Wesco WS2013 User manual

Parafusadeira a bateria PT P05
Li-Ion screwdriver EN P13
Atornillador a batería ES P20
WS2013


2
1
3
4
5
6
7
9
8

12 3
2
FORWARD
REVERSE
Fig.A Fig.B1 Fig.B2
Fig.C Fig.D Fig.E

5
PT
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
ATENÇÃO! Leia e compreenda todas
as instruções de funcionamento,
segurança, e ilustrações inclusas no manual
dessa ferramenta elétrica.
A não observância
destas instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou
lesões graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
Os termos “ferramenta elétrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta elétrica acionada por corrente elétrica (com cabo
de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por bateria
(sem cabo de alimentação).
1) LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem faíscas
que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
elétrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo perder o controle da
ferramenta.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramentas elétricas deve
encaixar bem na tomada de alimentação.
Nunca modifique plugues, seja de
que maneira for. Não utilize nenhuma
adaptação com ferramentas elétricas
que tenham ligação à terra. Plugues e cabos
não devem ser modificadas e tomadas de corrente
adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões e frigoríficos. Existe um aumento do
risco de choque elétrico se o seu corpo estiver em
contato com a terra.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou humidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar o aparelho
da tomada de corrente. Mantenha o
cabo afastado de fontes de calor, óleos,
arestas afiadas ou peças em movimento.
Cabos danificados ou modificados aumentam o risco
de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização no
exterior. A utilização de um cabo adequado para uso
exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma
ferramenta elétrica num local húmido,
utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com proteção contra
corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está
fazendo e seja prudente sempre que
trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize nunca uma ferramenta
elétrica quando estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção
quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar
lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos de
segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos de
sola antiderrapante, capacetes ou proteções auriculares
devidamente utilizados reduzem o risco de lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o comutador de
alimentação está desligado antes de ligar
a ferramenta à fonte de alimentação e/ou
à bateria, antes de pega-la ou antes de a
transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou
acionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem
ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou
de porcas antes de ligar a ferramenta
elétrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a
peças móveis da ferramenta podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias
capacidades. Mantenha sempre o corpo em
posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite

6PT
controlar melhor a ferramenta elétrica em situações
imprevistas.
f) Mantenha o cabelo, vestuário e luvas
afastados de peças em movimento.
Mantenha o cabelo, vestuário longe de
peças em movimento. Tecidos soltos, joias
e cabelo comprido podem se prender em peças em
movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extração
ou recolha de resíduos, Assegure-
se de que são montados e utilizados
adequadamente. A utilização destes dispositivos
pode reduzir os perigos relacionados com a presença
de resíduos.
h) A familiaridade e uso frequente da
ferramenta não exclui a atenção aos
princípios de segurança. A falta de cautela
pode causar fraturas serias em uma questão de
segundos
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
c) Desconectar a ferramenta da fonte de
energia e/ou remover a bateria antes de
fazer ajustes, trocar acessórios, ou ao
armazenar a ferramenta. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de acidentes
com a ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance
das crianças e não deixe que esta
seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as
instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas
nas mãos de utilizadores inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios. Verifique
quaisquer desalinhamentos, encaixes
de peças móveis, quebras e outras
condições que possam afetar o
funcionamento. Se esta ferramenta
estiver avariada, mande-a reparar antes
a utilizar. Muitos acidentes são causados pela
manutenção deficiente de ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte
limpas e afiadas. As ferramentas de corte ou
discos de serra com manutenção adequada e arestas
de corte (ou destes) afiadas têm menos probabilidades
bloquear e são mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo
em conta as condições presentes e o
trabalho a executar. A utilização de ferramentas
elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se
destinam pode levar a situações de perigo.
h) Mantenha o punho e superfícies de
contato, secos e limpos de óleo ou graxa.
A falta dos mesmos não permite o manuseio e controle
da ferramenta em situações inesperadas.
5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE
FERRAMENTA ALIMENTADA POR
CONJUNTO DE BATERIAS
a) Recarregue o conjunto de baterias
apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador para determinado
tipo de conjunto de bateria pode levar ao risco de
incêndio se utilizado com outro tipo de baterias.
b) Utilize ferramentas elétricas apenas
com os tipos de conjuntos de baterias
especificamente designados. A utilização de
quaisquer outros tipos de conjuntos de baterias pode
levar a riscos de lesão ou incêndio.
c) Quando não estiver utilizando o conjunto
de baterias, mantenha-o afastado de
objetos metálicos como clipes, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros
objetos metálicos de pequena dimensão,
que possam fechar o contato entre os
terminais. O curto-circuito de terminais de bateria
pode provocar incêndios ou queimaduras.
d) Em condições inadequadas, o eletrólito
das baterias pode vazar. Evite o contato.
Se ocorrer algum contato acidental, lave
com água. Se o líquido entrar em contato
com os olhos, procure imediatamente
aconselhamento médico. O líquido das
baterias pode provocar irritações na pele ou
queimaduras.
e) Não use a bateria removível e ou
ferramenta danificadas ou modificadas.

