Wesco WS8512 User manual

• Cordless blower EN P05
• Akku-laubblasgerät DE P13
• Souffleur sans fil FR P21
• Ventilatore a batteria IT P29
• Soplador inalámbrico de ES P37
WS8512 (CBV36WT)
2

STANDARD WARRANTY STATEMENT
If your WESCO tool becomes defective due to faulty materials or workmanship within a period of 2 years from the date of
purchase, we guarantee to:
• Replace or repair all defective parts, free of charge, or,
• Repair products free of charge, or,
• Replace the unit with a new or re-conditioned unit, free of charge.
Your warranty is subject to the following conditions:
• Battery packs are guaranteed for a 12 month period only, regardless of online registration.
• The tool has not been misused, abused, neglected, altered, modified or repaired by anyone other than an authorized
service center.
• Only genuine WESCO accessories and parts have been used on or with the product.
• The tool has been subjected to fair wear and tear.
• The tool has not been used for trade or professional purposes.
• The tool has not been used for rental purposes.
• The tool has not sustained damage through foreign objects, substances or accidents.
Your warranty does not cover;
• Components that are subject to natural wear and tear caused by use in accordance with operating instructions.
• Unauthorized/improper maintenance/handling or overload is excluded from this warranty as are accessories such as
bulbs, blades and bits, etc.
For guarantee claims, you will need to submit a registration document and proof of purchase in the form of a valid receipt that
displays date and place of purchase.
This guarantee statement does not replace but is in addition to your statutory rights.
This warranty does not apply to accessories supplied with the tool.
This warranty applies only to the original purchaser and may not be transferred.
All repairs and replacement tools will be covered by the limited warranty for the balance of the warranty period from the date
of the original purchase.
For guarantee claims, please contact Wesco Service center, or the Retailer where you purchased products or Online.
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung DE
Notice originale FR
Istruzioni originali IT
Manual original ES

1 2
56 7 8
4 3

1
2
Click!/Cliquez!/
¡Clic!
Click!/Cliquez!/
¡Clic!
Click!/Cliquez!/
¡Clic!
Click!/Cliquez!/
¡Clic!
Fig.A1 Fig.A2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E

5
EN
COMPONENT LIST
1. Handle
2. Battery pack
3. Motor housing
4. Tube release button
5. Lower blower tube
6. Upper blower tube
7. Fan housing
8. On/off switch
TECHNICAL DATA
Type WS8512(CBV36WT) (85-designation of machinery, representative of Battery-operated Blower)
Rated voltage 2*18 V
Max air volume 714 m³/h
Max air speed 132 km/h
Charger Protection class /II
Weight 2.92 kg
Battery capacity (WS9928) 2.0 Ah Li-ion
Charger input (WS9919) 100-240 V ~ 50/60 Hz, 50 W
Charger output 1 & 2 (WS9919) 18 V 2.0 A (Total)
Charging time
2.0 Ah (1pc) 1 hr
2.0 Ah (2pcs) 2 hrs
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LPA = 77.9 dB(A)
KpA= 3 dB(A)
A weighted sound power LWA = 94.79 dB(A)
KwA = 1.16 dB(A)
Wear ear protection.

6EN
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration ah< 2.5 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s²
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value
depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the
tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained
Using the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account
of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not
actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
Battery Pack (WS9928) 2
Charger (WS9919) 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

