WERKU WK403210 User manual

1
WK403210
ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS / WORK LIGHT LED PROJECTOR
ESP INSTRUCCIONES ORIGINALES / PROYECTOR LED LUZ TRABAJO
DEU ORIGINALANLEITUNGEN / ARBEITSLICHT LED-PROJEKTOR
FRA INSTRUCTIONS ORIGINALES / PROJECTEUR LED LUMIÈRE TRAVAIL
ITA ISTRUZIONI ORIGINALI / PROIETTORE LED LUCI LAVORO
NED ORIGINELE INSTRUCTIES / WERKLICHT LED-PROJECTOR
POR INSTRUÇÕES ORIGINAIS / PROJETOR LED LUZ TRABALHO
WK403210
100 W -240 LED -9000 LM

English
ENG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
2
CE DECLARATION CONFORMITY.
Werku®declares that the WK403210 projector is
in accordance with the European Directives and
Standards:
UE/2017/1369
2014/30/EU
2014/35/EU
EN55015:2013
EN61547:2009
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
EN60958-2-5:2015
EN60958-2-4:1997,
EN62031:2008+A1:2013+A2:2015
EN62471:2008, EN62493:2015
EN61347-2-13:2015
EN60958-2-8:2013
EN60598-1:2015.
La Coruña, 01/10/2021
R Yáñez
Werku Tools SA
TECHNICAL CHARACTERISTICS.
Voltage-frequency .............................. 230V~50Hz
Power...........................................................100W
Class .................................................................. I
Protection index ............................................ IP65
LED technology .................... SMD / 240 x Epistar
Lumens ................................................... 9000 lm
Temperature colour .....................................
6500 k
Beam angle .................................................. 130º
Beam reach .................................................. 40 m
Wire length ......................................................
3 m
Working temperature ............................. -
20-50º c
LED life ...................................................
10.000 h
PICTOGRAMS.
Wear eye protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Connect to earth
European conformity
RAEE directive
SAFETY INSTRUCTIONS.
Read all security warnings and all instructions.
Failure to follow all warnings and instructions
listed below may result in electrical shock, re
and/or serious injury. Keep all warnings and
all instructions for future reference. Accidents
can be avoided in many cases by recognizing a
potentially hazardous situation before it occurs
and by observing appropriate safety procedures.
Do not use this projector for other applications
than those specied in this manual.
WORK AREA SAFETY.
Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents. Do not operate this
power tool near ammable materials. Sparks
could ignite these materials.
PERSONAL SAFETY.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medicines. A
moment of inattention while operating power tools
may cause damage serious personal.
USE PPE’S.
Wear personal protective equipment. Depending
on application, use gloves or safety glasses.
ELECTRICAL SAFETY.
The plug of the power tool must match with the base
of the socket. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plug with earthed power tools.
Unmodied plugs and matching bases will reduce
the risk of electric shock. Avoid body contact with
grounded surfaces such as pipes, radiators, cookers
and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded. Do not expose power
tools to rain or wet conditions. Water entering the
power tool will increase the risk of electric shock.

English
ENG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
3
DO NOT ABUSE THE CORD.
Never use the cord to carry, lift or unplug the power
tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock. When
operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. The use of an
extension cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock. If the use of a power tool
in a damp location is unavoidable, use a power
protected by a residual current device (RCD). The
use of an RCD reduces the risk of electric shock.
STORE POWER TOOLS.
Store power tools out of reach of children and
not allow the handling of power tools to people
unfamiliar with the tools or these instructions.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
MAINTENANCE.
Check moving parts for misalignment or binding,
there are no broken parts or other conditions
that may aect the operation of power tools.
Power tools are repaired before use when they
are damaged. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools. Use power tools,
accessories and tool tips, etc. according to these
instructions and in the manner provided for the
particular type of power tool, taking into account
the conditions work and work to develop. The use
of the power tool for applications other than those
intended could result in a dangerous situation.
Please check your power tool serviced by a
Werku® ocial repair service using only identical
replacement parts. This will ensure the safety of
the power tool is maintained.
DESCRIPTION OF THE PRODUCT.
The projector has been designed to carry out jobs
of illuminate construction sites and working areas.
Refer to this plan to familiarize yourself with the
projector before use.
1
8
4
7
6
3
5
4
2
1. Protective glass
2. Bracket
3. Handle
4. Hinge
5. Electric box
6. Cable and plug
7. Device nameplate
8. LEDS
USE INSTRUCTIONS.
Before starting up the projector, we recommend
that you carefully read all the instructions as
indicated. Please respect all regulations regarding
the prevention of accidents, health and safety
directives, laws and applicable restrictions for
work places. The projector must only be used
by persons who have been instructed in its use
and only for the purposes for which it has been
designed.
POWER SUPPLY.
Make sure the power supply is adapted to the
requirements shown on the information panel of
the projector (1). Using the motor at low voltage
will make it operate slowly. This will reduce
performance and may cause the motor to overheat.
EXTENSION CORD.
If the working area is at some distance from the
power supply, use an extension cord of enough
diameter and quality.

English
ENG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
4
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS.
Do not use this projector with a cracked or broken
protective glass (2). Ensure a minimum distance
of 1 meter between the light output and the area
to be illuminated (3). Do not expose this projector
to rain or wet conditions. Place the projector on a
at, horizontal, hard surface. Be sure to constantly
set up a stable positioning (4). The projector
produces heat and may cause burns and/or res.
Do not cover the projector when switched on. Do
not look directly into the light beam. Do not direct
the light beam towards other people or animals.
This projector belongs to protection class I and it
is essential that it is earthed. When operating this
projector outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use.
TURNING ON.
Plug on this projector. As this projector is not
equipped with an on/o switch, the light beam
appears when you connect the power cord to the
mains outlet.
SWITCHING OFF.
Remove the mains plug. As this projector is not
equipped with an on/o switch, it is necessary to
disconnect from the mains.
MAINTENANCE.
The projector has been designed for a long
working life with minimum maintenance. Optimum
use depends on correct care of the projector and
regular cleaning. To prevent accidents, always
unplug the projector from the power source
before cleaning or performing any maintenance.
The projector may be cleaned eectively using
compressed air after each use. If compressed air
is not available, use a brush to remove dust from
the projector. Motor ventilation vents and switch
levers must be dept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings. Certain cleaning agents
and solvents damage plastic parts, among them
are gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household
cleaners containing ammonia. Do not use any of
these to clean the projector. The LED can not be
replaced. Perform a thorough cleaning after each
use to avoid waste accumulation on the projector.
An immediate cleaning prevents the formation of
an agglomerate that will be more dicult to remove
later. The projector must be kept clean to avoid
premature deterioration and wear. Periodically,
depending on frequency of use, check all screws
and tighten them if necessary.
TRANSPORT/STORAGE.
Unplug the power cable. Wait for the projector to
cool down completely. Store the projector so that it
can not be used by an unauthorized person. Store
the projector in a dry and protected place.
ENVIRONMENT PROTECTION.
The materials and components that have been
used to manufacture this product can be re-used
and recycled. Werku®is adhered to an Integrated
Management System that is in charge of the correct
elimination of the residues of this product. Do not
eliminate this product with domestic residues.
Werku® oers to its clients a free collection service
of these residues through any of its sale points, or in
the collection points established by the Integrated
Management System or in the recycling point of
your locality.
WARRANTY AND TECHNICAL SERVICE.
Apart from the legal guarantee, Werku® oers an
additional commercial guarantee. This commercial
guarantee covers the repair of all defects found
due to faults in the materials or manufacture. For
this cover to be eective it is necessary for these
defects to appear within the validity period. The
consumer is entitled to free repair of all defects that
Werku®recognises as included in the commercial
guarantee (shipping costs, labour costs and
materials included) as chosen by Werku®, either
via the repair or by replacement (if necessary
with a later model). This commercial guarantee
does not aect consumer’s rights established
by law according to Directive 1999/44/CE. This
commercial guarantee is valid for 24 months. If this
product is destined for professional or industrial
use, the validity period is 12 months. The validity
period starts on the date of purchase by the rst
consumer. This date is shown on the invoice or
receipt of purchase. Actions for claims against this
commercial guarantee expire six months from the

