930*, 73391*, 73392*
1. Areas of use:
This product may only be used in private
households! Not suitable for use in rehabilitation
facilities and for the medical care of persons. This
product is intended for use in the wet area of the
shower.
max. load capacity 120 Kg.
Recommended service life: 15 years from
production date
2. Safety instructions
Pay attention to a rm hold! Smooth or wet
surfaces can worsen the non-slip properties. Check
connecting elements regularly. The product should
be checked regularly for stability and damage,
and reuse is only permitted after any necessary
repairs have been professionally carried out. Please
keep these instructions, as they contain important
information.
Do not step on the seat.
Do not use to lift persons!
Accidents resulting in serious injuries may occur if
the handles are used for incorrect purposes e.g. as
gymnastic equipment or steps. Wenko Wenselaar
GmbH & Co KG shall not assume any liability
whatsoever for incorrect use!
3. Care instructions:
Clean with a damp cloth.
Do not use any sandy abrasive agents or scrub
sponges for cleaning.
4. Exclusions:
Wenko does not assume any liability for damage
to persons and property caused by improper
mounting, incorrect use of the handles, in particular
by non-observance of the warning and safety
instructions listed above.
For after-sales service please contact the
manufacturer directly:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
FSecura Siège de baignoire
Modèle: 17930*, 73391*, 73392*
1. Domaine d‘utilisation:
L‘utilisation de ce produit est strictement réservée
au foyer privé! Ne convient pas à l‘utilisation dans
le domaine de la rééducation et de la prise en
charge médicale des personnes. Ce produit doit être
utilisé dans la zone humide de la douche.
Charge max.: 120 Kg.
Durée de vie recommandée : 15 ans à compter de la
date de production.
2. Consignes de sécurité :
Veillez à une xation rigide! Les surfaces lisses
ou humides sont susceptibles d‘altérer les
caractéristiques antidérapantes.
Vérier régulièrement les éléments de
raccordement. Le produit doit régulièrement faire
l‘objet d‘un contrôle de rigidité et d‘éventuels
dommages et ne doit être utilisé à nouveau
qu‘après une réparation par un professionnel.
Veuillez bien conserver le présent mode d‘emploi,
car il contient des informations importantes.
Ne pas marcher sur le siège. Ne pas le lever avec
une personne assise dessus! Toute utilisation
autre que celle qui est prévue, par exemple
comme agrès ou aide à monter, peut provoquer
des accidents entraînant des blessures graves. La
société Wenko Wenselaar GmbH & Co KG rejette
toute responsabilité dans le cas d‘une utilisation à
mauvais escient.
3. Indications pour l‘entretien:
Nettoyage avec un torchon humide.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser d‘agents abrasifs
sableux ou des éponges abrasives.
4. Exclusions:
La société Wenko n‘accepte aucune responsabilité
pour les dégâts humains et matériels qui résultent
ou ont résulté d‘un montage ou d‘une utilisation
incorrects des poignées d‘appui, notamment en
violation des avertissements et indications de
sécurité ci-dessus.
Pour le service à la clientèle, prendre contact
directement avec le fabricant:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tél: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
E Asiento para bañera «Secura»
Modelo: 17930*, 73391*, 73392*
1. Área de utilización:
¡Este producto sólo puede ser utilizado en hogares
particulares! No debe utilizarse en el área de la
rehabilitación y la atención médica de personas.
capacidad máx. de carga 120 Kg. Duración de
vida recomendada: 15 años a partir de la fecha de
fabricación.
2. Indicaciones para la seguridad
¡Asegúrese de que esté en rme posición! Las
supercies lisas o húmedas pueden afectar
empeorando las propiedades antideslizantes.
Revisar regularmente los elementos de unión. La
estabilidad y el deterioro del producto deberán
ser controlados regularmente y podrá volver a ser
utilizado solamente después de haber realizado
una reparación profesional. Conserve por favor
estas instrucciones de uso, ya que contienen
informaciones importantes.
No pisar sobre el asiento.
¡No lo levante con una persona!
En caso de la utilización con otros nes p. ej.
como aparato de gimnasia o apoyo para subir, se
pueden provocar accidentes con lesiones graves.
