Wesco WS2971 User manual

Cordless drill EN P05
Akku-Bohrmaschine DE P15
Perceuse sans-fils FR P26
Accuboormachine NL P37
YEARS
limited
Warranty
WS2971
WS2971K2

Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung DE
Notice originale FR
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL

12
3
4
5
8
6
7

Fig.A Fig.B1 Fig.B2
Fig.C Fig.D1 Fig.D2
Fig.F
Fig.E

5
EN
COMPONENT LIST
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WS2971 WS2971K2 (29-designation of machinery, representative of Battery-powered Drill)
WS2971 WS2971K2
Voltage 18V
No load speed 0-750/min
Number of clutch positions 21+1
Max torque 18 N.m
Chuck capacity 10mm
Max. drilling capacity Steel 8mm
Wood 20mm
Machine weight 1.16 kg
Battery pack capacity 1.5Ah Li-ion
Charging time 3-5 hr
Charger input 100-240V~50/60Hz
Charger output 20V 400mA
Charger Protection class /II
The accessories of battery charger and battery pack illustrated or described maybe not included in delivery.
ACCESSORIES
WS2971 WS2971K2
Battery pack (WS9934) 1 2
Charger (WS9889) 1 1
Double ended bits (PH2 / SL5.5)1 1
Belt clip 1 1
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the
tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
1. Keyless chuck
2. Torque adjustment ring
3. Forward/Reverse rotation control
4. Soft grip handle
5. Battery pack
6. Battery pack release button
7. LED light
8. On/Off switch

6EN
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA = 76.3dB(A)
A weighted sound power KpA= 87.3dB(A)
KpA&KwA 5.0dB(A)
Wear ear protection.
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841:
Drilling into metal Vibration emission value ah,D= 3.165m/s²
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard
test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared value
depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed dependant on the
following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use of the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration and noise accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account
of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not
actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration and noise exposure risk.
Always use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration and noise accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.

7
EN
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting

8EN
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the risk of fire.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
DRILL SAFETY WARNINGS
1) SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
a) Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory or fasteners may contact hidden wiring.
Cutting accessory or fasteners contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2) SAFETY INSTRUCTIONS WHEN USING LONG DRILL BITS
a) Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds,
the bit is likely to bend if allowed to rotate freely
without contacting the workpiece, resulting in
personal injury.
b) Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate
freely without contacting the workpiece, resulting
in personal injury.
c) Apply pressure only in direct line with the bit and
do not apply excessive pressure. Bits can bend
causing breakage or loss of control, resulting in
personal injury.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY
PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery
pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be

9
EN
short-circuited by conductive materials. When
battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come into contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell or
battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before use.
Always refer to this instruction and use the correct
charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge when not
in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
l) Battery pack gives its best performance when it is
operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C).
m) When disposing of battery packs, keep battery
packs of different electrochemical systems
separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified by
WESCO. Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the equipment. A
charger that is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not designed
for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of children.
q) Retain the original product literature for future
reference.
r) Remove the battery from the equipment when not
in use.
s) Dispose of properly.
t) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
u) Do not remove battery pack from its original
packaging until required for use.
v) Observe the plus (+) and minus (–) marks on the
battery and ensure correct use.
GENERAL SAFETY WARNINGS
FOR CHARGER
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Screw driver and impact wrench
safety warning
1. Hold power tool by insulated
gripping surfaces, when
performing an operation where
the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners
contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the
operator an electric shock.

10 EN
Additional safety instructions for
your Battery Charger
1. Before charging, read the
instructions.
2. Do not charge a leaking battery.
3. Do not use chargers for works
other than those for which they
are designed.
4. Before charging, ensure your
charger is matching the local AC
supply.
5. For indoor use, or do not expose
to rain.
6. The charging device must be
protected from moisture.
7. Do not use the charging device in
the open.
8. Do not short out the contacts of
battery or charger.
9. Respect the polarity “+/-“ when
charging.
10. Do not open the unit and keep out
of the reach of children.
11. Do not charge the batteries of
other manufactures or ill-suited
models.
12. Ensure that the connection
between the battery charger and
battery is correctly positioned
and is not obstructed by foreign
bodies.
13. Keep battery charger’s slots are
free of foreign objects and protect
against dirt and humidity. Store in
a dry and frost-free place.
14. When charging batteries, ensure
that the battery charger is in a
well-ventilated area and away
from inflammable materials.
Batteries can get hot during
charging. Do not overcharge any
batteries. Ensure that batteries
and chargers are not left
unsupervised during charging.
15. Do not recharge non-rechargeable
batteries, as they can overheat
and break.
16. Longer life and better
performance can be obtained if
the battery pack is charged when
the air temperature is between
18oC and 24oC. Do not charge the
battery pack in air temperatures
below 0oC, or above 40oC. This
is important as it can prevent
serious damage to the battery
pack.
17. Charge only battery pack of
the same model provided by
manufacturer and of models
recommended by manufacturer.