English
ENG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
5
end of the validity period. Any claims arising from
this commercial guarantee must be presented to
the distributor or the Technical Assistance Service.
To do so you must present this guarantee correctly
completed and stamped by the distributor, together
with the sale invoice or receipt. In order to require
any information in relation to this commercial
guarantee, the buyer and/or distributor may contact
the Technical Assistance Service by telephone on
This commercial guarantee does not cover defects
caused by parts that have worn out from use other
types of natural wear, defects caused by failure
to observe the instructions for use and operation,
or for applications other than those for which this
product is intended, abnormal environmental
factors, overloading, or unsuitable maintenance or
cleaning, faults caused by the use of spare parts,
accessories or replacements that are not original
Werku®parts, if the product has been totally
or partially disassembled, modied or repaired
by personnel other than that of the Technical
Assistance Service or minimum and irrelevant
irregularities for suitable use or operation. Repairs
and replacements will not extend or renew the
validity period of this commercial guarantee. The
replaced parts will become the property of Werku®.
If the buyer sends the product to the Technical
Assistance Service, and it fails to comply with
the conditions of this commercial guarantee, all
expenses and transportation risks shall be paid by
the buyer. This commercial guarantee is only valid
within the territory of the European Union. The
company responsible for the compliance of this
Werku®commercial guarantee is Werku Tools SA.
TECHNICAL ADVICE.
The technical department of Werku®is at your
disposal to resolve any questions you may have
regarding to its products. If you wish to contact our

Español
ESP
TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES
6
DECLARACIÓN CONFORMIDAD CE.
Werku®declara que el proyector WK403210
cumple las Directivas y Normativas Europeas:
UE/2017/1369
2014/30/EU
2014/35/EU
EN55015:2013
EN61547:2009
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
EN60958-2-5:2015
EN60958-2-4:1997,
EN62031:2008+A1:2013+A2:2015
EN62471:2008, EN62493:2015
EN61347-2-13:2015
EN60958-2-8:2013
EN60598-1:2015.
La Coruña, 01/10/2021
R Yáñez
Werku Tools SA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
Voltaje-frecuencia .............................. 230V~50Hz
Potencia ....................................................... 100W
Clase .................................................................. I
Índice de protección ..................................... IP65
Tecnología LED .................... SMD / 240 x Epistar
Lumens .................................................... 9000 lm
Color temperatura ......................................
6500 k
Ángulo haz ..................................................... 130º
Alcance haz .................................................. 40 m
Largo cable ......................................................
3 m
Temperatura trabajo ............................. -
20-50º c
Duración LED .........................................
10.000 h
PICTOGRAMAS.
Usar protección ocular
Use protección para las manos
Leer manual de instrucciones
Conectar a tierra
Conformidad europea
Directiva RAEE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Lea todas las advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. La no observación de todas
las advertencias e instrucciones relacionadas a
continuación puede dar como resultado un choque
eléctrico, fuego y/o una lesión seria. Guarde
todas las advertencias y todas las instrucciones
para una referencia futura. Los accidentes podrán
evitarse en muchos casos dándose cuenta de una
situación peligrosa antes de que se produzca,
y observando elmente los procedimientos de
seguridad apropiados. No utilice nunca este
proyector para aplicaciones que no sean las
especicadas en este manual.
SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
provocan accidentes. No utilice esta herramienta
eléctrica cerca de materiales inamables. Las
chispas pueden encender estos materiales.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramienta
eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
USE EPIS.
Use equipo de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, use guantes o gafas de seguridad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA.
La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir
con la base de la toma de corriente. No modicar
nunca la clavija de ninguna manera. No usar
ningún adaptador de clavijas con herramientas
eléctricas puestas a tierra. Clavijas no modicadas
y bases coincidentes reducirán el riesgo de
choque eléctrico. Evite el contacto del cuerpo
con supercies puestas a tierra como tuberías,

Español
ESP
TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES
7
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si
su cuerpo está puesto a tierra. No exponga las
herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones
de humedad. El agua que entre en la herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de choque eléctrico.
NO ABUSE DEL CABLE.
No usar nunca el cable para llevar, levantar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el
cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas
en movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico. Cuando
maneje una herramienta eléctrica en el exterior,
use una prolongación de cable adecuada para uso
en el exterior. El uso de una prolongación de cable
adecuada para uso en el exterior reduce el riesgo
de choque eléctrico. Si el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, use
una alimentación protegida por un dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce
el riesgo de choque eléctrico.
ALMACENE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
Almacenelasherramientaseléctricasinactivasfuera
del alcance de los niños y no permita el manejo de
la herramienta a personas no familiarizadas con las
herramientas eléctricas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios no entrenados.
MANTENIMIENTO.
Compruebe que las partes móviles no estén
desalineadas o trabadas, que no haya piezas
rotas u otras condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de las herramientas eléctricas. Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su uso,
cuando están dañadas. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas pobremente
mantenidas. Use la herramienta eléctrica y
accesorios de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera prevista para el tipo particular de
herramientas eléctricas, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar. El
uso de herramientas eléctricas para aplicaciones
diferentes de las previstas podría causar una
situación de peligro. Haga revisar su herramienta
eléctrica por un servicio ocial de reparación
Werku®usando solamente piezas de recambio
idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la
herramienta eléctrica se mantiene.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO.
El proyector ha sido diseñado para iluminar zonas de
obra y áreas de trabajo. Observe este esquema para
familiarizarse con el proyector antes de utilizarlo.
1
8
4
7
6
3
5
4
2
1. Cristal protección
2. Soporte
3. Empuñadura
4. Bisagra
5. Caja eléctrica
6. Cable y Enchufe
7. Placa características
8. LEDS
INSTRUCCIONES DE USO.
Antes de efectuar la puesta en marcha del
proyector, es aconsejable leer completa y
minuciosamente todas las instrucciones que se
indican. Asimismo, deberán tenerse en cuenta
las normas para la prevención de accidentes, los
reglamentos y directivas, las leyes y restricciones
vigentes para los centros de trabajo. El proyector
debe de ser utilizado únicamente por personas
instruidas adecuadamente en su manejo y
exclusivamente conforme a los nes previstos.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Asegúrese de que la fuente de alimentación se
ajusta a los requisitos especicados en la placa
de datos del proyector (1). Hacer funcionar el
motor a bajo voltaje hará que éste opere lento.
Esto reducirá el rendimiento y puede causar que
el motor se sobrecaliente.
CABLE DE PROLONGACIÓN.
Cuando la zona de trabajo esté alejada de la
fuente de alimentación, haga uso de un cable de
prolongación de suciente diámetro y calidad.