¡La empresa Wenko Wenselaar GmbH & Co KG no
se hace responsable de ningún daño provocado por
el uso indebido!
3. Indicaciones para el cuidado:
Limpieza con un paño húmedo.
Para limpiar, no utilizar ningún producto de
limpieza abrasivo arenoso ni esponjas ásperas.
4. Exclusiones:
La empresa Wenko no asume la responsabilidad
frente a daños a personas o materiales surgidos
o que hayan sido ocasionados por un montaje
inadecuado o la utilización inadecuada de los
asideros de apoyo, especialmente por el desacato
a las indicaciones de advertencia y seguridad
expuestas anteriormente.
Si necesita servicio técnico, tome contacto
directamente con el fabricante:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Alemania
Teléf.: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
I Sedile per vasca da bagno Secura
Modello: 17930*, 73391*, 73392*
1. Campo d’impiego:
Questo prodotto può venire utilizzato solo
nell’ambito dell’uso privato! non adatto all’utilizzo
nel campo della riabilitazione e dell’assistenza
medica di persone. Questo prodotto è idoneo per
essere utilizzato all’interno dell’ambiente umido
della doccia. Carico massimo 120 Kg.
Durata di vita stimata: 15 anni a partire dalla data
di acquisto.
2. Indicazioni di sicurezza:
Prestare attenzione alla tenuta ben ssa!
Superci lisce o umide possono pregiudicare la
tenuta antiscivolo. Controllare regolarmente gli
elementi di collegamento. È necessario verificare
regolarmente che il prodotto sia ben saldo e
non presenti danneggiamenti, in caso contrario
può essere nuovamente utilizzato solo dopo la
riparazione eseguita a regola d’arte. Conservare
con cura le presenti istruzioni per l’uso, poiché
contengono informazioni importanti.
Non salire sul sedile. Non sollevare la persona con il
sedile! L’uso improprio, ad esempio come attrezzo
ginnico o ausilio di salita, può causare incidenti di
grave entità. La Wenko Wenselaar GmbH & Co KG
declina ogni responsabilità in caso di un eventuale
uso improprio!
3. Indicazioni di manutenzione:
Pulizia con un panno umido. Per la pulizia non
utilizzare sostanze abrasive né spugne ruvide.
4. Esclusioni:
La ditta Wenko non si assume responsabilità per
danni a persone o cose, derivanti da montaggio
non corretto, uso improprio dei maniglioni di
sostegno e in particolare dalla mancata osservanza
delle avvertenze e indicazioni di sicurezza sopra
esposte.
17930100_MA_190220mr.indd 217930100_MA_190220mr.indd 2 19.02.20 16:0919.02.20 16:09

DMontageanleitung
tAssembly Instructions
FInstructions de montage
EInstrucciones de montaje
IIstruzioni per il montaggio
Montage-instructie
PInstruções de montagem
lMontagevejledning
SMonteringsanvisning
Instrukcja montażu
zΟδηγία μοντάζ
j Návod k montáži
Navodilo za montažo
Návod na montáž
HSzerelési útmutató
TИнструкция по монтажу
Z Montaj kılavuzu
© WENKO® 19.02.2020 17930*, 73391*, 73392* Rev. 2.
Per il servizio clienti contattare direttamente il
produttore:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
Badzitje Secura
Model: 17930*, 73391*, 73392*, 73391*, 73392*
1. Gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik! Niet bestemd voor
revalidatie en medische verzorging van personen.
Dit product is bestemd voor gebruik in de douche.
Max. belasting 120kg. Aanbevolen gebruiksduur:
15 jaar vanaf de productiedatum.
2. Veiligheidsaanwijzingen
Controleer of het product goed vastzit!
Gladde of vochtige oppervlakken kunnen de
antislipeigenschappen verminderen. Controleer
regelmatig de verbindingselementen. Het product
moet regelmatig op stevigheid en beschadiging
gecontroleerd worden en mag in voorkomend
geval pas na een deskundige reparatie weer
gebruikt worden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
goed. Deze bevat belangrijke informatie.
Niet op het zitje gaan staan.
Niet met persoon erop optillen!