7
PT
Baterias danificadas e/ou estragadas podem apresentar
comportamentos inesperados resultando em incêndio,
explosão ou ferimento.
f) Não deixe a bateria removível ou
ferramenta expostas a fogo ou
temperaturas elevadas. A exposição a
temperaturas elevadas acima de 130 graus podem
provocar explosão.
g) Siga as instruções de carregamento e
não carregue a bateria ou ferramenta em
uma temperatura fora da especificada
no manual de instruções. Carregar
inadequadamente pode provocar incêndios.
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta eléctrica só deve
ser reparada por um técnico de
assistência qualificado e devem ser
apenas utilizadas peças de substituição
genuínas, mantendo assim a segurança
da ferramenta. Procure um centro de serviço
autorizado.
b) Nunca faça reparos de baterias
danificadas. Manutenção de baterias deve ser
feita somente pela fabricante ou centro de serviço
autorizado.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA
PARAFUSAR
1. Segure na ferramenta pelas superfícies
isoladas, quando efetuar uma operação
em que a ferramenta possa entrar em
contato com cabos elétricos ocultos.
O
contato com um fio com corrente fará com que as
peças de metais expostas da ferramenta fiquem com
corrente e provoque choque ao operador.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA
FURAR
1 ) Instruções adicionais de segurança para
todas as operações:
a) Segure a ferramenta pelas superfícies
de controle isoladas ao executar uma
operação onde a ferramenta cortante
pode encontrar com uma instalação
eléctrica escondida.
O contato com um fio com
corrente fará com que as peças de metal expostas da
ferramenta fiquem com corrente e provoque choque ao
operador.
2) Instruções de segurança para utilizar a
furadeira com brocas longas
a) Nunca utilize a furadeira com velocidade
acima da velocidade especificada na
embalagem da broca longa.
Em alta
velocidade e girando livremente, sem contato com
material a ser perfurado, a broca pode se deformar e
causar acidente ao operador.
b) Sempre inicie a perfuração com
velocidade baixa e com a ponta da
broca em contato com o material a ser
perfurado.
Em alta velocidade e girando livremente,
sem contato com material a ser perfurado, a broca
pode se deformar e causar acidente ao operador.
c) Aplique pressão leve e apenas em linha
reta, na direção da broca.
A brocas longas
podem se deformar ou entortar, causando quebra da
mesma, perda de equilíbrio e acidentes.
AVISOS DE SEGURANÇA
PARA A BATERIA DE
CÉLULAS NO INTERIOR
DA FERRAMENTA
a) Não desmonte, abra ou fragmente as
células.
b) Não coloque o terminal de carga em
curto-circuito. Não guarde a ferramenta
ao acaso em uma caixa ou gaveta onde o
terminal de carga possa entrar em curto-
circuito ou sofrer um curto-circuito em
materiais condutores. Quando a ferramenta
elétrica não estiver em uso, mantenha-a longe de
outros objetos metálicos, como clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos
objetos de metal, que possam fazer a conexão de um
terminal de carregamento para outro.
c) Não exponha a ferramenta elétrica ao
calor ou fogo. Evite armazenar sob luz
solar direta.
d) Não sujeite a ferramenta elétrica a
choques mecânicos.
e) No caso de fuga de líquidos, não
permita que os líquidos entrem em