Español
ESP
TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES
8
ADVERTENCIAS SEGURIDAD ADICIONALES.
No utilice el proyector si el cristal de protección
está dañado, agrietado o roto (2). Garantice
una distancia mínima de 1 metro entre la salida
de luz y la zona a iluminar (3). No exponga este
proyector a condiciones de lluvia o condiciones
de humedad. Coloque el proyector sobre una
supercie plana, horizontal y dura. Asegúrese de
jar constantemente un posicionamiento estable
(4). El proyector produce calor y puede causar
quemaduras y/o incendios. No cubra el proyector
cuando esté encendido. No mire directamente al
haz de luz. No apunte el haz de luz hacia otras
personas o animales. Este proyector pertenece
a la clase de protección I y es esencial que esté
puesto a tierra. Cuando utilice este proyector al
aire libre, utilice un cable de extensión adecuado
para uso en exteriores.
ENCENDIDO.
Conectar este proyector a la red. Este proyector
no está equipado con un interruptor de encendido/
apagado, el haz de luz aparecerá al enchufar el
cable a la red.
APAGADO.
Retire el enchufe de la red. Este proyector no
está equipado con un interruptor de encendido/
apagado, es necesario desenchufarlo de la red
eléctrica.
MANTENIMIENTO.
Elproyectorhasidodiseñadoparafuncionardurante
mucho tiempo con un mínimo mantenimiento.
El funcionamiento óptimo depende del buen
cuidado del proyector y de una limpieza frecuente.
Para evitar accidentes, desconecte siempre el
proyector de la fuente de alimentación antes de
efectuar la limpieza o cualquier mantenimiento del
mismo. El proyector debe limpiarse de manera
ecaz utilizando aire comprimido al nal de cada
uso. Utilice siempre gafas protectoras cuando
trabaje con aire comprimido. Si no puede utilizar
aire comprimido, retire el polvo del proyector
sirviéndosedeun cepillo. Lasranurasdeventilación
del motor y los interruptores deben estar siempre
limpios y sin ninguna clase de residuo. No intente
limpiarlos introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas. Algunos productos de
limpieza y disolventes dañan los componentes
de plástico, entre los cuales se encuentran la
gasolina, el tetraclorometano, los disolventes de
limpieza clorados, el amoníaco y los productos
de limpieza domésticos que contienen amoníaco.
No utilice ninguno de los productos mencionados
para limpiar el proyector. Los LED no pueden
ser reemplazados. Realice una limpieza a fondo
después de cada uso para evitar la acumulación de
residuos en el proyector. Una limpieza inmediata
impide la formación de un aglomerado que va a
ser más difícil de eliminar después. El proyector
debe de mantenerse limpio para evitar su
deterioro y desgaste prematuro. Periódicamente,
dependiendo de la frecuencia de uso, compruebe
todos los tornillos y apriételos si es necesario.
TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO.
Desconecte el cable de alimentación. Espere a
que el proyector se enfríe por completo. Guarde el
proyector de modo que no pueda ser utilizado por
una persona no autorizada. Guarde el proyectoro
en un lugar seco y protegido.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE.
Los materiales y componentes que han sido
utilizados para fabricar este producto pueden ser
reutilizados y reciclados. Werku®está adherido a
un Sistema Integrado de Gestión que se encarga
de la correcta eliminación de los residuos de este
producto. No elimine este producto en la basura
doméstica. Werku®ofrece a sus clientes un
servicio gratuito de retirada de dichos residuos en
cualquiera de sus puntos de venta, en los puntos
de recogida establecidos por el Sistema Integrado
de Gestión o en los puntos limpios de su localidad.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO.
Además de la garantía legal, Werku®ofrece
una garantía comercial adicional. Esta garantía
comercial cubre la reparación de los defectos
que se aprecian debido a fallos en los materiales
o en la fabricación. Para ello es imprescindible
que los defectos se produzcan dentro del periodo
de validez. El consumidor tiene derecho a la
reparación gratuita de los defectos que Werku®
reconoce como incluidos en la garantía comercial
(gastos de envío, mano de obra y materiales
incluidos), a elección de Werku®, bien mediante
la reparación o mediante la sustitución (si es
necesario por un modelo posterior). Esta garantía

Español
ESP
TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES
9
comercial no afecta los derechos del consumidor
establecidos por ley según la Directiva 1999/44/
CE. El periodo de validez de esta garantía
comercial es de 24 meses. En caso de destinar
el producto a un uso profesional o industrial, el
periodo de validez es de 12 meses. El periodo
de validez se inicia en la fecha de compra por
el primer consumidor. Esta fecha se reeja en la
factura o ticket de compra. La acción para reclamar
el cumplimiento de esta garantía comercial
prescribe a los seis meses desde la nalización
del periodo de validez. La reclamación en virtud
de esta garantía comercial debe de presentarse
al distribuidor o al Servicio de Asistencia Técnica.
Para ello es imprescindible presentar esta garantía
debidamente cumplimentada y sellada por el
distribuidor, junto con la factura o ticket de compra.
Para cualquier información referente a esta
garantía comercial el comprador y/o el distribuidor
puede ponerse en contacto con el Servicio de
Asistencia Técnica a través del teléfono +34 981
648 119, o mediante correo electrónico a info@
werku.com. Quedan excluido de esta garantía
comercial los defectos que han sido causados
por piezas desgastadas por el uso u otro tipo
de desgaste natural, los defectos que han sido
causados por inobservancia o incumplimiento
de las instrucciones de uso y funcionamiento,
o de aplicaciones no conformes con el uso al
que se destina este producto, o de factores
medioambientales anormales, o de sobrecarga,
de mantenimiento o limpieza inadecuados,
defectos que han sido causados por el uso de
accesorios, complementos o repuestos que no
son piezas originales Werku®, si el producto ha
sido total o parcialmente desmontado, modicado
o reparado por personal ajeno al Servicio de
Asistencia Técnica o las irregularidades mínimas
e irrelevantes para el uso y funcionamiento
adecuado. Las reparaciones y sustituciones no
prolongan ni renuevan el plazo de validez de esta
garantía comercial. Las piezas sustituidas pasan a
ser propiedad de Werku®. Si el comprador remite
el producto al Servicio de Asistencia Técnica, no
cumpliendo con las condiciones de esta garantía
comercial,losgastos y riesgosdeltransporte corren
a cargo del comprador. Esta garantía comercial es
válida dentro del territorio de la Unión Europea.
La empresa responsable del cumplimiento de esta
garantía comercial Werku®es Werku Tools SA.
ASESORAMIENTO TÉCNICO.
Werku®pone a su disposición su departamento
técnico para resolver cualquier duda que pueda
surgir sobre sus productos. En caso de que desee
establecer contacto con nuestro equipo, remita un

DEU
ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN
Deutsch 10
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.
Werku®erklärt dass der WK403210 Projektor in
Übereinstimmung ist mit den europäischen Richtlinien
und Normen:
UE/2017/1369
2014/30/EU
2014/35/EU
EN55015:2013
EN61547:2009
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
EN60958-2-5:2015
EN60958-2-4:1997,
EN62031:2008+A1:2013+A2:2015
EN62471:2008, EN62493:2015
EN61347-2-13:2015
EN60958-2-8:2013
EN60598-1:2015.
La Coruña, 01/10/2021
R Yáñez
Werku Tools SA
TECHNISCHE DATEN.
Spannung-Frequenz .......................... 230V~50Hz
Leistung........................................................100W
Klasse ................................................................. I
Schutzindex ................................................ IP65
LED Technologie .................... SMD / 240 x Epistar
Lumens .................................................... 9000 lm
Farbtemperatur ..........................................
6500 k
Abstrahlwinkel ............................................... 130º
Umfang Strahl .............................................. 40 m
Kabellänge ......................................................
3 m
Arbeitstemperatur ................................... -
20-50º c
LED Dauer ..............................................
10.000 h
PIKTOGRAMME.
Augenschutz tragen
Handschutz tragen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Erde zu verbinden
Europäische Konformität
RAEE Richtlinie
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und die gesamte
Gebrauchsanleitung. Die Nichteinhaltung aller im
Folgenden aufgeführten Sicherheitshinweise und
der Gebrauchsanleitung kann zum Elektroschock,
Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Heben Sie alleSicherheitshinweise und diegesamte
Gebrauchsanleitung zum späteren Nachlesen
auf. Unfälle können häug vermieden werden,
wenn man sich im Voraus der Gefährlichkeit einer
Situation bewusst ist und die angemessenen
Sicherheitsverfahren hundertprozentig einhält.
Verwenden Sie diese Projektor niemals zu
anderen Zwecken, als zu den in dieser Anleitung
aufgeführten.
EIN SICHERER ARBEITSPLATZ.
Der Arbeitsplatz muss sauber und gut beleuchtet
sein. Unordentliche und dunkle Stellen verursachen
Unfälle. Betreiben Sie dieses Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe von brennbaren Materialien. Funken
könnten diese Materialien entzünden. Wenn Sie mit
einem elektrisch gereedschap arbeiten, müssen
Kinder und Neugierige fern bleiben.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie auf das, was
Sie gerade tun und setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein, wenn Sie mit einem
elektrisch gereedschap arbeiten. Verwenden Sie
kein elektrisches Werkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Augenblick, in
dem Sie abgelenkt sind, während Sie mit einem
elektrisch gereedschap arbeiten, kann zu schweren
Personenschäden führen.
PSA VERWENDEN.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung einen
Handschuhe, eine Schutzbrille.