Gebruik voor andere doeleinden, bijvoorbeeld als
turntoestel of als klimhulpmiddel, kan ongevallen
met ernstig letsel tot gevolg hebben.
Wenko Wenselaar GmbH & Co KG kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor gebruik voor
andere doeleinden!
3. Onderhoudsinstructies
Reinig het product met een vochtige doek.
Gebruik voor het schoonmaken geen
schuurmiddelen of schuursponsjes.
4. Uitsluiting van aansprakelijkheid
Wenko is niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel
dan wel materiële schade als gevolg van een
niet correcte montage of onjuist gebruik van de
steungrepen, met name bij niet-inachtneming
van de hierboven vermelde waarschuwingen en
veiligheidsaanwijzingen.
Neem voor klantondersteuning direct contact op
met de fabrikant:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
P Assento para banheira Secura
Modelo: 17930*, 73391*, 73392*
1. Área de utilização:
Este produto destina-se exclusivamente ao uso
doméstico! Não adequado para ser utilizado na
reabilitação e nos cuidados médicos a doentes. Este
produto não é adequado para ser utilizado em
zonas húmidas ou no duche.
Capacidade de carga máx.: 120 Kg.
Validade recomendada: 15 anos após a data de
fabrico.
2. Instruções de segurança
Vericar se há uma boa xação! As superfícies lisas
ou húmidas podem prejudicar as propriedades
antiderrapantes do produto. Inspeccionar
regularmente os elementos de xação. O produto
deve ser vericado regularmente para detectar
danos e só deve voltar a ser utilizado depois de
devidamente reparado por um técnico. Guardar
estas instruções pois contêm informações muito
importantes.
Não usar o assento como escada.
Não elevar com a pessoa sentada!
Se for utilizada para outras nalidades, por
exemplo, como aparelho de ginástica ou escada,
podem ocorrer acidentes e consequentemente
ferimentos muito graves. A Wenko Wenselaar
GmbH & Co KG não se responsabiliza pela
utilização do produto para outras nalidades!
3. Indicações de conservação:
Limpar com um pano húmido
Não utilizar produtos abrasivos arenosos nem
esponjas que risquem para a limpeza.
4. Exclusões:
A empresa Wenko não se responsabiliza por
quaisquer danos materiais ou pessoais que resultem
ou tenham resultado de uma montagem incorrecta
da pega e/ou da sua utilização inadequada, em
especial, em caso de incumprimento das indicações
de segurança e dos avisos fornecidos acima.
Para contactar o serviço de apoio ao cliente, dirija-
se directamente ao fabricante em:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
l Badekarsæde Secura
Model: 17930*, 73391*, 73392*
1. Anvendelse:
Produktet må kun bruges i private hjem! Produktet
er ikke egnet til brug inden for genoptræning eller
medicinsk pleje. Produktet er beregnet til brug i
våde omgivelser i brusekabiner.
Maks. 120 Kg belastning. Anbefalet levetid: 15 år
fra produktionsdato.
2. Sikkerhedsoplysninger
Sørg for, at produktet sidder forsvarligt fast!
Glatte eller fugtige overader kan forringe de
skridhæmmende egenskaber. Kontroller alle
samlinger med jævne mellemrum, og spænd om
nødvendigt skruerne efter. Kontroller med jævne
mellemrum, at produktet er forsvarligt monteret,
og at det ikke er beskadiget. I givet fald må det
først benyttes igen, når det er blevet repareret på
fagligt korrekt vis. Gem brugsanvisningen til senere
brug, da den indeholder vigtige informationer.
Stå ikke på sædet.
Produktet må ikke løftes, når der sidder nogen
på det! Utilsigtet brug, fx som gymnastikredskab
eller trappetrin, kan føre til ulykker med alvorlige
skader. Wenko Wenselaar GmbH & Co KG påtager
sig intet ansvar for utilsigtet brug!
3. Rengøring/pleje:
Rengøres med en fugtig klud.
Der må ikke anvendes skuremidler med slibemiddel
eller ridsende skuresvampe til rengøring.