7
EN
PRODUCT SAFETY
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The appliance is only to be used with the power supply unit
provided with the appliance.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USE.
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Safe operating practices
1) Training
a) Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the correct use of the machine.
b) Never allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge or people unfamiliar with these
instructions to use the machine, local regulations may
restrict the age of the operator.
c) Never operate the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
d) Keep in mind, that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
2) Preparation
a) While operating the machine, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate the
machine when barefoot or wearing open sandals.
Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has
hanging cords or ties.
b) Do not wear loose clothing or jewellery that can be
drawn into the air inlet. Keep long hair away from the
air inlets.
c) Obtain ear protection and safety glasses. Wear them at
all times while operating the machine.
d) Operate the machine in a recommended position and
only on a firm, level surface.
e) Do not operate the machine on a paved or gravel
surface where ejected material could cause injury.
f) Before using, always visually inspect to see, that the
fasteners are secure, the housing is undamaged and
that guards and screens are in place. Replace worn
or damaged components in sets to preserve balance.
Replace damaged or unreadable labels.
3) Operation
a) Before starting the machine, make certain that the
feeding chamber is empty.
b) Keep your face and body away from the feed intake
opening.
c) Do not allow hands or any other part of the body or
clothing inside the feeding chamber, discharge chute,
or near any moving part.
d) Keep proper balance and footing at all times. Do not
overreach. Never stand at a higher level than the base
of the machine when feeding material into it.
e) Always stand clear of the discharge zone when
operating this machine.
f) If the machine should start making any unusual noise
or vibration, immediately shut off the power source and
allow the machine to stop. Remove the battery pack
from the machine and take the following steps before
restarting and operating the machine:
i) inspect for damage;
ii) replace or repair any damaged parts;
iii) check for and tighten any loose parts.
g) Do not allow processed material to build up in the
discharge zone; this may prevent proper discharge and
can result in kickback of material through the intake
opening.
h) If the machine becomes clogged, shut-off the power
source and remove the battery pack from the machine
before cleaning debris.
i) Never operate the machine with defective guards or
shields, or without safety devices.
j) Keep the power source clean of debris and other
accumulations to prevent damage to the power source
or possible fire.
k) Do not transport this machine while the power source
is running.
l) Always disconnect the machine from the power supply
(e.g. remove the battery pack from the machine)
- whenever you leave the machine,
- before clearing blockages or unclogging chute,
- before checking, cleaning or working on the machine.
m) Avoid using the machine in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
4) Maintenance and storage
a) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
appliance is in safe working condition.
b) Replace worn or damaged parts.
c) Use only genuine replacement parts and accessories.
d) Store the machine in a dry place out of the reach of
children.
e) When the machine is stopped for servicing, inspection,
or storage, or to change an accessory, shut off the

8EN
power source, disconnect the machine from the
supply and make sure that all moving parts are come
to a complete stop. Allow the machine to cool before
making any inspections, adjustments, etc. Maintain the
machine with care and keep it clean.
f) Store the machine in a dry place out of the reach of
children.
g) Always allow the machine to cool before storing.
h) Never attempt to override the interlocked feature of
the guard.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery
pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by conductive materials. When
battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come into contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell or
battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before use.
Always refer to this instruction and use the correct
charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge when not
in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
l) Recharge only with the charger specified by
WESCO. Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the equipment.
m) Do not use any battery pack which is not designed
for use with the equipment.
n) Keep battery pack out of the reach of children.
o) Retain the original product literature for future
reference.
p) Remove the battery from the equipment when not
in use.
q) Dispose of properly.
r) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
s) Do not remove battery pack from its original
packaging until required for use.
t) Observe the plus (+) and minus (–) marks on the
battery and ensure correct use.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR
CHARGER
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
YOUR BATTERY CHARGER
1. Before charging, read the instructions.
2. Do not charge a leaking battery.
3. Do not use chargers for works other than those for
which they are designed.
4. Before charging, ensure your charger is matching the
local AC supply.
5. For indoor use, or do not expose to rain.
6. The charging device must be protected from
moisture.
7. Do not use the charging device in the open.
8. Do not short out the contacts of battery or charger.
9. Respect the polarity “+/-“ when charging.
10. Do not open the unit and keep out of the reach of
children.
11. Do not charge the batteries of other manufactures or

9
EN
ill-suited models.
12. Ensure that the connection between the battery
charger and battery is correctly positioned and is not
obstructed by foreign bodies.
13. Keep battery charger’s slots are free of foreign objects
and protect against dirt and humidity. Store in a dry
and frost-free place.
14. When charging batteries, ensure that the battery
charger is in a well-ventilated area and away from
inflammable materials. Batteries can get hot during
charging. Do not overcharge any batteries. Ensure
that batteries and chargers are not left unsupervised
during charging.
15. Do not recharge non-rechargeable batteries, as they
can overheat and break.
16. Longer life and better performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 18oC and 24oC. Do not charge the battery
pack in air temperatures below 0oC, or above 40oC.
This is important as it can prevent serious damage to
the battery pack.
17. Charge only battery pack of the same model provided
by WESCO and of models recommended by WESCO.
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Wear eye protection
Do not expose to rain
Warning of hazard
Keep bystanders away
For indoor use only
Read the operator’s manual
Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous
for ecosystem. Do not dispose of waste
batteries as unsorted municipal waste.
Do not burn
Li-I on
Li-Ion battery This product has been
marked with a symbol relating to ‘separate
collection’ for all battery packs and
battery pack. It will then be recycled or
dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Battery packs can
be hazardous for the environment and
for human health since they contain
hazardous substances.
Positive terminal
Negative terminal
Double insulation
T 2A Fuse
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check
with your local authorities or retailer for
recycling advice.