11
EN
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Double insulation
Indoor use only
Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous for
ecosystem. Do not dispose of waste
batteries as unsorted municipal waste
Do not burn
Read the operator’s manual.
Positive terminal
Negative terminal
Li-Ion battery This product has been marked
with a symbol relating to ‘separate
collection’ for all battery packs and battery
Li-I on
pack. It will then be recycled or dismantled
in order to reduce the impact on the
environment. Battery packs can be
hazardous for the environment and
for human health since they contain
hazardous substances.
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer for recycling
advice.
OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
INTENDED USE:
The machine is intended for driving in and loosening screws
as well as for drilling in wood, metal and plastic.
BEFORE PUTTING INTO OPERATION
A) Charging the battery (see fig. A)
Note:
A) Do not use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
B) If the battery pack is very hot you must remove
your battery pack from the charger and allow time
for the battery to cool Down before recharging.
C) The battery in your new tool is not charged when it
leaves the plant. Therefore it must be full charged
before using the first Time
D) Please charge the battery to reach full or no less
than half charge before storage. If the tool will
not be used for long Periods of time, charge the
battery every 3-6 months
CHARGING PROCEDURE
1) Plug the charger into an appropriate outlet.
2) Place the battery pack into the charger
3) When charging is completed, unplug the charger
and remove the battery pack.
Warning: when battery charge runs out after
continuously use or exposure to direct sunlight or heat,
allow time for the tool to cool Down before re-charging
to achieve the full charge.
CHARGING INDICATOR
This charger is designed to detect some problems that
can arise with battery packs. Indicator lights indicate
problems (see table below). If this Occurs, insert a
new battery pack to determine if the charger is ok. If
the new battery charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service
center or recycling service center. If the new battery
pack displays the same problem as the original battery
pack, have the charger tested at an authorized service
center.

12 EN
Light Status
Green flash Charging
Green on Fully Charged
Red flash Hot/Cold Delay
Red on Defective Battery
The accessories of battery charger and battery pack
illustrated or described maybe not included in delivery.
B) TO REMOVE THE BATTERY PACK (SEE FIG. B1)
Depress the Battery Pack Release Button firmly first
and then slide the Battery Pack out from your tool.
C) TO INSTALL THE BATTERY PACK (SEE FIG. B2)
Slide the fully charged Battery Pack onto the tool with
sufficient force until it clicks into position.
OPERATION
1. ON / OFF SWITCH (SEE FIG. C)
Depress the On/Off switch to start and release it to stop
your drill.
The on/off switch is fitted with a brake function which
stops your chuck immediately when you quickly release the
switch.
It is also a variable speed switch that delivers higher speed
and torque with increased trigger pressure. Speed is
controlled by the amount of switch trigger depression.
Warning: Do not operate for long periods at low
speed because excess heat will be produced
internally. When overload occurs, release the on/off
switch immediately to avoid the motor overheating.
2. SWITCH LOCK (SEE FIG. C)
The switch trigger can be locked in the OFF position. This
helps to reduce the possibility of accidental starting when
not in use. To lock the switch trigger, place the rotation
control in the center position.
3. REVERSIBLE (SEE FIG. D1, D2)
For drilling and screw driving use forward rotation marked
“” (lever is moved to the left of the drill) (D1). Only use
reverse rotation marked “ ” (lever is moved to the right
of the drill) (D2) to remove screws or release a jammed drill
bit.
Warning: Never change the direction of rotation
when the chuck is rotating, wait until it has
stopped!
4. CHUCK ADJUSTMENT (SEE FIG. E)
To open the chuck jaws rotate the front section of the chuck.
Insert the drill bit between the chuck jaws and rotate the
front section in the opposite direction. Ensure the drill bit is
in the center of the chuck jaws. Finally, firmly rotate the front
chuck section in the opposite directions. Your drill bit is now
clamped in the chuck.
5. TORQUE ADJUSTMENT (SEE FIG. F)
(Screw driving force of your drill driver)
The torque is adjusted by rotating the torque adjustment
ring. The torque is greater when the torque adjustment ring
is set on a higher setting. The torque is less when the torque
adjustment ring is set on a lower setting.
Make the setting as follows:
1 - 4 for driving small screws
5 - 9 for driving screws into soft material
10 - 14 for driving screws into soft and hard material
15 - 19 for driving screws into hard wood
20 - 21 for driving larger screws
for heavy drilling
6. AUTOMATIC SPINDLE LOCK
The automatic spindle lock allows you to use it as a regular
screwdriver. You can give an extra twist to firmly tighten a
screw, loosen a very tight screw or continue working when
the battery energy has expired. For manual screwdriver
purposes, the chuck is automatically locked when the tool
is off.
7. USING THE LED LIGHT
To turn on the LED light simply press the on/off switch.
When you release the on/off switch, the light will be off.
LED lighting increases visibility-great for dark or enclosed
area.
8. DRILLING
When drilling into a hard smooth surface, use a center
punch to mark the desired hole location. This will prevent
the drill bit from slipping off center as the hole is started.
Hold the tool firmly and place the tip of the bit at the point to
be drilled.
Depress the switch trigger to start the tool.