DEU
ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN
Deutsch 11
ELEKTRISCHE SICHERHEIT.
Der Gerätestecker muss für die vorgesehen
Steckdose geeignet sein. Nehmen Sie keine
Veränderungen am Stecker vor. Verwenden
Sie keinen Steckeradapter in Verbindung
mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Originale
Stecker und geeignete Steckdosen verhindern
die Stromschlaggefahr. Vermeiden Sie jeden
Körperkontakt mit geerdeten Flächen (z.B. Rohre,
Heizkörper, Herde oder Kühlschränke). Es besteht
erhöhte Stromschlaggefahr, wenn ihr Körper
geerdet ist. Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder
Regen noch Feuchtigkeit aus. Eindringendes
Wasser erhöht die Stromschlaggefahr.
KEIN KABELMISSBRAUCH.
Benutzen Sie das Kabel nie, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen oder von der
Steckdose abzutrennen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen. BeschädigteoderverwickelteKabel bergen
ein erhöhtes Stromschlagrisiko. Falls Sie ein
Elektrowerkzeug im Freien benutzen, müssen Sie
ein entsprechend geeignetes Verlängerungskabel
verwenden. Bei Verwendung eines für
Außeneinsätze geeigneten Verlängerungskabels
besteht eine geringere Stromschlaggefahr. Sollte
der Einsatz eines Werkzeugs in einer feuchten
Umgebung unvermeidlich sein, verwenden Sie
eine Fehlerstromschutzeinrichtung. Eine solche
Schutzeinrichtung senkt die Stromschlaggefahr.
AUFBEWAHRUNG VON WERKZEUG MIT
DRUCKLUFT.
Bewahren Sie die abgeschaltete Projektor
außerhalb der Reichweite von Kindern und
Personen, die mit elektrisch gereedschapen und
dieser Gebrauchsanleitung nicht vertraut sind,
auf. Elektrisches Werkzeug sind in den Händen
ungeübter Benutzer gefährlich.
WARTUNG.
Stellen Sie sicher, dass die beweglichen Teile nicht
falsch ausgerichtet oder verklemmt sind, dass es
keine defekten Teile oder andere Bedingungen
gibt, die das Funktionieren elektrisches Werkzeug
beeinträchtigen könnten. Wenn ein elektrisches
Werkzeug beschädigt ist, muss es vor seiner
Verwendung repariert werden. Viele Unfälle
werden von schlecht gewarteten elektrisch
gereedschapen verursacht. Benutzen Sie das
elektrisches Werkzeug sowie dessen Zubehör
gemäß dieser Gebrauchsanleitung und so, wie
es für den jeweiligen Werkzeugtyp vorgesehen
ist. Berücksichtigen Sie die Arbeitsbedingungen
und die Art der auszuführenden Arbeit. Eine
zweckfremde Verwendung des elektrisches
Werkzeug kann gefährlich sein. Lassen Sie Ihr
elektrisches Werkzeug von einem qualizierten
Reparaturdienst von Werku®überprüfen und
verwenden Sie nur Originalersatzteile. Das
garantiert eine dauerhafte Sicherheit Ihres
elektrisches Werkzeug.
RODUKTBESCHREIBUNG.
Der Projektor soll Baustellen und Arbeitsbereiche
beleuchten. Beachten Sie dieses Schema, um sich mit
der Projektor vor ihrer Verwendung vertraut zu machen.
1
8
4
7
6
3
5
4
2
1. Schutzglas
2. Halterung
3. Gri
4. Scharnier
5. Elektrischer Kasten
6. Kabel und Stecker
7. Gerätetyp
8. LEDS
BEDIENUNGSANLEITUNG.
Bevor Sie die Projektor einschalten, sollten
Sie alle angebenen Anweisungen vollständig
und gründlich durchlesen. Ebenso sollten
Unfallverhütungsvorschriften, Regeln und
Richtlinien sowie die für die Betriebe geltenden
Gesetze und Einschränkungen berücksichtigt
werden. Die Projektor darf nur von in ihrer
Bedienung angemessen geschulten Personen
und ausschließlich zu den vorgesehenen Zwecken
verwendet werden.