10 EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
Intended use
The blower is intended for blow debris. It’s not intended for
use indoors and animal grooming.
ASSEMBLY
1. ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE BLOWER
TUBE
- ASSEMBLING (SEE FIG. A1)
Before assembling the blower tube, be sure the battery is
not installed.
To assemble, press the tube release button and slide
the upper blower tube to the motor housing. Ensure the
hole on the upper blower tube matches up with the tube
release button on the motor housing. Slide the lower
blower tube to upper blower tube. Ensure the hole on the
lower blower tube matches up with the raised block on the
upper blower tube. Pull the lower blower tube to check if it
is assembled well.
- DISASSEMBLING (SEE FIG. A2)
Before disassembling the blower tube, be sure the battery
is not installed.
To disassmble, press the tube release button, and remove
the upper tube from the motor housing.
BEFORE OPERATION
1. CHARGING THE BATTERY PACK
a)Do not use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
b) If the battery pack is very hot you must remove your
battery pack from the charger and allow time for the battery
to cool down before recharging.
c) The battery in your new tool is not charged when it leaves
the plant. Therefore it must be full charged before using the
first time.
d) Please charge the battery to reach full or no less than half
charge before storage. If the tool will not be used for long
periods of time, charge the battery every 3-6 months.
CHARGING PROCEDURE (SEE FIG. B)
1) Plug the charger into an appropriate outlet. The light will
be green.
2) Slide the battery pack into the charger, the light will turn
to red to indicate the charging process has started.
3) When charging is completed, the light will turn to green.
The pack is now fully charged, unplug the charger and
remove the battery pack.
CHARGING INDICATOR
This charger is designed to detect some problems that can
arise with battery packs. Indicator lights indicate problems
(see table below). If this occurs, insert a new battery
pack to determine if the charger is OK. If the new battery
charges correctly, then the original pack is defective and
should be returned to a service center or recycling service
center. If the new battery pack displays the same problem
as the original Battery Pack, have the charger tested at an
authorized service center.
Light Status
Red on Charging
Green on Fully Charged
WARNING: When battery charge runs out after
continuously use or exposure to direct sunlight
or heat, allow time for the tool to cool down before re-
charging to achieve the full charge.
2. TO INSTALL OR REMOVE THE BATTERY PACK (SEE
FIG. C)
Press the battery pack release button and remove the
battery pack from the tool. After recharge, slide the battery
pack into tool’s battery port. A simple push and slight
pressure will be sufficient.
NOTE: This machine will only run when 2 batteries are
installed. It is recommended to use the same two batteries
and charge the two batteries at the same time.
OPERATION
1. STARTING/STOPPING (SEE FIG. D)
Starting
Press the on/off switch.
Stopping
Release the on/off switch.
It is also a variable speed switch that delivers higher speed
and torque with increased trigger pressure. Speed is
controlled by the amount of switch trigger depression.
WARNING: The tool runs for a few seconds after
it has been switched off. Let the motor come to
a complete standstill before setting the tool down.
2. USING THE BLOWER (SEE FIG. E)
The blower is intended for residential use only. Use the
blower outdoors to move debris from hard surfaces. This
blower is not designed to clear leaves from large grassy
areas, or move wet, heavy debris.
USER TIPS
- Hold the blow tube approx 180mm above the ground when

11
EN
operating the tool.
- Use a sweeping motion from side to side. Advance slowly
keeping the accumulated debris/leaves in front of you.
- After blowing the debris/leaves into a pile, it is easy to
dispose of the pile.
Caution! - Do not blow hard objects such as nails,
bolts, or rocks.
- Do not operate the blower near bystanders or pets.
- Use extra care when cleaning debris from stairs or other
tight areas.
- Wear safety goggles or other suitable eye protection, long
pants, and shoes.
MAINTENANCE
1. Remove the battery pack before any work on the
device.
2. Store the tool, instruction manual and accessories in
a secure, dry place. In this way you will always have
the information ready.
3. Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all
times.
4. Remove dust and dirt regularly. Cleaning is best done
with a rag or brush.
5. Never use caustic agents to clean plastic parts.
CAUTION: Do not use cleaning agents to clean
the plastic parts of the tool. A mild detergent on a
damp cloth is recommended. Water must never come into
contact with the tool.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for use and storage of tool
and battery is between 0 ° C and 45 ° C.
The recommended ambient temperature range for the
charging station is between 0 ° C and 40 ° C.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible
cause
Fault
correction
The tool
does not
work
Low battery
capacity
Charging the battery
The battery
pack is not fully
inserted
Insert the battery pack
to the end
The battery
pack cannot
be removed
The battery
pack release
button is not
pressed
Press the battery pack
release button
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
PLUG REPLACEMENT (ONLY FOR
REWIRABLE PLUG OF UK & IRELAND)
If you need to replace the fitted plug then follow the
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accordance
with the following code:
Blue = Neutral
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
The wire which is colored blue must be connected to
the terminal which is marked with N. The wire which is
colored brown must be connected to the terminal which
is marked with L.
Warning!
Never connect live or neutral wires to the earth terminal
of the plug. Only fit an approved 13ABS1363/A plug and
the correct rated fuse.
Note: If a moulded plug is fitted and has to be removed
take great care in disposing of the plug and severed cable,
it must be destroyed to prevent engaging into a socket.
Fuse
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
clamped
Brown L(live)
Cable grip