13
EN
Move the drill bit into the workpiece, applying only enough
pressure to keep the bit cutting. Do not force or apply side
pressure to elongate a hole.
Tungsten carbide drill bits should always be
used for concrete and masonry. When drilling in
metal, only use HSS drill bits in good condition. Always
use a magnetic bit holder when using short
screwdriver bits. When screw-driving, apply a small
quantity of liquid soap or similar to the screw threads
to ease insertion.
9. DISPOSAL OF AN EXHAUSTED BATTERY PACK
To preserve natural resources, please recycle or
dispose of the battery pack properly. This battery
pack contains Lithium batteries. Consult your local
waste authority for information regarding available recycling
and/or disposal options. Discharge your battery pack by
operating your drill, then remove the battery pack from
the drill housing and cover the battery pack connections
with heavy-duty adhesive tape to prevent short circuit and
energy discharge. Do not attempt to open or remove any of
the components.
10. OVERLOAD PROTECTION
When overloaded, the motor comes to a stop. Relieve the
load on the machine immediately and allow cooling for
approx. 30 seconds at the highest no-load speed.
11. TEMPERATURE DEPENDENT OVERLOAD
PROTECTION
When using as intended for the power tool cannot be
subject to overload. When the load is too high or the
allowable battery temperature of 75 °C is exceeded, the
electronic control switches off the power tool until the
temperature is in the optimum temperature range again.
12. PROTECTION AGAINST DEEP DISCHARGING
The Li-ion battery is protected against deep discharging by
the “Discharging Protection System”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
PROBLEM SOLUTION
1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU
PRESS THE SWITCH?
The forward/reverse rotation control, which is on top of
the trigger, is positioned in the lock function. Unlock the
forward/reverse rotation control by putting it into the
required rotation position. Push the trigger and the drill will
start to rotate.
2. THE DRILL STOPS BEFORE THE SCREW IS
COMPLETELY TIGHTENED. WHY?
Verify the torque position of the torque adjusting ring, you
can find the torque-adjusting ring between the chuck and
the drill body. Position 1 is the lowest torque (screw driving
force) and position 21 is the highest torque (screw driving
force). Position is for drill operation. Regulate the torque
adjusting ring to a higher position to reach the best result.
3. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK WORKING
TIMES
Charging time problems, as above, and having not used a
battery pack for a prolonged time will reduce the battery
pack working time. This can be corrected after several
charge and discharge operations by charging & working
with your drill. Heavy working conditions such as large
screws into hard wood will use up the battery pack energy
faster than lighter working conditions. Do not re-charge
your battery pack below 0oC and above 45oC as this will
affect performance.
MAINTAINACE
Remove the battery pack from the tool before carrying
out any adjustment, servicing or maintenance.
Your tool requires no additional lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your power
tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust. Occasionally you may
see sparks through the ventilation slots. This is normal and
will not damage your power tool.
For Battery tools
The ambient temperature range for the use and storage of
tool and battery is 0oC-45oC.
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is 0oC-40oC.