DEU
ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN
Deutsch 12
STROMVERSORGUNG.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung den
auf dem Typenschild der Projektor angegebenen
Anforderungen entspricht (1). Das Laufenlassen
des Motors mit Unterspannung bewirkt, dass er
langsam arbeitet. Dies verringert die Leistung und
kann zur Überhitzung des Motors führen.
VERLÄNGERUNGSKABEL.
Wenn derArbeitsbereich von der Stromversorgung
entferntliegt,verwendenSieeinVerlängerungskabel
von ausreichendem Durchmesser und Qualität.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE.
Nutzen Sie diesen Projektor nicht mit einem
geknackten oder gebrochenen Schutzglas
(2). Stellen Sie einen Mindestabstand von 1
Meter zwischen der Lichtleistung und dem zu
beleuchtenden Bereich aus (3). Stellen Sie diesen
Projektor nicht Regen oder Nässe aus. Stellen
Sie den Projektor auf eine ache, Waagerechte,
harte Oberäche. Bei sicherlich eine stabile
Positionierung einrichten (4). Der Projektor erzeugt
Hitze und kann Verbrennungen und/oder Brände
verursachen. Der Projektor beim Einschalten nicht
abdecken. Nicht direkt in den Lichtstrahl schauen
oder den Lichtstrahl gegenüber anderen Personen
oder Tieren richten. Dieser Projektor gehört zur
Schutzklasse I und es ist wichtig, dass es geerdet
ist. Wenn dieser Projektor im Freien betrieben
wird, verwenden Sie ein Verlängerungskabel das
für den Außenbereich geeignet ist.
EINSCHALTEN.
Schalten Sie dieser Projektor ein. Dieser Projektor
ist nicht mit einem Ein-/Ausschalter ausgestattet
und erscheint der Lichtstrahl wenn Sie das
Netzkabel an die Steckdose anschließen.
AUSSCHALTEN.
Schalten Sie den Netzstecker aus. Dieser Projektor
ist nicht mit einem Ein-/Ausschalter ausgestattet
und muss vom Netz getrennt werden.
WARTUNG.
Die Projektor wurde entworfen, um mit minimaler
Wartung lange Zeit zu funktionieren. Das optimale
Funktionieren hängt von guter Pege der Projektor
und häuger Reinigung ab. Um Unfälle zu
vermeiden, müssen Sie die Projektor immer von
der Steckdose trennen, bevor Sie sie reinigenoder
warten. Die Projektor muss nach jedem Gebrauch
wirksam mit Pressluft gereinigt werden.
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille, wenn Sie
mit Pressluft arbeiten. Wenn Sie keine Pressluft
verwenden, entfernen Sie den Staub der Projektor
mit Hilfe einer Bürste. Die Lüftungsschlitze des
Motors und die Schalter müssen immer sauber
und ohne jegliche Art von Rückständen sein.
Versuchen Sie nicht, sie durch Einführen spitzer
Gegenstände in die Önungen zu reinigen. Einige
Reinigungs- und Lösungsmittel wie Benzin,
Tetrachlormethan, chlorierte lösemittelbasierte
Reiniger, Ammoniak und ammoniakhaltige
Haushaltsreiniger beschädigen die Kunststoteile.
Verwenden Sie keines der genannten Produkte
zum Reinigen der Projektor. Die LED können
nicht ausgetauscht werden. Geben Sie nach jeder
Benutzung eine gründliche Reinigung durch, um
Abfallansammlungen am Projektor zu vermeiden.
Eine sofortige Reinigung verhindert die Bildung
eines Agglomerats, das später schwerer zu
entfernen ist. Der Projektor muss sauber gehalten
werden, um vorzeitig Verschlechterung und
Verschleiß zu vermeiden. Periodisch, je nach
Häugkeit der Benutzung, alle Schrauben prüfen
und festziehen.
TRANSPOR /LAGERUNG.
Schalten Sie den Netzstecker aus. Warten Sie
bis der Projektor vollständig abgekühlt ist. Stellen
Sie den Projektor so auf, dass er nicht von einem
Unbefugten benutzt werden kann. Stellen Sie den
Projektor an einem trockenen und geschützten
Ort auf.
UMWELTSCHUTZ.
Die Materialien und Bauteile, die für die
Herstellung dieses Produkts verwendet
wurden, können recycelt und wiederverwertet
werden. Werku®arbeitet mit einem Integrierten
Abfallbewirtschaftungssystem, das die korrekte
Entsorgung der Rückstände dieses Produkts
abwickelt. Werfen Sie dieses Produkt nicht in den
Haushaltsmüll. Werku®bietet seinen Kunden einen
kostenlosen Service, um diese Rückstände von
einer der Verkaufsstellen, den vom Integrierten
Abfallbewirtschaftungssystem eingerichteten
Sammelstellen oder den Abfallsammelstellen
Ihrer Gemeinde abzuholen.

DEU
ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN
Deutsch 13
GARANTIE UND KUNDENSERVICE.
Neben der gesetzlichen Garantie räumt Werku®
Ihnen zusätzlich eine kommerzielle Garantie
ein. Die kommerzielle Garantie umfasst die
Reparatur von Mängeln aufgrund von Material-
oder Fabrikationsfehlern. Damit diese Garantie
gewährleistet wird, müssen diese Mängel
innerhalb des Gültigkeitszeitraums auftreten.
Der Verbraucher hat das Recht auf kostenlose
Reparatur von Mängeln, die von Werku®als in der
kommerziellen Garantie eingeschlossen anerkannt
werden (einschl. Versand-, Verarbeitungs- oder
Materialkosten); nach Wahl von Werku®entweder
durchReparaturoderdurchErsatz(fallserforderlich,
durch ein späteres Modell). Diese kommerzielle
Garantie betrit nicht die in der EU-Richtlinie
1999/44/EG festgelegten Verbraucherrechte.
Der Gültigkeitszeitraum dieser kommerziellen
Garantie beträgt 24 Monate. Falls das Produkt
für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch
bestimmt ist, beträgt der Gültigkeitszeitraum
12 Monate. Der Gültigkeitszeitraum beginnt ab
dem Datum des Kaufes durch den erstmaligen
Verbraucher. Dieses Datum ist auf der Rechnung
oder dem Kaufbeleg enthalten. Die Zeit für
Gewährleistungsansprüche im Hinblick auf die
Erfüllung dieser kommerziellen Garantie ist auf
sechs Monate ab Ende des Gültigkeitszeitraums
festgelegt. Eine Reklamation im Zusammenhang
mit dieser kommerziellen Garantie muss dem
Händler oder Kundenservice vorgelegt werden.
Hierzu muss diese Garantie ordnungsgemäß
ausgefüllt, vom Händler gestempelt und
zusammen mit der Rechnung oder dem Kaufbeleg
vorgelegt werden. Für weitere Informationen zu
dieser kommerziellen Garantie können sich der
Käufer oder der Händler telefonisch über +34 981
mit dem Kundenservice in Verbindung setzen.
Ausgenommen von dieser kommerziellen Garantie
sind Mängel, die infolge von verschlissenen
Teilen durch den Gebrauch oder eine andere Art
von natürlichem Verschleiß verursacht wurden,
Mängel aufgrund von Unaufmerksamkeit oder
Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung und
unsachgemäßem Betrieb, eine Benutzung,
die nicht dem Gebrauch entspricht, für den
das Produkt bestimmt ist, ungewöhnliche
Umweltfaktoren, Überlastung, unangemessene
Wartung oder Reinigung, Mängel aufgrund der
Verwendung von Zubehör, Ergänzungen oder
Ersatzteilen, die keine Originalteile von Werku®
sind, wenn das Produkt durch Personal, das
nicht zum Kundenservice gehört, ganz oder
teilweise auseinander montiert, verändert oder
repariert wurde oder kleine und für den Gebrauch
und ordnungsgemäßen Betrieb unwesentliche
Unregelmäßigkeiten. Durch Reparaturen und
Ersatz wird der Gültigkeitszeitraum für diese
kommerzielle Garantie weder verlängert noch neu
festgelegt. Ersetzte Teile gehen in das Eigentum
von Werku®über. Wenn der Käufer das Produkt
an den Kundenservice zurückgibt und dabei nicht
die Bedingungen dieser kommerziellen Garantie
erfüllt, gehen die Kosten und Gefahren zu Lasten
des Käufers. Diese kommerzielle Garantie gilt
auf dem Gebiet der Europäischen Union. Das
für die Erfüllung der kommerziellen Garantie
verantwortliche Unternehmen Werku®ist Werku
Tools SA.
TECHNISCHE BERATUNG.
Werku®stellt Ihnen seine technische Abteilung zur
Verfügung, damit Sie alle Fragen, die zu unseren
Produkten auftreten könnten, klären können.
Wenn Sie sich mit unserem Team in Verbindung
setzten möchten, senden Sie eine E-Mail an