8PT
contato com a pele ou com os olhos.
Em caso de contato, lave a área
afetada com bastante água e procure
aconselhamento médico.
f) Procure orientação médica
imediatamente se ingerir uma célula.
g) Mantenha a ferramenta elétrica limpa e
seca.
h) Limpe os terminais de carga com um
pano limpo e seco se estiverem sujos.
i) A ferramenta elétrica precisa ser
carregada antes do uso. Sempre
consulte esta instrução e use o
procedimento de carregamento correto.
j) Não mantenha a ferramenta elétrica sob
carga quando não estiver em uso.
k) Após longos períodos de
armazenamento, pode ser necessário
carregar e descarregar a ferramenta
várias vezes para obter o máximo
desempenho.
l) A bateria apresenta seu melhor
desempenho quando é operada
em temperatura ambiente normal
(20°C±5°C).
m) Ao descartar as células, mantenha
as células de diferentes sistemas
eletroquímicos separadas umas das
outras.
n) Recarregue somente com o carregador
especificado pela WESCO. Não use nenhum
outro carregador além daquele especificamente
fornecido para uso com o equipamento. Um carregador
adequado para um tipo de bateria pode criar risco de
incêndio quando usado com outra bateria.
o) Mantenha a ferramenta elétrica fora do
alcance das crianças.
p) Guarde a documentação original do
produto para referência futura.
q) Elimine o equipamento de forma correta.
r) Não abra, não modifique e não utilize
nenhuma outra célula de bateria de
qualquer fabricante, tamanho ou tipo.
s) Não utilize nenhuma bateria ou célula de
bateria que não seja a original. Não abra
nunca o conjunto de células da bateria
da parafusadeira.
AVISOS GERAIS DE
SEGURANÇA PARA
SEU CARREGADOR DE
BATERIA
AVISO: Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções. Não
seguir os avisos e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesão séria.
Guarde todos os avisos e instruções para
referência futura
- Este equipamento não deve ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que tenham falta de experiência e de
conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão
ou instrução com relação ao uso do equipamento por uma
pessoa responsável por sua segurança.
- Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que
não brinquem com o equipamento.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou pessoas
qualificadas de forma semelhante para evitar perigo.
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA
SEU CARREGADOR DE
BATERIA
1. Antes de carregar, leia as instruções.
2. Não carregue uma bateria com vazamento.
3. Não use carregadores para serviços diferentes daqueles
para os quais são designados.
4. Antes de carregar, assegure que seu carregador
corresponda à alimentação local de CA.
5. Para uso interno ou não exponha à chuva.
6. O dispositivo de carga deve ser protegido contra
umidade.
7. Não use o dispositivo de carga em ambiente externo.
8. Não provocar curto-circuito dos contatos da bateria ou
do carregador.
9. Respeite a polaridade “+/-” ao carregar.
10. Não abra a unidade e mantenha fora do alcance de
crianças.
11. Não carregue baterias de outros fabricantes ou de
modelos inadequados.
12. Assegure que a conexão entre o carregador de bateria e

9
PT
a bateria esteja posicionada corretamente e não esteja
obstruída por corpos estranhos.
13. Mantenha os encaixes do carregador de bateria livre de
objetos estranhos e proteja-os contra poeira e umidade.
Armazene em local seco e sem acúmulo de gelo.
14. Ao carregar baterias, assegure que o carregador
de bateria esteja em local bem ventilado e longe de
materiais inflamáveis. As baterias podem aquecer
durante a carga. Não sobrecarregue as baterias.
Assegure que as baterias e os carregadores não sejam
deixados sem supervisão durante a carga.
15. Não recarregue baterias não recarregáveis, pois elas
podem superaquecer e partir.
16. Uma vida útil mais longa e um melhor desempenho
podem ser obtidos se a bateria for carregada quando
a temperatura do ar estiver entre 18 °C e 24 °C. Não
carregue a bateria a temperaturas do ar abaixo de 0 °C
ou acima da 40 °C. Isso é importante, pois pode evitar
sérios danos à bateria.
SYMBOLS
Li-Ion
Li-Ion
Para reduzir o risco de ferimentos, o usuário
deve ler o manual de instruções
Use proteção auditiva
Use proteção para os olhos
Use máscara de poeira
Aviso
Bateria Li-ião Este produto foi marcado com
um símbolo relacionado à “coleta separada”
para todas as baterias e conjuntos de
baterias. Em seguida, ele será reciclado ou
desmontado para reduzir o impacto no meio
ambiente. As baterias podem ser perigosas
para o meio ambiente e para a saúde
humana, pois contêm substâncias perigosas.
Não queimar
As baterias podem entrar no ciclo da água se
descartadas incorretamente, o que pode ser
perigoso para o ecossistema. Não descarte
resíduos de baterias como lixo municipal não
selecionado.
Apenas para uso interno (somente para
carregador)
Isolamento Duplo
Leia o manual do operador.
O plugue de saída tem pólo central positivo e
pólo externo negativo