14 EN
DECLARATION OF CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description Battery-powered Drill
Type WS2971 WS2971K2 (29-designation of
machinery, representative of Battery-powered Drill)
Function Drilling
Complies with the following Directives,
2006/42/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863,
2014/30/EU
2014/35/EU
Standards conform to
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2019/06/26
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

15
DE
KOMPONENTENLISTE
Nicht alle abgebildeten oder beschriebenen Anhänge sind im Lieferumfang enthalten.
TECHNISCHE DATEN
Typ WS2971 WS2971K2 (29-mechanischer Name, Akku-Bohrer)
WS2971 WS2971K2
Spannung 18V
Keine Ladegeschwindigkeit 0-750/min
Anzahl der Kupplungspositionen 21+1
Max koppel 18 N.m
Saugnapf Kapazität 10mm
Der größte. Bohrkapazität Stahl 8mm
Holz 20mm
Maschinengewicht 1.16 kg
Akkukapazität 1.5Ah Li-ion
Ladezeit 3-5 hr
Ladegerät Eingang 100-240V~50/60Hz
Ladegerätausgang 20V 400mA
Ladegerätschutz /II
Das gezeigte oder beschriebene Zubehör für Akkuladegerät und Akkupack ist möglicherweise nicht im
Lieferumfang enthalten.
ZUBEHÖR
WS2971 WS2971K2
Akku ( WS9934) 1 2
Ladegerät (WS9889) 1 1
Doppelendige Bits (PH2 / SL5.5) 1 1
GÜRTELSCHNALLE 1 1
Wir empfehlen Ihnen, das in der obigen Liste aufgeführte Zubehör in demselben Geschäft zu erwerben, in dem Sie
das Werkzeug verkauft haben. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte Verpackung auf Anhang. Der Verkäufer
kann Ihnen helfen und beraten.
1. Schnellspannbohrfutter
2. Drehmomenteinstellring
3. Vorwärts / Rückwärtsdrehungssteuerung
4. Weicher Griff
5. Akku Packen
6. Akku Freigabetaste
7. LE Licht
8. Ein / Aus Schalter

16 DE
GERÄUSCHINFORMATION
Eine gewichtete Schallleistung LpA = 76.3dB(A)
Eine gewichtete Schallleistung KpA= 87.3dB(A)
KpA&KwA 5.0dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841:
Bohren in Metall Vibrationsemissionswert ah,D=3.165m/s²
Unsicherheit K=1.5m/s²
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß
Standardprüfverfahren gemessen und können zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der angegebene Vibrationsemissionswert können auch für eine anfängliche
Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung des Elektrowerkzeugs können vom
angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird und insbesondere abhängig davon, welcher
Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig von folgenden Beispielen und verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während
tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn
es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung zu minimieren.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich).
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.

17
DE
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die mit
diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann in elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren
Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.

18 DE
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung
des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen
und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit
zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im
Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen
führen.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Klemmen Sie den Stecker von der
Stromversorgung ab und/oder entfernen
Sie den Akku (falls abnehmbar) aus dem
Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und Zubehör.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen
unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle
über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug,
das beschädigt ist. Beschädigte oder modifizierte
Akkus können unvorhersehbare Reaktionen auslösen
und zu Bränden, Explosionen oder Verletzungen
führen.
f) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem
Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus.
Die Belastung durch Feuer oder Temperaturen über
130 °C kann zur Explosion führen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und
laden Sie das Akkupack oder Werkzeug nicht
außerhalb des in den Anweisungen festgelegten
Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer

19
DE
Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb des
festgelegten Bereichs können den Akku schädigen
und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an
beschädigten Akkus durch. Die Wartung von
Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder
autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
AKKU- BOHRSCHRAUBER
1) SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE BETRIEBE
a) Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffen,
wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim Arbeiten
in Wänden, Decken usw. verborgene Leitungen
oder das Netzkabel berühren könnten. Metallteile
am Werkzeug, die mit stromführenden Drähten in
Berührung kommen, werden selbst stromführend und
können der Bedienperson einen elektrischen Schlag
versetzen.
2) SICHERHEITSHINWEISE BEI VERWENDUNG LANGER
BOHRER
a) Bedienen Sie niemals mit einer Geschwindigkeit,
die höher als die maximale Nenndrehzahl des
Bohrers ist. Wenn der Bohrer bei höheren
Geschwindigkeiten eine freie Drehung ohne
Kontakt mit dem Werkstück zulässig ist, kann es
verbogen werden, was zu Verletzungen führen
kann.
b) Beginnen Sie das Bohren immer mit niedriger
Geschwindigkeit, wobei die Bohrerspitze in
Kontakt mit dem Werkstück. Wenn der Bohrer bei
höheren Geschwindigkeiten eine freie Drehung
ohne Kontakt mit dem Werkstück zulässig ist,
kann es verbogen werden, was zu Verletzungen
führen kann.
c) Üben Sie nur Druck aus, wenn Sie in direkter Linie
mit dem Bohrer sind und keinen übermäßigen
Druck ausüben. Der Bohrer kann verbogen
werden, was zu einem Bruch oder Verlust der
Kontrolle und zu Verletzungen führen kann.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR
AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder
zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder
Schublade aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere leitfähige
Materialien kurzgeschlossen werden könnten.
Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses
von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa
Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die
Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen
der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen
Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer
aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht
vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt,
darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den
Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen,
den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser
spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder eines
Akkupacks muss sofort ein Arzt herangezogen
werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig
werden, diese mit einem sauberen, trockenen
Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden.
Immer dieses Anweisungen beachten und den
korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit
aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu
entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks sollten
Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen
Systemen voneinander getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WESCO bezeichneten Ladegerät
aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht
ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte

20 DE
Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung
mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr
darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum späteren
Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät
nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
t) Vermischen Sie keine Zellen verschiedener
Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen
innerhalb eines Geräts.
u) Nehmen Sie das Akkupack nicht aus der
Originalverpackung, bis es verwendet werden soll.
v) Beachten Sie die Plus (+) und Minus (–)
Markierungen auf dem Akku und stellen Sie die
korrekte Anwendung sicher.
FÜR LADEGERÄT
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen Eine Missachtung
der nachstehenden Hinweise kann
einen Stromschlag, Feuer und/oder
Verletzungen nach sich ziehen.
Heben Sie alle Warnhinweise
und Anweisungen für spätere
Nutzung auf.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten bzw. Mangel an
Erfahrung oder Kenntnis verwendet
werden, wenn sie von einer Person
beaufsichtigt oderbezüglich des
Gebrauchs des Gerätes in einer
sicheren Umgebung unterwiesen
werden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
Kinder sollten mit dem Gerät
nicht spielen und Reinigungs- und
Wartungsarbeiten nur unter Aufsicht
durchführen.
Falls das Netzkabel beschädigt sein
sollte, muss es vom Hersteller, einem
seiner Service-Beauftragten oder
einer ähnlich qualifizierten Person
instandgesetzt werden, damit es
nicht zu Gefährdungen kommt.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHR
LADEGERÄT
1. Vor dem Aufladen bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
2. Laden Sie einen ausgelaufenen
Akku nicht auf.
3. Benutzen Sie Ladegerät nicht für
Zwecke, für die sie nicht gedacht
sind.
4. Schließen Sie das Ladegerät nur
an den Netzstrom an.
5. Nicht im Freien verwenden, vor
Regen und Feuchtigkeit schützen.
6. Das Ladegerät muss vor Nässe
geschützt sein.
7. Verwenden Sie das Ladegerät
nicht im Freien.
8. Schließen Sie die Kontakte des
Akkus oder des Ladegeräts nicht
kurz.
9. Achten Sie beim Laden auf die
Polarität “+/-“.
10. Öffnen Sie das Gerät nicht
und halten Sie es von Kindern
entfernt.
11. Laden Sie keine Akkus anderer
Hersteller.
12. Vergewissern Sie sich, dass
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic T025097 instruction manual

Batavia
Batavia WOWSTICK BT-CSD004 Safety instructions

Sealey
Sealey SA624 instructions

Makita
Makita 6823 instruction manual

Mannesmann Demag
Mannesmann Demag RRI-90 operating manual

EINHELL Expert
EINHELL Expert TE-CD 18/1 2B Li Original operating instructions