4. Fraskrivninger:
Wenko påtager sig intet ansvar for person- eller
tingskader, som opstår eller er opstået gennem
usagkyndig montage eller uhensigtsmæssig brug
af et støttehåndtag, specielt ved manglende
iagttagelse af ovenstående advarsler og
sikkerhedsoplysninger.
For kundeservice kan du kontakte producenten
direkte:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tlf.: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
S Badkarssits Secura
Modell: 17930*, 73391*, 73392*
1. Användningsområde:
Denna produkt får endast användas i privata
hushåll! Lämpar sig inte bara för rehabilitering eller
vård och omsorg. Denna produkt kan användas i
en dusch. Maxbelastning 120 Kg. Rekommenderad
livslängd: 15 år från produktionsdatum.
2. Säkerhetsbestämmelser
Se till att sitta säkert och stabilt.
Släta eller fuktiga ytor kan försämra
antihalkegenskaperna. Kontrollera fästdelar
regelbundet. Produkten måste regelbundet
kontrolleras med avseende på stabilitet och skador
och får först användas igen efter sakkunnig
reparation. Spara denna bruksanvisning. Den
innehåller viktig information.
Ställ dig inte på sitsen.
Lyft inte stolen med en person sittandes på stolen.
Ej avsedd användning som t ex gymnastikredskap
eller uppstigningshjälp kan leda till olyckor med
allvarliga skador.
Wenko Wenselaar GmbH & Co KG tar inget
ansvar för handhavande som strider mot avsedd
användning!
3. Skötselråd:
Rengöring med fuktad trasa.
Använd inga skurmedel med slipeffekt eller
repande svampar för rengöring.
4. Reservationer:
Företaget Wenko övertar inget ansvar för person-
eller materialskador som uppstår eller har uppstått
genom osakkunnig montering eller användning
av stödhandtagen. Det gäller i synnerhet för
uraktlåtande av ovanstående varnings- och
säkerhetsanvisningar.
Kontakta tillverkaren direkt vid kundtjänstfrågor.
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Tyskland
Telefon: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
Siedzenie do wanny Secura
Model: 17930*, 73391*, 73392*
1. Zakres zastosowania:
Ten produkt wolno stosować tylko w prywatnym
gospodarstwie domowym! Produkt nie jest
przeznaczony do zastosowania w rehabilitacji i w
ramach opieki medycznej. Produkt należy stosować
w obszarze wilgotnym prysznica. maks. obciążenie
120 Kg. Zalecany okres użytkowania: 15 lat od
stanu fabrycznego.
2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Zwracać uwagę na prawidłowe ustawienie! Gładkie
lub wilgotne powierzchnie mogą negatywnie
wpływać na właściwości antypoślizgowe.
Regularnie sprawdzać elementy łączące.
Produkt należy regularnie sprawdzać pod kątem
wytrzymałości lub ewentualnego uszkodzenia.
W razie uszkodzenia wolno używać ponownie
dopiero po wykonaniu fachowej naprawy. Należy
przechowywać niniejszą instrukcję użytkowania,
ponieważ zawiera ona ważne informacje.
Nie wchodzić na siedzenie.
Nie podnosić siedzenia z siedzącą na nim osobą!
W przypadku zastosowania niezgodnego z
przeznaczeniem, np. jako urządzenie gimnastyczne
lub stopień do wspinania się, może dojść do
wypadków zakończonych poważnymi obrażeniami.
W przypadku stosowania produktu niezgodnie
z jego przeznaczeniem rma Wenko
Wenselaar GmbH & Co KG nie ponosi żadnej
odpowiedzialności!
3. Wskazówki dotyczące pielęgnacji:
Czyścić wilgotną szmatką.
Do czyszczenia nie używać środków czyszczących
zawierających piasek ani gąbek z powierzchnią
mogącą powodować zadrapania.