10 PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Botão de deslize
2. Punho suave
3. Interruptor on/off com função para a frente e para trás
4. Luz LED
5. Mandril
6. Cartucho de Ponta
7. Tomada de Carregamento
8. Indicador de carregamento
9. Carregador
Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos na entrega padrão.
DADOS TÉCNICOS
Código WS2013 (20-designação de maquinaria, representante da chave de fenda)
Tensão do carregador 100-240V ~ 50-60Hz 12W
Saída do carregador 5V 500mA
Voltagem classificada 3.6V
Capacidade da bateria 1.5 Ah Li-ion
Velocidade classificada 180 /min
Torque máx. 3.5 N.m
Peso da máquina 0.47kg
Tempo de carregamento 3-5 horas
Classe de proteção do carregador /II
ACESSÓRIOS
Carregador 1
Cartucho (ponta de chave de fendas 25mm (PH2 PZ2 HEX4 HEX5 SL4), ponta de broca piloto 25mm)
1
Recomendamos que você compre seus acessórios na mesma loja que comprou a ferramenta. Consulte a embalagem do
acessório para mais detalhes. O pessoal da loja pode ajudá-lo e oferecer conselhos.

11
PT
INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO
NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia
atentamente o manual de instruções.
Uso Pretendido: A ferramenta elétrica destina-se a apertar
e soltar parafusos, bem como para perfurar madeira, metal
e plástico.
Inspecione a Chave de fendas antes de a usar para garantir
que todas as peças estão funcionando sem problemas e
sem sons ou faíscas anormais.
AVISO: Antes de usar a chave
de fendas para movimentar os
fixadores nas paredes, verifique se existem
fios e outros riscos de choque elétrico ou
encanamento atrás das paredes.
ANTES DE OPERAR ESTA FERRAMENTA
A) CARREGAR A BATERIA
O carregador de bateria fornecido é apenas para a bateria
de iões de lítio instalada na ferramenta. Não use outro
carregador de bateria. A bateria de iões de lítio está
protegida contra descargas profundas. Quando a bateria
está vazia, a ferramenta é desligada por meio de um
circuito de proteção: A ferramenta não liga quando o gatilho
é ativado. Quando a bateria é carregada pela primeira vez
ou após armazenamento prolongado, a bateria somente
aceita uma carga a 100% após vários ciclos de carga e
descarga.
B) CARREGAMENTO (Consulte Fig. A)
Conecte o plugue do carregador em uma tomada elétrica
adequada. Em seguida, conecte o carregador à tomada de
carregamento da chave de fendas; o indicador acenderá a
vermelho durante o carregamento. Deixe a bateria
carregar por 3-5 horas. A bateria está totalmente carregada
assim que o indicador mudar para Verde. Em seguida,
desligue o carregador. Desconecte o carregador da chave
de fendas. A chave de fendas está pronta
a usar.
Importante: Ao carregar, o carregador e a chave de
fendas podem ficar quentes ao toque; isso é normal e não
indica um problema.
SELECIONAR UMA PONTA
Puxe o botão de deslize (1) completamente para trás. Gire
manualmente o cartucho de pontas no sentido anti-horário
até que a ponta desejada apareça na janela superior (2).
Empurre o botão de deslize (3) completamente para a
frente. (VER Fig. B1 & B2). O mandril magnético segurará a
ponta firmemente no lugar.
NOTA: A chave de fendas não funcionará se
o botão de deslize não estiver totalmente
empurrado para a posição avançada.
SUBSTITUIR UMA PONTA
Se as pontas do cartucho de pontas precisarem ser
substituídas, remova o cartucho puxando
o botão de deslize para trás e empurrando o cartucho de
pontas pela janela da esquerda. Substitua as
pontas pelas desejadas. Verifique se as pontas estão
posicionadas corretamente no cartucho e
não estão salientes na parte de trás do cartucho de pontas.
Ou simplesmente puxe uma ponta desgastada ou quebrada
do mandril e substitua-a por uma nova. Ela será carregada
no cartucho
automaticamente quando o botão de deslize é puxado para
trás. (Ver Fig. C).
NOTA:
1) Apenas pontas de 25 mm são compatíveis com a chave
de fendas.
2) Se o botão de deslize não for totalmente puxado para
trás, o cartucho de pontas ficará preso
quando o retirar da ferramenta. Puxe o botão de deslize
completamente para trás.
3) O botão de deslize pode não ser totalmente empurrado
para frente se o cartucho de pontas não estiver
alinhado dentro. Verifique se o cartucho de pontas foi
encaixado quando selecionar
a ponta desejada. Se o botão de deslize não puder ser
empurrado corretamente, apenas
vire o cartucho de pontas ligeiramente no sentido horário ou
anti-horário e tente novamente.
INTERRUPTOR PARA A FRENTE/TRÁS (Ver
Fig. D)
Este interruptor altera a direção de rotação do mandril.
Empurre a parte superior do interruptor para reverso e
aperte o botão para remover parafusos/avançar.
Aviso: Nunca mude a direção de rotação quando o mandril
Está rodando; aguarde que pare!
USANDO A LUZ LED (Ver Fig. E)
Para ligar a luz, basta pressionar o botão on/off. Quando
soltar o interruptor on/off,
A luz desliga-se. A luz LED aumenta a visibilidade e é ótima
para áreas escuras ou fechadas.
PROTEÇÃO CONTRA DESCARGA