12 EN
DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product
Description Battery-operated Blower
Type WS8512(CBV36WT)(85-designation of
machinery, representative of battery-operated Blower)
Function blowing debris
Complies with the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amended by 2005/88/
EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per Annex V
- Measured Sound Power Level 94.79 dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 96 dB(A)
Standards conform to
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-2-29, EN IEC 61000-
3-2, EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825
Cologne, Germany
2020/04/07
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
We,
Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
On behalf of Positec declare that the product
Description Battery-operated Blower
Type WS8512(CBV36WT)(85-designation of
machinery, representative of battery-operated Blower)
Function blowing debris
Complies with the following regulations:
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations
Noise Emission in the Environment by Equipment for
Use Outdoors Regulations
- Conformity Assessment Procedure as per SCHEDULE 8
- Measured Sound Power Level 94.79 dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 96 dB(A)
Standards conform to
BS EN 60335-1, BS EN 50636-2-100, BS EN 62233,
BS EN ISO 3744, BS EN 55014-1, BS EN 55014-2,
BS EN 60335-2-29, BS EN IEC 61000-3-2,
BS EN 61000-3-3,
The person authorized to compile the technical file,
Name Jim Kirkwood
Address Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK
2020/04/07
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

13
DE
KOMPONENTEN
1. Hinten
2. Akku
3. Motorgehäuse
4. Rohrfreigabetaste
5. Unteres Gebläserohr
6. Oberes Gebläserohr
7. Lüftergehäuse
8. Ein/Aus-schalter
TECHNISCHE DATEN
Typ WS8512(CBV36WT) (85-Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Gebläse mit Lithiumbatterie)
Akkuspannung 2*18V
Maximales Luftvolumen 714 m³/h
Maximale Luftgeschwindigkeit 132 km/h
Ladegerät-Schutzklasse /II
Gewicht 2.92 kg
Akkukapazität (WS9928) 2.0 Ah Li-ion
Ladegerät-Eingang (WS9919) 100-240V ~ 50/60Hz,50W
Ladegerät-Ausgang 1 & 2 (WS9919) 18 V 2.0 A (Gesamt)
Ladezeit
2.0 Ah (1pc) 1hr
2.0 Ah (2pcs) 2hrs
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LPA = 77.9 dB(A)
KpA= 3 dB(A)
Gewichtete Schallleistung LWA = 94.79 dB(A)
KwA = 1.16 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.

14 DE
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Typischer gewichteter Vibrationswert ah< 2.5 m/s2
Unsicherheit K = 1.5 m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen
Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs
vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-Arm-Vibrationssyndroms
kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den Belastungsrad abzuschätzen.
Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert
werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
Akku (WS9928) 2
Ladegerät (WS9919) 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug
gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