Français
FRA
TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES
14
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE.
Werku®déclare que le projecteur WK403210
est en conformité avec les directives et normes
européennes:
UE/2017/1369
2014/30/EU
2014/35/EU
EN55015:2013
EN61547:2009
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
EN60958-2-5:2015
EN60958-2-4:1997,
EN62031:2008+A1:2013+A2:2015
EN62471:2008, EN62493:2015
EN61347-2-13:2015
EN60958-2-8:2013
EN60598-1:2015.
La Coruña, 01/10/2021
R Yáñez
Werku Tools SA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
Voltage-fréquence .............................. 230V~50Hz
Puissance.....................................................100W
Classe ................................................................. I
Indice de protection ..................................... IP65
Technologie LED .................... SMD / 240 x Epistar
Lumens .................................................... 9000 lm
Température couleur .................................
6500 k
Angle faisceau ............................................... 130º
Portée faisceau .............................................. 40 m
Longueir câble ................................................
3 m
Température fonctionnement .................. -
20-50º c
Durée LED ..............................................
10.000 h
PICTOGRAMMES.
Porter protection oculaire
Porter une protection pour les mains
Lire manuel d’instructions
Connecter à terre
Conformité européenne
Directive RAEE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et tous les avertissements. Le non respect de
l’ensemble des avertissements et des consignes
gurant ci-dessous peut être la cause d’un choc
électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
consignes pour vous y référer ultérieurement. Les
accidents peuvent dans de nombreux cas être
évités en identiant les situations dangereuses
avant qu’un accident ne se produise et en
respectant dèlement les procédures de sécurité
adéquates. N’utilisez jamais ce projecteur dans
les cas non spéciés dans ce manuel.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL.
Conservez la zone de travail rangée et bien
éclairée. Les zones mal rangées et mal éclairées
sont sources d’accidents. N’utilisez pas cet outil
électrique à proximité de matériaux inammables.
SÉCURITÉ PERSONNELLE.
Soyez vigilant et attentif à ce que vous faites et faites
appel à votre bon sens quand vous manipulez un outil
électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes
fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment de distraction pendant
que vous manipulez des outils électriques peut vous
causer de graves blessures corporelles.
UTILISEZ DES EPI.
Portez un équipement de protection individuelle. Selon
l’application, utilisez gants ou des lunettes de sécurité.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE.
La prise mâle de l’outil électrique doit être adaptée
au socle de la prise de courant. Ne jamais modier
la prise mâle de quelque manière que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs de prises avec des outils
électriques mis à la terre. Des prises non modiées
et des socles adaptés permettront de réduire le
risque d’électrocution. Évitez le contact du corps
avec des surfaces mises à la terre telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières électriques
et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru
d’électrocution si votre corps est en contact avec le

Français
FRA
TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES
15
sol. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à des conditions d’humidité. L’entrée d’eau dans un
outil électrique augmente le risque d’électrocution.
N’ABUSEZ PAS DU CÂBLE.
Ne jamais utiliser le câble de branchement pour
soulever, porter ou débrancher l’outil électrique.
Maintenez le câble éloigné de la chaleur, de l’huile,
des objets et bords tranchants ou des pièces en
mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d’électrocution. Lorsque vous
manipulez un outil électrique à l’extérieur, utilisez
une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à un usage en
extérieur réduit le risque d’électrocution.Si l’utilisation
d’un outil électrique dans un endroit humide est
inévitable, utilisez une alimentation protégée par
un dispositif de courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un RCD réduit le risque d’électrocution.
STOCKEZ LES OUTILS ÉLECTRIQUES.
Rangez lesoutils électriquesinutilisés horsde portée
des enfants et n’autorisez pas leur maniement
par des personnes non familiarisées avec ce
type d’outils ou méconnaissant les consignes de
sécurité. Les outils électriques sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs non avertis.
ENTRETIEN.
Vériez que les parties mobiles ne sont pas
désalignées ou entravées, qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou d’autres conditions qui peuvent
aecter le fonctionnement des outils électriques.
Les outils électriques doivent être réparés avant
leur utilisation quand ils sont endommagés. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus. Utilisez ces outils
électriques et leurs accessoires en respectant
ces instructions et le mode d’utilisation prévu pour
chaque type d’outils électriques, en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à eectuer.
L’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que
celles spéciées pourrait provoquer une situation
de danger. Faites réviser vos outils électriques par
un service ociel de réparation Werku®en utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques.
C’est une garantie de sécurité pour votre outil.
DESCRIPTION DU PRODUIT.
Le projecteur est d’éclairer les zones de travail et
espaces de travail. Observez ce schéma pour vous
familiariser avec le projecteur avant de l’utiliser.
1
8
4
7
6
3
5
4
2
1. Vitre protection
2. Support
3. Poignée
4. Charnière
5. Boîtier électrique
6. Fil et che
7. Plaque signalétique
8. LEDS
NOTICE D’UTILISATION.
Avant de démarrer le projecteur, il est recommandé
de lire complètement et minutieusement toutes les
instructions ci-dessous. Vous devrez également tenir
compte des normes de prévention des accidents,
des règlements et des directives ainsi que des lois
et restrictions en vigueur pour les centres de travail.
Le projecteur doit être utilisée uniquement par des
personnes adéquatement formées à son maniement et
respectant exclusivement les applications ici prévues.
SOURCE D’ALIMENTATION.
Assurez-vous que la source d’alimentation est
adaptée aux conditions spéciées sur la plaque
d’informations de le projecteur (1). Si vous
utilisez un faible voltage, le moteur fonctionnera
lentement. Ce qui réduira le rendement et pourra
provoquer une surchaue du moteur.
RALLONGE.
Si la zone de travail est éloignée de la source
d’alimentation, utilisez une rallonge d’un diamètre
et d’une qualité susants.
AVERTISSEMENTS SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES.
N’utilisez en aucun cas le projecteur si la vitre de
protection est endommagée, ssurée, ou cassée
(2). D’assurer une distance minimale de 1 mètre
entre la sortie de lumière et la surface à éclairer (3).

Français
FRA
TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES
16
N’exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l’humidité.
Posez le projecteur sur une surface plane, horizontale
et dure. Veillez constamment à un positionnement sûr
et stable (4). Le projecteur produit chaleur et peut
causer des brûlures et/ou d’incendie. Ne couvrez pas
le projecteur quand il est allumé. Ne pas regarder
dans le faisceau lumineux directement. Ne pas diriger
le faisceau lumineux vers d’autres personnes ou des
animaux. Cet projecteur est de classe de protection I
et Il doit impérativement mis à la terre. Lorsque vous
utilisez ce projecteur à l ‘extérieur, utilisez une rallonge
qui convient à l’ extérieur.
ACTIVER.
Branchez la che sur le secteur. Cet projecteur
n’étant pas équipé d’un interrupteur marche/
arrêt, le faisceau lumineux apparaitra dès le
branchement de le projecteur.
DÈSACTIVER.
Retirez la che du secteur. Cet projecteur n’étant
pas équipé d’un interrupteur marche/arrêt, il est
nécessaire de débrancher le projecteur du secteur.
ENTRETIEN.
Le projecteur a été conçue pour fonctionner
longtemps avec un minimum d’entretien. Le
fonctionnement optimal de le projecteur dépend
des soins qui lui sont apportés et d’un nettoyage
fréquent. Pour éviter des accidents, débranchez
toujours le projecteur de sa source d’alimentation
avant de la nettoyer ou de l’entretenir. Le
projecteur doit toujours être nettoyée de manière
ecace en utilisant de l’air comprimé à la n de
chaque utilisation. Utilisez toujours des lunettes
de protection quand vous travaillez avec de l’air
comprimé. Si vous ne pouvez pas utiliser d’air
comprimé, retirez la poussière de le projecteur à
l’aide d’une brosse. Les fentes de ventilation du
moteur et les interrupteurs doivent être toujours
propres et dépourvus de tout résidu. N’essayez
pas de les nettoyer en introduisant des objets
pointus par les ouvertures. Certains produits de
nettoyage et certains solvants, comme l’essence,
le tétrachlorométhane, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les produits de nettoyage
domestiques contenant de l’ammoniaque,
endommagent les composants en plastique.
N’utilisez aucun de ces produits pour nettoyer
le projecteur. Les LED ne peuvent pas être
remplacées. Eectuez un nettoyage soigné après
chaque utilisation an d’éviter l’accumulation de
déchets sur le projecteur. Un nettoyage immédiat
évitera la formation d’un agglomérat qu’il vous sera
plus dicile d’éliminer par la suite. Le projecteur
doit rester propre pour éviter une détérioration et
une usure prématurées. Régulièrement, selon la
fréquence d’utilisation, contrôlez toutes les vis et
resserrez-les si nécessaire.
TRANSPORT/STOCKAGE.
Débranchez la che d’alimentation électrique.
Attendez que le projecteur ait complètement refroidi.
Enregistrez le projecteur de sorte qu’il peut être
utilisé par une personne non autorisée. Remiser le
projecteur dans un endroit sec et protégé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT.
Les matériaux et composants utilisés pour
fabriquer ce produit peuvent être réutilisés et
recyclés. Werku® a adhéré à un Système Intégré
de Gestion qui se charge de l’élimination correcte
des résidus de ce produit. Ne jetez pas ce produit
dans les ordures domestiques. Werku®propose à
ses clients un service gratuit de collecte de ces
résidus dans tous ses points de vente, dans les
points de collecte listés par le Système Intégré de
Gestion ou dans les points de collecte de votre
commune.
GARANTIE ET SERVICE TECHNIQUE.
Outre la garantie légale, Werku® ore une garantie
commerciale supplémentaire. Cette garantie
commerciale couvre la réparation des défauts
résultant de défaillances dans le matériel ou la
fabrication. Pour cela, les défauts doivent être
constatés pendant la période de validité. Le
consommateur a droit à la réparation gratuite des
défauts que Werku®reconnaît comme inclus dans
la garantie commerciale (frais envoi, main d’œuvre
et matériaux inclus), au choix de Werku®, au moyen
de la simple réparation ou par remplacement (le
cas échéant, par un modèle postérieur). Cette
garantie commerciale n’aecte pas les droits du
consommateur établis légalement par la Directive
1999/44/CE. La période de validité de cette
garantie commerciale est de 24 mois. Si ce produit
est destiné à une utilisation professionnelle ou
industrielle, la période de validité est de 12 mois.
La période de validité débute à la date d’achat par