12 PT
PROFUNDA
A bateria de iões de lítio está protegida contra descargas
profundas através do “Sistema de Proteção de Descarga”.
Quando a bateria está vazia, a ferramenta é desligada por
meio de um circuito de proteção: O mandril para de rodar.
Quando isto ocorrer, você tem de carregar a bateria.
MAINTENANCE
Your tool requires no additional lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your power
tool. Wipe clean with a dry cloth. Always storeyour power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust. Occasionally you may
see sparks through the ventilation slots. This is normal and
will not damage your power tool.
Para ferramentas a Bateria
O intervalo da temperatura ambiente para o uso e o
armazenamento da ferramenta e da bateria é de 0oC a 45oC.
O intervalo da temperatura ambiente recomendado para
o dispositivo de carga durante o carregamento é de 0oC a
40oC.

13
EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.

14 EN
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
SCREWDRIVER AND
IMPACT WRENCH
SAFETY WARNING
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
DRILL SAFETY
WARNINGS
1 ) Safety instructions for all operations
a) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation

15
EN
where the cutting accessory or fasteners
may contact hidden wiring or its own
cord.
Cutting accessory or fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
2) Safety instructions when using long drill
bits
a) Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At
higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate
freely without contacting the workpiece, resulting in
personal injury.
b) Always start drilling at low speed and with
the bit tip in contact with the workpiece.
At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to
rotate freely without contacting the workpiece, resulting
in personal injury.
c) Apply pressure only in direct line with the
bit and do not apply excessive pressure.
Bits can bend causing breakage or loss of control,
resulting in personal injury.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY CELLS INSIDE
THE TOOL
a) Do not dismantle, open or shred cells.
b) Do not short-circuit charging terminal.
Do not store power tool haphazardly in a
box or drawer where charging terminal
may short-circuit each other or be short-
circuited by conductive materials.
When
power tool is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a connection
from one charging terminal to another.
c) Do not expose power tool to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject power tool to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek
medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell
has been swallowed.
g) Keep power tool clean and dry.
h) Wipe the charging terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
i) Power tool needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain power tool on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the power tool several times to obtain
maximum performance.
l) Battery gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
m) When disposing of cells, keep cells
of different electrochemical systems
separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WESCO . Do not use any charger other
than that specifically provided for use
with the equipment. A charger that is suitable for
one type of battery may create a risk of fire when used
with another battery.
o) Keep power tool out of the reach of
children.
p) Retain the original product literature for
future reference.
q) Dispose of properly.
r) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
s) Do not use any cell which is not designed
for use with the equipment.
GENERAL SAFETY
WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and
all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.