15
DE
PRODUKTSICHERHEIT
WARNUNG: lesen sie alle sicherheitshinweise
und anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil
verwendet werden.
WICHTIG
VOR GEBRAUCH BITTE GENAU DURCHLESEN
FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN
Sichere Arbeitsverfahren
1) Training
a) Die Anweisungen aufmerksam durchlesen. Machen
Sie sich mit den Bedienelementen und dem
vorschriftsmäßigen Gebrauch dieses Gerät vertraut.
b) Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten und Erfahrung oder Personen,
die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, die
Maschine bedienen. Lokale Vorschriften können das
Alter des Bedieners einschränken.
c) Benutzen Sie die Maschine niemals während
sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in
unmittelbarer Nähe aufhalten.
d) Die Bedienperson bzw. der Benutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum
verantwortlich.
2) Vorbereitung
a) Tragen Sie beim Mähen stets festes Schuhwerk und
eine lange Hose. Bedienen Sie die Maschine nicht
barfuß oder mit offenen Sandalen. Vermeiden Sie das
Tragen von Kleidung, die lose sitzt oder hängende
Schnüren hat, bzw. von Krawatten.
b) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, der
in den Lufteinlass gezogen werden kann. Halten Sie
langes Haar von den Lufteinlässen fern.
c) Tragen Sie einen Gehörschutz und eine Schutzbrille.
Tragen Sie diese stets, wenn Sie mit der Maschine
arbeiten.
d) Bedienen Sie die Maschine in der empfohlenen
Position und nur auf einem festen, ebenen Untergrund.
e) Betreiben Sie die Maschine niemals auf einem
gepflasterten Untergrund oder im Kies, da das
ausgeworfene Material zu Verletzungen führen kann.
f) Überprüfen Sie vor der Anwendung stets visuell, dass
das Befestigungselemente gesichert sind, dass das
Gehäuse unbeschädigt ist und die Schutzvorrichtungen
bzw. Abdeckungen installiert sind. Ersetzen Sie
verschlissene oder beschädigte Klingen und Schrauben
in Sätzen, um das Gleichgewicht beizubehalten.
Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Aufkleber.
3) Betrieb
a) Stellen Sie vor dem Starten der Maschine sicher, dass
die Vorschubkammer leer ist.
b) Halten Sie das Gesicht und andere Körperteile von der
Einlassöffnung fern.
c) Verhindern Sie, dass Hände oder andere Körperteile in
die Vorschubkammer, in den Auswurf oder in die Nähe
von anderen beweglichen Teilen gelangen.
d) Sorgen Sie stets für Gleichgewicht und festen Stand.
Vermeiden Sie anormale Körperhaltungen. Stehen Sie
beim Zuführen von Material zur Maschine niemals über
dem Maschinensockel.
e) Halten Sie sich beim Betrieb dieser Maschine immer
vom Auswurfbereich fern.
f) Wenn die Maschine ungewöhnliche Geräusche macht
oder zu vibrieren beginnt, schalten Sie die Stromquelle
sofort ab und lassen Sie die Maschine zum Stillstand
kommen.Entfernen Sie den Akku aus der Maschine
und treffen Sie folgende Vorkehrungen, bevor Sie die
Maschine wieder in Betrieb nehmen und bedienen.
i) suchen Sie nach Schäden;
ii) ersetzen oder reparieren Sie alle beschädigten Teile;
iii) suchen Sie nach losen Teilen, und ziehen Sie diese
fest.
g) Verhindern Sie, dass sich das verarbeitete Material im
Auswurfbereich ansammeln kann; dadurch wird der
ordnungsgemäße Auswurf verhindert und es kann zum
Rückschlagen des Materials durch die Einlassöffnung
führen.
h) Falls die Maschine verstopft, schalten Sie die
Stromquelle ab und entfernen Sie das Akkupack aus
der Maschine, bevor Sie die Rückstände entfernen.
i) Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn
Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen beschädigt
sind. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne
angebrachte Sicherheitseinrichtungen.
j) Halten Sie die Stromquelle frei von Rückständen
und anderen Ansammlungen, um Schäden an der
Stromquelle oder mögliche Brände zu verhindern.
k) Transportieren Sie diese Maschine nicht, während die
Stromversorgung eingeschaltet ist.
l) Klemmen Sie die Maschine stets von der
Stromversorgung ab(z. B. entfernen Sie das Akkupack
aus der Maschine)

16 DE
- jedes Mal, wenn Sie die Maschine verlassen,
- bevor Sie Blockaden oder Verstopfungen im
Auswurf entfernen,
- sie die Maschine überprüfen, säubern oder an der
Maschine arbeiten;
m) Vermeiden Sie die Nutzung der Maschine bei
schlechtem Wetter, besonders wenn die Gefahr eines
Blitzschlags besteht.
4) Wartung und aufbewahrung
a) Den Festsitz aller Schrauben, Muttern und Bolzen
sicherstellen, um zu gewährleisten, dass sich der
Rasenmäher in einem betriebssicheren Zustand
befindet.
b) Abgenutzte oder beschädigte Teile sicherheitshalber
auswechseln.
c) Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und
Originalzubehör.
d) Lagern Sie die Maschine an einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
e) Wenn die Maschine für Wartungsarbeiten,
Inspektionen, zur Lagerung oder zum Wechseln
eines Zubehörs angehalten wird, schalten Sie die
Stromquelle aus, klemmen Sie die Maschine von
der Stromversorgung ab und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand
gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen,
bevor Sie Inspektionen, Einstellungen, usw.
durchführen.Warten Sie die Maschine sorgfältig, und
halten Sie diese sauber.
f) Lagern Sie die Maschine an einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
g) Lassen Sie die Maschine vor der Lagerung stets
abkühlen.
h) Versuchen Sie nie, die Verriegelungsfunktion der
Schutzvorrichtung zu umgehen.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder
zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder
Schublade aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere leitfähige
Materialien kurzgeschlossen werden könnten.
Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses
von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa
Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo
sich die Batterieklemmen berühren könnten.
Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer
aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht
vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt,
darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den
Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen,
den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser
spülen und einen Arzt aufsuchen.
f)
Beim Verschlucken einer Zelle oder eines Akkupacks
muss sofort ein Arzt herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig
werden, diese mit einem sauberen, trockenen
Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden.
Immer dieses Anweisungen beachten und den
korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit
aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu
entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
l) Nur mit dem von WESCO bezeichneten Ladegerät
aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht
ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist.
m) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
n) Akkupacks von Kindern fernhalten.
o) Die originalen Produktunterlagen zum späteren
Nachschlagen aufbewahren.
p) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät
nehmen.
q) Ordnungsgemäß entsorgen.
r) Vermischen Sie keine Zellen verschiedener
Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen
innerhalb eines Geräts.
s) Nehmen Sie das Akkupack nicht aus der
Originalverpackung, bis es verwendet werden soll.
t) Beachten Sie die Plus (+) und Minus (–)
Markierungen auf dem Akku und stellen Sie die
korrekte Anwendung sicher.