4. Wykluczenia:
Firma Wenko nie przejmuje żadnej
odpowiedzialności za szkody wyrządzone
17930100_MA_190220mr.indd 317930100_MA_190220mr.indd 3 19.02.20 16:0919.02.20 16:09

DMontageanleitung
tAssembly Instructions
FInstructions de montage
EInstrucciones de montaje
IIstruzioni per il montaggio
Montage-instructie
PInstruções de montagem
lMontagevejledning
SMonteringsanvisning
Instrukcja montażu
zΟδηγία μοντάζ
j Návod k montáži
Navodilo za montažo
Návod na montáž
HSzerelési útmutató
TИнструкция по монтажу
Z Montaj kılavuzu
© WENKO® 19.02.2020 17930*, 73391*, 73392* Rev. 2.
osobom lub szkody rzeczowe, które wynikają lub
powstały w wyniku niewłaściwego zamontowania,
zastosowania uchwytów, w szczególności w wyniku
nieprzestrzegania wyżej podanych informacji i
zasad bezpieczeństwa.
W zakresie obsługi klienta należy porozumieć się
bezpośrednio z producentem:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Niemcy
Tel: +49 2103 573-0 · Faks: +49 2103 573-190
z Κάθισμα μπανιέρας
Μοντέλο: 17930*, 73391*, 73392*
1. Πεδίο χρήσης:
Αυτό το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για ιδιωτική χρήση! Δεν ενδείκνυται για χρήση σε
μεταθεραπεία ή ιατρική περίθαλψη ατόμων. Αυτό
το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο υγρό
περιβάλλον της ντουζιέρας. Ανώτατο όριο φόρτωσης
2 120 Kg. Συνιστώμενη διάρκεια ζωής: 15 ‘ετη από την
ημερομηνία παραγωγής.
2. Υποδείξεις ασφαλείας:
Προσέχετε την ευστάθεια! Οι λείες ή υγρές
επιφάνειες ενδέχεται να μειώσουν τις
αντιολισθητικές ιδιότητες. Να ελέγχετε τακτικά
τους συνδέσμους. Να ελέγχεται τακτικά η
καλή στερέωση και ενδεχόμενες βλάβες. Η
χρήση επιτρέπεται τότε μόνο μετά από σωστή
επισκευή. Παρακαλούμε να φυλάξετε αυτές
τις Οδηγίες διότι περιλαμβάνουν σημαντικές
υποδείξεις.
Μην πατάτε στο κάθισμα.
Μη το σηκώνετε μαζί με το άτομο!
Σε περίπτωση διαφορετικής χρήσης π.χ. σαν
αθλητική συσκευή ή για να σκαρφαλώνετε
δεν αποκλείονται ατυχήματα με σοβαρούς
τραυματισμούς. Για μη ενδεδειγμένη χρήση
η Wenko Wenselaar GmbH & Co KG δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη!
3. Υποδείξεις συντήρησης:
Καθαρισμός με νωπό πανί.
Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή
σφουγγάρια που γδέρνουν.
4. Αποκλεισμός:
Η εταιρεία Wenko δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
σωματικές ή υλικές βλάβες που δημιουργήθηκαν ή θα
δημιουργηθούν εξαιτίας λάθος μονταρίσματος, λάθος
χρήσης των χερουλιών, ιδιαίτερα σε περίπτωση που
δεν τηρηθούν οι πιο πάνω αναφερόμενες υποδείξεις.
Για εξυπηρέτηση πελατών, επικοινωνήστε
απευθείας με τον κατασκευαστή.
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
τηλ.: +49 2103 573-0 · Φαξ: +49 2103 573-190
service@wenko.de · www.wenko.com
j Sedátko do koupelnové vany Secura
Model: 17930*, 73391*, 73392*
1. Způsob použití:
Tento výrobek se smí používat pouze
vdomácnostech! Výrobek není určený pro
používání voblasti rehabilitace alékařské péče
olidi. Tento výrobek je určený pro použití
vmokrém prostoru ve sprše. Max. nosnost 120kg.
Doporučená životnost: 15 let od data výroby.
2. Bezpečnostní upozornění:
Dejte pozor na pevné usazení! Hladké nebo vlhké
povrchy mohou zhoršovat protiskluzové vlastnosti.
Spojovací prvky pravidelně kontrolujte. Pravidelně
byste měli kontrolovat, zda je produkt řádně
upevněný a není poškozený. Znovu používat se
smí až po odborné opravě. Tento návod kpoužití
uschovejte, protože obsahuje důležité informace.
Na sedátko nestoupejte.
Nezvedejte ho, když na něm někdo sedí!