Français
FRA
TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES
17
le premier consommateur. Cette date gure sur la
facture ou le ticket de caisse. Le droit de réclamer
l’application de cette garantie commerciale expire
six mois après la n de la période de validité. Les
réclamations en vertu de cette garantie commerciale
doivent être présentées au distributeur ou au
Service d’Assistance Technique. Pour cela, il est
indispensable de présenter cette garantie dûment
complétée et tamponnée par le distributeur,
accompagnée de la facture ou du ticket d’achat.
Pour toute information relative à cette garantie
commerciale, l’acheteur et/ou le distributeur peut
contacter le Service d’Assistance Technique au
+34 981 648 119, ou par courrier électronique à
commerciale les défauts causés par des pièces
usées résultant d’une utilisation naturelle, les défauts
causés par le non respect ou la mauvaise application
de la notice d’utilisation ou par une utilisation non
conforme à celle à laquelle est destiné ce produit,
par des facteurs environnementaux anormaux
ou une surcharge, un entretien ou un nettoyage
inadéquats, les défauts causés par l’utilisation
d’accessoires ou de pièces de rechange qui ne sont
pas des pièces d’origine Werku®et si le produit a été
totalement ou partiellement démonté, modié ou
réparé par du personnel autre que celui du Service
d’Assistance Technique, ou s’il s’agit d’irrégularités
minimes et insigniantes pour une utilisation et
un fonctionnement adéquats. Les réparations et
remplacements ne prolongent ni ne renouvellent
le délai de validité de cette garantie commerciale.
Les pièces remplacées sont la propriété de
Werku®. Si l’acheteur remet le produit au Service
d’Assistance Technique en ne remplissant pas les
conditions de cette garantie commerciale, les frais
et risques du transport seront à sa charge. Cette
garantie commerciale est valable sur le territoire de
l’Union Européenne. L’entreprise responsable de
l’application de cette garantie commerciale Werku®
est Werku Tools SA.
ASSISTANCE TECHNIQUE.
Werku®met à votre disposition son service
technique pour répondre à toutes les questions
sur ses produits. Si vous souhaitez contacter notre
équipe, veuillez envoyer un courrier électronique à
l’adresse suivante: [email protected].

Italiano
ITA
TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI
18
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE.
Werku® dichiara che il proiettore WK403210 è
conforme alle direttive e alle norme europee:
UE/2017/1369
2014/30/EU
2014/35/EU
EN55015:2013
EN61547:2009
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
EN60958-2-5:2015
EN60958-2-4:1997,
EN62031:2008+A1:2013+A2:2015
EN62471:2008, EN62493:2015
EN61347-2-13:2015
EN60958-2-8:2013
EN60598-1:2015.
La Coruña, 01/10/2021
R Yáñez
Werku Tools SA
CARATTERISTICHE TECNICHE.
Tensione-frequenza ........................... 230V~50Hz
Potenza ....................................................... 100W
Classe .................................................................. I
Indice di protezione ..................................... IP65
Tecnologia LED .................... SMD / 240 x Epistar
Lumens .................................................... 9000 lm
Temperatura colore .................................
6500 k
Angolo fascio luminoso ................................. 130º
Gamma fascio .............................................. 40 m
Lunghezza cavo ..............................................
3 m
Temperatura lavoro .................................. -
20-50º c
Durata LED ..............................................
10.000 h
PITTOGRAMMI.
Indossare protezione per gli occhi
Indossare protezioni per le mani
Leggere manuale di istruzioni
Collegare a terra
Conformità europea
Direttiva RAEE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte
le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le
avvertenze e istruzioni elencate di seguito può
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per consultazioni future. Gli incidenti possono
spesso essere evitati prendendo coscienza di una
potenziale situazione di pericolo prima che essa
si verichi e seguendo le procedure di sicurezza
adeguate. Non usare mai questo trapano proiettore
per applicazioni diverse da quelle specicate in
questo manuale.
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO.
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Le aree disordinate e buie possono incrementare
la possibilità di incidenti. Non usare questo
elettroutensile vicino a materiali inammabili. Le
scintille possono incendiare questi materiali.
SICUREZZA PERSONALE.
Essere sempre vigili, facendo attenzione a cosa si
sta facendo e usano il buon senso quando si usa
un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile
quando si è stanchi o sotto l’inuenza di droghe,
alcol o farmaci. Un momento di disattenzione
durante il funzionamento degli utensili elettrici può
causare gravi lesioni personali.
INDOSSARE DPI.
Indossare i dispositivi di protezione personale.
A seconda dell’applicazione, indossare guanti o
degli occhiali di sicurezza.
SICUREZZA ELETTRICA.
La spina dell’elettroutensile deve corrispondere
alla base della presa. Non modicare mai la spina
in alcun modo. Non utilizzare adattatori di spine
con utensili elettrici con messa a terra. Spine non
modicate e basi abbinate ridurranno il rischio di
scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con
superci messe a terra come tubi, radiatori, cucine
elettriche e frigoriferi. C’è un rischio maggiore di