17
DE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen Eine Missachtung der
nachstehenden Hinweise kann einen Stromschlag, Feuer
und/oder Verletzungen nach sich ziehen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung oder Kenntnis
verwendet werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt
oderbezüglich des Gebrauchs des Gerätes in einer sicheren
Umgebung unterwiesen werden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder sollten mit dem Gerät nicht
spielen und Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur unter
Aufsicht durchführen.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es vom
Hersteller, einem seiner Service-Beauftragten oder einer
ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt werden, damit
es nicht zu Gefährdungen kommt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
IHR LADEGERÄT
1. Vor dem Aufladen bitte die Bedienungsanleitung
lesen.
2. Laden Sie einen ausgelaufenen Akku nicht auf.
3. Benutzen Sie Ladegerät nicht für Zwecke, für die sie
nicht gedacht sind.
4.
Schließen Sie das Ladegerät nur an den Netzstrom an.
5. Nicht im Freien verwenden, vor Regen und
Feuchtigkeit schützen.
6. Das Ladegerät muss vor Nässe geschützt sein.
7. Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien.
8. Schließen Sie die Kontakte des Akkus oder des
Ladegeräts nicht kurz.
9. Achten Sie beim Laden auf die Polarität “+/-“.
10. Öffnen Sie das Gerät nicht und halten Sie es von
Kindern entfernt.
11. Laden Sie keine Akkus anderer Hersteller.
12. Vergewissern Sie sich, dass die Verbindung zwischen
dem Ladegerät und dem Akku korrekt positioniert ist
und nicht durch andere Gegenstände behindert wird.
13. Halten Sie die Öffnungen im Ladegerät frei von
fremden Objekten und schützen Sie sie vor
Verschmutzung und Nässe. Bewaren Sie das Gerät
trocken und frostfrei auf.
14. Achten Sie darauf, dass das Laden von Akkus an
einem gut gelüfteten Ort und nicht in der Nähe einer
brennbaren Umgebung geschieht. Akkus erhitzen
sich beim Laden. Sie dürfen nicht überladen werden.
Sorgen Sie dafür, dass Akkus und Ladegerät beim
Aufladen nicht unbeaufsichtigt sind.
15. Laden Sie keine nicht-aufladbaren Akkus auf, da
diese überhitzen und aufbrechen können.
16. Eine längere Lebenszeit und eine bessere Leistung
erreicht man, wenn der Akku bei einer Lufttemperatur
zwischen 18ºC und 24ºC aufgeladen wird. Laden
Sie den Akku nicht bei Lufttemperaturen unter 0ºC
oder über 40ºC. Achten Sie darauf, um eine starke
Beschädigung des Akkus zu vermeiden.
17. Laden Sie nur ein Akkupack, welches dasselbe Modell
wie das von WESCO bereitgestellte ist oder von
WESCO empfohlen wird.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie eine Schutzbrille
Setzen Sie es keinem Regen aus
Warnung vor Gefahren
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu
Unbeteiligten ein.
Nicht im Freien verwenden(Ladegerät)
Bedienungsanleitung lesen