16 EN
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
YOUR BATTERY
CHARGER
1. Before charging, read the instructions.
2. Do not charge a leaking battery.
3. Do not use chargers for works other than those for
which they are designed.
4. Before charging, ensure your charger is matching the
local AC supply.
5. For indoor use, or do not expose to rain.
6. The charging device must be protected from moisture.
7. Do not use the charging device in the open.
8. Do not short out the contacts of battery or charger.
9. Respect the polarity “+/-“ when charging.
10. Do not open the unit and keep out of the reach of
children.
11. Do not charge the batteries of other manufactures or
ill-suited models.
12. Ensure that the connection between the battery
charger and battery is correctly positioned and is not
obstructed by foreign bodies.
13. Keep battery charger’s slots are free of foreign objects
and protect against dirt and humidity. Store in a dry and
frost-free place.
14. When charging batteries, ensure that the battery
charger is in a well-ventilated area and away from
inflammable materials. Batteries can get hot during
charging. Do not overcharge any batteries. Ensure that
batteries and chargers are not left unsupervised during
charging.
15. Do not recharge non-rechargeable batteries, as they
can overheat and break.
16. Longer life and better performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 18°C and 24°C. Do not charge the battery
pack in air temperatures below 0°C, or above 40 °C.
This is important as it can prevent serious damage to
the battery pack.
SYMBOLS
Li-Ion
Li-Ion
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Warning
Li-Ion battery. This product has been marked
with a symbol relating to ‘separate collection’
for all battery packs and battery pack. It
will then be recycled or dismantled in order
to reduce the impact on the environment.
Battery packs can be hazardous for the
environment and for human health since they
contain hazardous substances.
Do not burn
Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous for
ecosystem. Do not dispose of waste batteries
as unsorted municipal waste.
For indoor use only(Only for Charger)
Double insulation
Read the operator’s manual.
The output plug is with positive center pole
and negative outer pole

17
EN
COMPONENT LIST
1. Slide button
2. Soft grip handle
3. On/Off switch with forward and reverse
4. LED Light
5. Chuck
6. Bit Cartridge
7. Charging Socket
8. Charging Indicator
9. Charger
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WS2013 (20-designation of machinery, representative of Screwdriver)
Charger voltage 100-240V ~ 50-60Hz 12W
Charger output 5V 500mA
Rated voltage 3.6V
Battery capacity 1.5 Ah Li-ion
Rated speed 180 /min
Max torque 3.5 N.m
Machine weight 0.47kg
Charging time 3-5 hours
Charger protection class /II
ACCESSORIES
Charger 1
Cartridge (25mm screwdriver bit(PH2 PZ2 HEX4 HEX5 SL4),25mm pilot hole drill bit) 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