Italiano
ITA
TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI
19
scossa elettrica se il tuo corpo è messo a terra.
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia
o a condizioni di umidità. L’acqua che entra
nell’elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
NONSOTTOPORREILCAVOASOLLECITAZIONI
ECCESSIVE.
Non usare mai il cavo per trasportare, sollevare o
scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.
I cavi danneggiati o impigliati aumentano il
rischio di scosse elettriche. Quando si utilizza
un elettroutensile all’aperto, usare una prolunga
adatta all’uso esterno. L’uso di una prolunga adatta
all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche. Se
l’elettroutensile deve essere usato in un luogo
bagnato, utilizzare un’alimentazione protetta da un
dispositivo di corrente residua (RCD). L’uso di un
RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
CONSERVARE GLI UTENSILI ELETTRICI.
Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata
dei bambini e non permettere a persone che non
hanno familiarità con gli utensili elettrici o con queste
istruzioni di utilizzare l’utensile. Gli utensili elettrici
sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati.
MANUTENZIONE.
Controllare il disallineamento o l’impuntamento
delle parti mobili, la rottura di parti e altre condizioni
che possono inuenzare il funzionamento degli
utensili elettrici. Gli utensili elettrici devono
essere riparati prima dell’uso qualora siano
danneggiati. Molti incidenti sono causati da una
cattiva manutenzione degli utensili elettrici. Usare
l’elettroutensile e gli accessori secondo queste
istruzioni e nel modo previsto per il particolare tipo
di elettroutensile, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L’uso di utensili
elettrici per applicazioni diverse da quelle previste
potrebbe provocare una situazione di pericolo.
Far riparare l’elettroutensile da un servizio di
riparazione uciale Werku®utilizzando solo
ricambi identici. Questo assicurerà che la sicurezza
dell’elettroutensile sia mantenuta.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO.
Questo proiettore è stato progettato per illuminare
cantieri e aree di lavoro. Fare riferimento a questo
diagramma per acquisire familiarità con il proiettore
prima di utilizzarlo.
1
8
4
7
6
3
5
4
2
1. Vetro di protezione
2. Supporto
3. Maniglia
4. Cerniera
5. Quadro elettrico
6. Cavo e spina
7. Targhetta identicativa
8. LEDS
ISTRUZIONI PER L’USO.
Primadi mettere in funzione ilproiettore, si consiglia
di leggere completamente e attentamente tutte
le istruzioni indicate. Allo stesso modo, devono
essere prese in considerazione le norme per
la prevenzione degli infortuni, i regolamenti e le
direttive, le leggi e le restrizioni in vigore per i
centri di lavoro. Il proiettore deve essere utilizzato
solo da persone adeguatamente istruite al suo
utilizzo ed esclusivamente in conformità con gli
scopi previsti.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA.
Assicurarsi che l’alimentatore soddis i requisiti
specicati sulla targa dati del proiettore (1). Il
funzionamento del motore a bassa tensione
rallenterà il motore. Ciò ridurrà le prestazioni e
può causare il surriscaldamento del motore.
PROLUNGA.
Quando l’area di lavoro è lontana dalla fonte di
alimentazione, utilizzare una prolunga di diametro
e qualità sucienti.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE DI SICUREZZA.
Non utilizzare il proiettore se il vetro protettivo è
danneggiato, incrinato o rotto (2). Garantire una
distanza minima di 1 metro tra l’uscita della luce e

Italiano
ITA
TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI
20
l’area da illuminare (3). Non esporre questo proiettore
a condizioni di pioggia o umidità. Posizionare il
proiettore su una supercie piana, orizzontale
e dura. Assicurati di ssare costantemente un
posizionamento stabile (4). Il proiettore produce
calore e può causare ustioni e / o incendi. Non
coprire il proiettore quando è acceso. Non guardare
direttamente il raggio di luce. Non puntare il fascio
di luce verso altre persone o animali. Questo
proiettore appartiene alla classe di protezione I ed
è essenziale che sia collegato a terra. Quando si
utilizza questo proiettore all’aperto, utilizzare una
prolunga adatta per uso esterno.
ACCESO.
Collega questo proiettore alla rete. Questo
proiettore non è dotato di un interruttore di
accensione / spegnimento, il raggio di luce apparirà
quando si collega il cavo alla rete elettrica.
SPENTO.
Rimuovere la spina dalla rete. Questo proiettore non
è dotato di interruttore di accensione / spegnimento,
è necessario scollegarlo dalla rete elettrica.
MANUTENZIONE.
Il proiettore è stato progettato per funzionare
a lungo con una manutenzione minima. Le
prestazioni ottimali dipendono da una buona cura
del proiettore e da una pulizia frequente. Per evitare
incidenti, scollegare sempre il proiettore dalla
fonte di alimentazione prima di pulire o eseguire
qualsiasi manutenzione sul proiettore. Il proiettore
deve essere pulito ecacemente utilizzando aria
compressa alla ne di ogni utilizzo. Indossare
sempre occhiali protettivi quando si lavora con
aria compressa. Se non è possibile utilizzare l’aria
compressa, rimuovere la polvere dal proiettore
utilizzando un pennello. Le feritoie di ventilazione
del motore e degli interruttori devono essere
sempre pulite e prive di qualsiasi tipo di residuo.
Non cercare di pulirli inserendo oggetti appuntiti
attraverso le aperture. Alcuni detergenti e solventi
danneggiano i componenti in plastica, inclusi
benzina, tetraclorometano, solventi detergenti
clorurati, ammoniaca e detergenti domestici che
contengono ammoniaca. Non utilizzare nessuno
dei prodotti menzionati per pulire il proiettore. I LED
nonpossonoesseresostituiti.Pulireaccuratamente
dopo ogni utilizzo per evitare l’accumulo di detriti
sul proiettore. La pulizia immediata previene la
formazione di un agglomerato che sarà più dicile
da rimuovere in seguito. Il proiettore deve essere
mantenuto pulito per evitare il deterioramento e
l’usura prematura. Periodicamente, a seconda
della frequenza di utilizzo, controllare tutte le viti e
serrarle se necessario.
TRASPORTO / IMMAGAZZINAMENTO.
Scollegare il cavo di alimentazione. Attendere che il
proiettore si rareddi completamente. Conservare il
proiettore in modo che non possa essere utilizzato
da persone non autorizzate. Conservare il proiettore
in un luogo asciutto e protetto.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE.
I materiali e i componenti che sono stati usati
per fabbricare questo prodotto possono essere
riutilizzati e riciclati. Werku®aderisce ad un
sistema di gestione integrato che assicura il
corretto smaltimento dei riuti di questo prodotto.
Non smaltire questo prodotto nei riuti domestici.
Werku® ore ai suoi clienti un servizio gratuito
per la rimozione di questi riuti in qualsiasi punto
vendita, nei punti di raccolta stabiliti dal Sistema di
Gestione Integrato o nei punti di riciclaggio locali.
GARANZIA E SERVIZIO TECNICO.
Oltre alla garanzia legale, Werku® ore un’ulteriore
garanzia commerciale. Questa garanzia
commerciale copre la riparazione dei difetti che
risultano essere dovuti a difetti di materiali o di
fabbricazione. Per questo è essenziale che i
difetti si verichino entro il periodo di validità. Il
consumatore ha diritto alla riparazione gratuita
dei difetti che Werku®riconosce come inclusi
nella garanzia commerciale (comprese le spese
di spedizione, la manodopera e i materiali), a
discrezione di Werku®, mediante riparazione
o sostituzione (se necessario con un modello
successivo). Questa garanzia commerciale non
pregiudica i diritti dei consumatori stabiliti dalla
legge secondo la direttiva 1999/44/CE. Il periodo
di validità di questa garanzia commerciale è
di 24 mesi. Se il prodotto è destinato ad un
uso professionale o industriale, il periodo di
validità è di 12 mesi. Il periodo di validità inizia
a decorrere dalla data di acquisto da parte del
primo consumatore. Questa data è indicata sulla
fattura o sulla ricevuta d’acquisto. La richiesta di
adempimento di questa garanzia commerciale
scade sei mesi dopo la ne del periodo di validità.
Il reclamo in base a questa garanzia commerciale
deve essere presentato al distributore o al Servizio
Table of contents
Languages:
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Vision & Control
Vision & Control DL60x60-R633/UDC/-a Instructions for use

Lightolier
Lightolier Lighting Systems Baselyte-BSL3 Specification sheet

Sagitter
Sagitter MOVING WASH 575 user manual

LEGRAND
LEGRAND Kenall MRIMAS Series installation instructions

WESTEK
WESTEK LSP30KB quick start guide

Lightolier
Lightolier LSBW-2 Specification sheet