Při použití vrozporu sjeho určením, například jako
cvičebního nástroje nebo pomůcky kvýstupu, může
dojít knehodám spojeným se závažnými úrazy.
Společnost Wenko Wenselaar GmbH&CoKG
neručí za škody vzniklé vdůsledku používání
výrobku vrozporu sjeho určením!
3. Pokyny pro péči:
Výrobek čistěte vlhkým hadrem.
Kčištění nepoužívejte abrazivní prostředky
obsahující písek, ani drsné houbičky.
4. Výluky:
Firma Wenko neručí za osobní nebo věcné škody
vzniklé nesprávnou montáží anesprávným použitím
opěrných madel, zejména vdůsledku nedodržení
výše uvedených výstražných abezpečnostních
upozornění.
Požadujete-li služby zákaznického servisu,
kontaktujte přímo výrobce:
Wenko-Wenselaar GmbH&Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden Německo
tel.: +49 2103 573-0 · fax: +49 2103 573-190
Sedež za kad Secura
Model: 17930*, 73391*, 73392*
1. Področje uporabe:
Ta izdelek je dovoljeno uporabljati le v zasebnih
gospodinjstvih! Ni primeren za uporabo pri
rehabilitaciji in medicinski oskrbi ljudi. Ta izdelek je
treba uporabiti v mokrih območjih prhe.
Največja obremenitev 120 Kg. Priporočena
življenjska doba: 15 let od datuma proizvodnje.
2. Varnostni napotki:
Pazite, da bo trdno pritrjen!
Gladke ali vlažne površine lahko poslabšajo
lastnosti, ki zavirajo drsenje.
Redno preverjajte povezovalne elemente.
Redno je treba preverjati, ali je izdelek trden in ni
poškodovan, znova pa ga lahko uporabljate šele po
strokovno izvedenem popravilu.
Shranite ta navodila za uporabo, ker vsebujejo
pomembne informacije.
Ne stopite na sedež.
Z njim ne dvigujte ljudi!
Ob drugačni uporabi, kot npr. telovadno orodje
ali pomoč za vzpenjanje, lahko pride do nesreč s
hudimi telesnimi poškodbami.
Za zlorabo pri uporabi ne prevzema Wenko
Wenselaar GmbH & Co KG nobenega jamstva!
3. Navodila za nego:
Čiščenje z vlažno krpo.
Za čiščenje ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo pesek,
ali gobic z grobo površino.
4. Priključki:
Podjetje Wenko ne prevzema nobenega jamstva za
telesne poškodbe in materialno škodo, ki nastane
ali je nastala zaradi nepravilne montaže in uporabe
ročajev za oporo, zlasti zaradi neupoštevanja zgoraj
navedenih opozoril in varnostnih navodil.
Glede svetovanja strankam kontaktirajte
neposredno proizvajalca:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Nemčija
Tel: +49 2103 573-0 · Faks: +49 2103 573-190
Sedadlo do vane Secura
Model: 17930*, 73391*, 73392*
1. Oblasť použitia:
Tento výrobok je dovolené používať len v
domácnostiach! Nie je vhodné na použitie v oblasti
rehabilitácie osôb a zdravotnej starostlivosti.
Tento výrobok je určený na používanie v mokrom
prostredí v sprche. Max. zaťaženie 120 Kg.
Odporúčaná životnosť: 15 rokov od dátumu výroby.
2. Bezpečnostné upozornenia:
Dbajte na pevné upevnenie!
Hladké alebo vlhké povrchy môžu zhoršiť
protišmykové vlastnosti. Pravidelne kontrolujte
spojovacie prvky. Pravidelne kontrolujte pevnosť
a prípadné poškodenie výrobku. Výrobok sa smie
opätovne používať až po vykonaní odbornej
opravy. Uschovajte tento návod na použitie,
pretože obsahuje dôležité informácie.
Nestúpajte na sedadlo.
Nenadvihujte spolu s osobou!
Pri použití na iný účel, napr. ako telocvičné náradie
alebo ako pomôcka pri stúpaní, môže dôjsť
knehodám so závažnými zraneniami.