18 EN
OPERATION
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Intended Use: The power tool is intended for driving in and
loosening screws as well as for drilling in wood, metal and
plastic.
Inspect the Screwdriver before using to ensure all the parts
are running smoothly and there are no abnormal sounds or
sparks.
WARNING: Before using screwdriver
to drive fasteners into walls, check
behind walls for wire and other electrical
shock hazards or plumbing.
BEFORE OPERATING THIS TOOL
A) CHARGE THE BATTERY
The battery charger supplied is only for the Li-ion battery
installed in the tool. Do not use another battery charger. The
Li-ion battery is protected against deep discharging. When
the battery is empty, the tool is switched off by means of a
protective circuit: The tool will not turn on when the trigger
is engaged. When the Battery is charged for the first time
or after prolonged storage, the Battery Pack will accept
a 100% charge only after several charge and discharge
cycles.
B) CHARGING (See Fig. A)
Plug the charger plug into a suitable power outlet.
Next, connect the charger to the Charging Socket on
the screwdriver; the indicator will illuminate Red during
charging. Let the battery charge for 3-5 hours. The battery
is fully charged as soon as the indicator changes to Green.
Then unplug the charger. Disconnect the Charger from the
screwdriver. The screwdriver is ready to be used.
Important: When charging, the charger and screwdriver
may become warm to the touch; this is normal and does not
indicate a problem.
SELECTING A BIT
Pull the Slide button back (1) completely. Manually rotate
the Bit Cartridge counterclockwise until the desired bit
appears in the top window (2). Push the Slide button
forward (3) completely. (SEE Fig. B1 & B2). The magnetic
chuck will hold the bit firmly in place.
NOTE: The Screwdriver will not operate if
the Slide button is not fully pushed into the
forward position.
REPLACING A BIT
If the bits in the Bit Cartridge need to be replaced, remove
Bit Cartridge by pulling the Slide button back and pushing
the Bit cartridge through the left window. Replace the
bits with the desired bits. Ensure the bits are properly
positioned in the Cartridge and are not protruding from the
back of the Bit Cartridge. Or simply pull a worn or broken
bit from the chuck and replace it with a new one. It will load
into the Cartridge automatically when the Slide button is
pulled back. (See Fig. C).
NOTE:
1) Only 25 mm bits are compatible with the screwdriver.
2) If the Slide button is not pulled back fully, the Bit Cartridge
will get stuck when taking it out from the tool. Pull the Slide
button all the way back.
3) The Slide button may not fully push forward if the bit
cartridge is not properly aligned inside. Make sure the bit
cartridge has clicked into place when selecting the desired
bit to use. If the Slide button cannot properly be pushed
forward, just turn the bit cartridge slightly clockwise or
counterclockwise and try again.
FORWARD / REVERSE SWITCH (See Fig. D)
This switch changes the chuck bit rotation direction. Push
the top of the rocker switch for driving reverse and push the
button for removing screws/ forward.
WARNING: Never change the
direction of rotation when the Chuck
is rotating; wait until it has stopped!
USING THE LED LIGHT (SEE FIG. E)
To turn on the light simply press the On/Off Switch. When
you release the On/Off Switch, the light will be off. LED light
increases visibility and is great for dark or enclosed areas.
PROTECTION AGAINST DEEP DISCHARGING
The Li-ion battery is protected against deep discharging by
the “Discharging Protection System”. When the battery is
empty, the tool is switched off by means of a protective
circuit: The chuck no longer rotates. When this occurs you
need to recharge the battery.

19
EN
MAINTENANCE
Your tool requires no additional lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your power
tool. Wipe clean with a dry cloth. Always storeyour power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust. Occasionally you may
see sparks through the ventilation slots. This is normal and
will not damage your power tool.
For battery tools:
The ambient temperature range for tool and battery use and
storage is 0oC-45oC.
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is 0oC-40oC.

20 ES
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y
especificaciones que acompañan a esta
herramienta eléctrica.
El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar descargas
eléctricas, incendios y/o heridas graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA CONSULTA
FUTURA.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las
advertencias que aparecen a continuación hace referencia
a la herramienta que funciona con la red de suministro
eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada a
baterías (sin cable).
1) ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y
bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos,
inflamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños
y visitantes a una distancia prudente
cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder
el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modifican los
enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados, se
reducirá el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas de
cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable
para transportar las herramientas ni para
sacar el enchufe de un tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados aumentan el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo es inevitable, use un
elemento protegido del dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar
lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo
de seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva
para condiciones adecuadas reducirá el riego de
lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de trabado o de apagado antes de
instalar el paquete de baterías. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el
paquete de batería cuando el interruptor está encendido
invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o
clave de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Table of contents
Languages:
Other Wesco Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Bosch
Bosch EasyImpactDrive 12 Original instructions

Meec tools
Meec tools 060-239 Operating instructions in original

Makita
Makita 6827 instruction manual

Sparky Group
Sparky Group BR2 12E Original instructions

Bosch
Bosch PSB 1440 LI-2 Original instructions

Scheppach
Scheppach CSD40-20Li Original instruction manual