18 DE
Wenn die Akku nicht ordnungsgemäß
gehandhabt wird, kann sie in den
Wasserkreislauf gelangen, der für das
Ökosystem schädlich sein kann. Entsorgen
Sie verbrauchte Batterien nicht als
unsortierten Hausmüll.
Nicht verbrennen
Li-I on
Lithium-Ionen Akku Dieses Produkt wurde
mit den Symbolen für die “getrennte
Sammlung” aller Akkupacken und
Akkupacken gekennzeichnet. Es wird
dann recycelt oder entfernt, um die
Umweltbelastung zu reduzieren. Der
Akkupacken kann umweltschädlich
und gesundheitsschädlich sein, da er
schädliche Substanzen enthält.
Positiver anschluss
Negativer anschluss
Schutzisolation(Ladegerät)
T 2A Sicherung
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu
einer Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Mit dem Gebläse lassen sich Schmutz und Blätter bequem
entfernen. Das Gerät darf nicht in Innenräumen und nicht
zur Fellpflege von.
MONTAGE
1. MONTAGE UND DEMONTAGE DES GEBLÄSEROHRES
- MONTAGE (SIEHE ABB. A1)
Stellen Sie vor dem Zusammenbau des Gebläserohrs
sicher, dass die Batterie nicht installiert ist.
Drücken Sie zum Zusammenbau den
Rohrentriegelungsknopf und schieben Sie das
obere Gebläserohr zum Motorgehäuse. Stellen Sie
sicher, dass das Loch im oberen Gebläserohr mit
dem Rohrentriegelungsknopf am Motorgehäuse
übereinstimmt. Schieben Sie das untere Gebläserohr
zum oberen Gebläserohr. Stellen Sie sicher, dass das
Loch im unteren Gebläserohr mit dem erhöhten Block
im oberen Gebläserohr übereinstimmt. Ziehen Sie am
unteren Gebläserohr, um zu überprüfen, ob es gut
zusammengebaut ist.
- DEMONTAGE (SIEHE ABB. A2)
Stellen Sie vor dem Zerlegen des Gebläserohrs sicher,
dass die Batterie nicht installiert ist.
Drücken Sie zum Zerlegen den Rohrentriegelungsknopf
und entfernen Sie das obere Rohr vom Motorgehäuse.
VOR INBETRIEBNAHME
1. LADEN DES AKKUS
a)Verwenden Sie nur das spezifisch für die Ausstattung
vorgesehene Ladegerät.
b)Wenn das Akkupack sehr heiß ist, müssen Sie dieses
aus dem Ladegerät entfernen und dem Akku ausreichend
abkühlen lassen, bevor Sie ihn wiederaufladen.
c) Der Akku Ihres neuen Werkzeugs ist nicht geladen, wenn
er das Werk verlässt. Daher muss er vor der ersten Nutzung
vollständig aufgeladen werden.
d) Bitte laden Sie den Akku vor der Lagerung vollständig
oder mindestens bis zur Hälfte auf. Wenn das Werkzeug für
längere Zeit nicht verwendet wird, laden Sie den Akku alle 3
bis 6 Monate auf.