V prípade použitia, ktoré nie je v súlade s určením,
nepreberá spoločnosť Wenko Wenselaar GmbH &
Co KG žiadne ručenie!
3. Pokyny na údržbu:
Na čistenie používajte vlhkú handru.
Na čistenie nepoužívajte práškové abrazívne
prostriedky a drsné špongie.
4. Vylúčenie ručenia:
Spoločnosť Wenko nepreberá ručenie za škody
na zdraví osôb alebo vecné škody, ktoré vzniknú
alebo vznikli neodbornou montážou apoužitím
držadla, zvlášť pri nerešpektovaní vyššie uvedených
výstražných abezpečnostných upozornení.
V prípade potreby zákazníckeho servisu sa obráťte
priamo na výrobcu:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Nemecko
Tel.: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
H Secura fürdőkád-ülőke
Modell: 17930*, 73391*, 73392*
1. Felhasználási terület:
Ezt a termék csak magán háztartásban használható!
Nem használható személyek rehabilitációjához és
orvosi kezeléséhez. Ezt a terméket nedves területen
lehet használni a zuhanyozóban.
max. 120 Kg-ig terhelhető. Ajánlott élettartam: 15
év a gyártási időtől számítva.
2. Biztonsági útmutatások:
Ügyeljen a szilárd illeszkedésre!
A sima vagy nedves felületek ronthatják a
csúszásgátló tulajdonságokat. Az összekötő
elemeket rendszeresen ellenőrizni kell. Ajánlott
rendszeresen ellenőrizni a termék stabilitását
és sértetlenségét, és csak szakszerű javítás után
szabad újra használni. Kérjük, őrizze meg ezt a
használati utasítást, mert fontos információkat
tartalmaz.
Ne lépjen rá az ülőkére.
Ne emelje meg, ha valaki rajta ül!
Ha a rendeltetésétől eltérően használja, pl.
tornaszerként vagy felmászási segédeszközként,
akkor ez súlyos sérülésekkel járó balesetekhez
vezethet. A rendeltetéstől eltérő használat esetén
a Wenko Wenselaar GmbH & Co KG nem vállal
felelősséget!
3. Ápolási útmutató:
Tisztítás nedves ruhával.
Tisztításhoz ne használjon szemcsés súrolószereket
vagy karcoló szivacsokat.
4. Kizárások:
A Wenko cég nem vállal felelősséget azokért
a személyi sérülésekért vagy anyagi károkért,
melyek a kapaszkodók szakszerűtlen felszerelése,
használata, különösen a fentebb ismertetett
gyelmeztetések és biztonsági útmutatások
gyelmen kívül hagyása miatt történnek és
történtek.
17930100_MA_190220mr.indd 417930100_MA_190220mr.indd 4 19.02.20 16:0919.02.20 16:09

DMontageanleitung
tAssembly Instructions
FInstructions de montage
EInstrucciones de montaje
IIstruzioni per il montaggio
Montage-instructie
PInstruções de montagem
lMontagevejledning
SMonteringsanvisning
Instrukcja montażu
zΟδηγία μοντάζ
j Návod k montáži
Navodilo za montažo
Návod na montáž
HSzerelési útmutató
TИнструкция по монтажу
Z Montaj kılavuzu
© WENKO® 19.02.2020 17930*, 73391*, 73392* Rev. 2.
A vevőszolgálat eléréséhez közvetlenül a gyártóval
vegye fel a kapcsolatot:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Németország
Tel.: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
T Сиденье для ванны Secura
Модель: 17930*, 73391*, 73392*
1. Область применения:
Данное изделие предназначено исключительно
для использования в частных домохозяйствах!
Не предназначено для использования в сфере
реабилитации и медицинского ухода за людьми.
Настоящее изделие предназначено для
использования в мокрой зоне душа.
макс. нагрузка 120 кг. Рекомендуемый срок
эксплуатации: 15 лет с даты изготовления.
2. Указания по безопасности:
Следить за надежностью посадки!
На гладких или влажных поверхностях
противоскользящие свойства могут
ухудшиться. Соединительные элементы
следует подвергать регулярной проверке.
Изделие необходимо регулярно проверять
на прочность и наличие повреждений и
использовать только после надлежащего
ремонта. Следует сохранять данную
инструкцию по применению, поскольку она
содержит важную информацию.
Не становиться на сиденье ногами.
Не поднимать вместе с человеком!
Использование изделия не по назначению,
например, в качестве гимнастического
снаряда или для подъема на высоту, может
привести к несчастным случаям и, как
следствие, тяжелым травмам. За последствия
использования изделия не по назначению
компания Wenko Wenselaar GmbH & Co KG
ответственности не несет!
3. Указания по уходу:
Очищается влажной тряпкой.
Для очистки запрещается использовать
абразивные средства с содержанием песка, а
также царапающие губки.
4. Бракованные изделия:
Компания Wenko не несет ответственности за
телесные или материальные повреждения,
возникающие или возникшие в результате
ненадлежащего монтажа или использования
поручней, особенно в случае несоблюдения
указанных выше предупреждений и инструкций по
технике безопасности.
По вопросам сервисного обслуживания
необходимо обращаться напрямую к
производителю:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, (Хильден), Германия
Тел.: +49 2103 573-0 · Факс: +49 2103 573-190
service@wenko.de · www.wenko.com
Z Banyo küveti oturağı Secura
Model: 17930*, 73391*, 73392*
1. Kullanım alanları:
Bu ürün yalnızca özel ev işleri kullanımı için
kullanılabilir! Kişilerin rehabilitasyonu ve tıbbi
bakımı alanlarında kullanılması uygun değildir.
Bu ürün duştaki ıslak alanda kullanılmak üzere
öngörülmüştür. maks. 120 Kg yük taşıyabilir.
Tavsiye edilen kullanım ömrü: Üretim tarihinden
itibaren 15 yıl.
2. Güvenlik talimatları
Sağlam bir şekilde oturduğuna dikkat edin!
Kaygan veya nemli yüzeyler kaymayı önleyici
özellikleri olumsuz yönde etkileyebilir. Bağlantı
elemanlarını düzenli olarak kontrol edin, gerekirse
vidalarını tekrar sıkın. Bu ürün düzenli olarak
sağlamlığına ve hasarlara dair kontrol edilmeli
ve ancak uzmanı tarafından gereğine uygun bir
şekilde tamir edildikten sonra tekrar kullanılabilir.
Lütfen bu kullanma kılavuzunu saklayın, çünkü
önemli bilgiler içermektedir.
Koltuğun üzerine basmayın.
İnsanlarla birlikte kaldırmayın!
Kullanım amacından uzaklaşılması halinde,
örn. spor aleti veya tırmanma yardımı olarak
kullanılması gibi, ciddi yaralanmalara yol
açabilecek kazalara neden olabilir.
Amacının dışında kullanılması halinde Wenko
Wenselaar GmbH & Co KG herhangi bir sorumluluk
üstlenmez!
3. Bakım talimatları:
Islak bir bezle temizleyiniz.
Temizlemek için kumlu aşındırıcılar ve çizici süngerler
kullanmayın.
4. Muayetler:
Destek kollarının gereğine uygun olmayan bir şekilde
monte edilmesi veya kullanılması, özellikle de yukarıda
belirtilen uyarılara ve güvenlik talimatlarına riayet
edilmemesi nedeniyle meydana gelebilecek veya
gelmiş olan kişisel yaralanmalar veya mal hasarları için
Wenko rması herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
Müşteri hizmetleri için doğudan üretici ile bağlantı
kurunuz:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0 · Faks: +49 2103 573-190
service@wenko.de · www.wenko.com
17930100_MA_190220mr.indd 517930100_MA_190220mr.indd 5 19.02.20 16:0919.02.20 16:09
This manual suits for next models
2
Other WENKO Wheelchair manuals
Popular Wheelchair manuals by other brands

Well Home Health Productions
Well Home Health Productions WH-E100-1 Rocket user manual

Vitea Care
Vitea Care VCWK9AT user manual

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare DSF 130 Instructions for use

Invacare
Invacare Solara jr. Owner's operator and maintenance manual

Invacare
Invacare R2 jr. Specification sheet

Decon wheel
Decon wheel MED3056 Assembly instructions