19
DE
LADEN DES AKKUS (SIEHE ABB. B)
1) Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose.
Das Licht leuchtet grün.
2) Bringen Sie das Akkupack in das Ladegerät, das Licht
zeigt mit rot an, dass der Ladevorgang beginnt.
3) Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet das Licht
grün. Das Akkupack ist nun voll aufgeladen. Trennen Sie
das Ladegerät und entfernen Sie das Akkupack.
LADE-ANZEIGEN
Dieses Ladegerät wurde konzipiert, um Probleme
von Batteriepacks zu erkennen. Die Anzeigelichter
zeigen Probleme an (siehe Tabelle unten). Falls dies
auftreten sollte, legen Sie ein neues Batteriepack ein um
herauszufinden, ob das Ladegerät funktionsfähig ist. Wenn
die neue Batterie richtig lädt, so ist das alte Batteriepack
defekt und sollte an ein Service- oder Recycling-Center
zurückgegeben werden. Wenn das neue Batteriepack
das gleiche Problem wie das ursprüngliche Batteriepack
aufweist, lassen Sie das Ladegerät in einem autorisierten
Service-Center überprüfen.
Licht Status
Rot an Lädt
Grün an Ladevorgang
abgeschlossen
WARNUNG: Falls die Ladekapazität aufgrund
langer Benutzung oder direkter
Sonneneinstrahlung oder Hitze zur Neige geht, lassen
Sie den Akku vor dem Wiederaufladen ausreichend
abkühlen, damit die volle Ladung erreicht werden
kann.
2. ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES AKKUS (SIEHE
ABB. C)
Drücken Sie die Akkuverriegelung hinein, um den Akku
zu entriegeln, und ziehen Sie ihn aus dem Bohrer heraus.
Schieben Sie ihn nach dem Aufladen wieder in den Bohrer
hinein. Schieben Sie ihn mit leichtem Druck ganz in die
Aufnahme hinein.
HINWEIS: Diese Maschine läuft nur, wenn 2 Akkus
installiert sind. Es wird empfohlen, dieselben zwei Batterien
zu verwenden und beide Batterien gleichzeitig aufzuladen.
BETRIEB
1. EIN- UND AUSSCHALTEN (SIEHE ABB. D)
Einschalten
Drücken Sie den Ein- / Ausschalter.
Ausschalten
Lassen Sie den Ein- / Ausschalter los.
Je nach Betätigungsdruck können Sie mit dem Ein-/
Ausschalter auch die Drehzahl steuern: Je stärker der
Druck, desto größer Drehzahl und Drehmoment. Die
Drehzahl wird durch den Druck auf den Schalter reguliert.
WARNUNG: Nach dem Ausschalten läuft das
Werkzeug noch ein paar Sekunden weiter.
Warten Sie, bis der Motor komplett gestoppt ist, bevor
Sie das Werkzeug ablegen.
2. GEBLÄSE VERWENDEN (SIEHE ABB. E)
Das Gebläse ist ausschließlich für den Gebrauch in
häuslicher Umgebung vorgesehen. Mit dem Gebläse können
Sie Laub und Abfälle bequem beseitigen. Dieses Gebläse
ist nicht dafür ausgelegt, Blätter von grasbewachsenen
Bereichen zu entfernen oder feuchte, schwere Trümmerteile
zu bewegen.
VERWENDUNGSTIPPS
- Halten Sie das Gebläserohr ca. 180 mm oberhalb des
Bodens, während Sie mit dem Werkzeug arbeiten.
- Bewegen Sie sich mit halbkreisförmigen, fegenden
Bewegungen langsam vorwärts, um die angesammelten
Trümmer/Blätter immer vor sich zu haben.
- Haben Sie Trümmer/Blätter mit dem Gebläse zu einem
Haufen aufgeschichtet, können Sie ihn mühelos entsorgen.
Vorsicht!
- Richten Sie das Gebläse nicht auf harte Gegenstände wie
Nägel, Muttern oder Steine.
- Arbeiten Sie nicht mit dem Gebläse, wenn Passanten oder
Tiere in der Nähe sind.
- Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie auf
Treppen oder an anderen beengten Stellen arbeiten.
- Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen anderen
geeigneten Augenschutz, lange Hosen und feste Schuhe.
WARTUNG
1. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten am Gerät
ausführen.
2. Bewahren Sie Werkzeuge, Bedienungsanleitungen
und Zubehör an einem sicheren, trockenen Ort auf.
Auf diese Weise haben Sie die Informationen immer
bereit.
3. Halten Sie die Belüftungslöcher des Werkzeugs
immer frei und sauber.
4. Staub regelmäßig entfernen. Reinigen Sie es am
besten mit einem Lappen oder einer Bürste.

20 DE
5. Verwenden Sie zum Reinigen von Kunststoffteilen
niemals ätzende Reagenzien.
Vorsicht: Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, um
die Kunststoffteile des Werkzeugs zu reinigen. Es
wird empfohlen, ein mildes Reinigungsmittel auf einem
feuchten Tuch zu verwenden. Lassen Sie niemals Wasser
mit dem Werkzeug in Kontakt kommen.
Bei Akkuwerkzeugen
Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung und
Lagerung von Werkzeug und Akku liegt zwischen 0 oC und
45 oC.
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die
Ladestation liegt zwischen 0 oC und 40 oC.
PROBLEMBEHEBUNG
Problem Möglicher Grund Fehlerkorrektur
Das Tool
funktioniert
nicht
Batterie schwach Das Aufladen des
Akkus
Der Akku ist
nicht vollständig
eingelegt
Legen Sie den Akku
in das Ende ein
Batterie
kann nicht
entfernt
werden
Der
Entriegelungsknopf
des Akkus wird
nicht gedrückt
Drücken Sie die
Entriegelungstaste
des Akkus
MWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUN
Wir,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären hiermit, dass unser Produkt,
Beschreibung Gebläse/Kehrmaschine mit
Lithiumbatterie
Typ WS8512(CBV36WT)(85-Bezeichnung
der Maschine, repräsentiert die Gebläse mit
Lithiumbatterie)
Funktionen Blasen des Schmutzes
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amended by 2005/88/
EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC:
- Konformitätsbewertungsverfahren nach Annex V
- Gemessene Schallleistung 94.79 dB(A)
- Garantierte Schallleistung 96 dB(A)
Werte nach,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-2-29, EN IEC 61000-
3-2, EN 61000-3-3
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person,
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825
Cologne, Germany
2020/04/07
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

HIKOKI
HIKOKI RB18DC Handling instructions

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance SW 655 Brochure & specs

Windsor
Windsor Radius 300 Technical specification

Elektror
Elektror D 03 Operation and assembly instructions

Craftsman
Craftsman 358.797931 Operator's manual

Toro
Toro 51585 - Power Sweep 7 Amp Electric Blower Operator's manual