Westfalia 92 86 20 User manual

Originalanleitung
Original Instructions
Druckluft-Nadelentroster
Artikel Nr. 92 86 20
Air Needle Scaler
Article No. 92 86 20

II
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device.
They enable you to use all functions, and they help you avoid misunder-
standings and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit
Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen,
und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vor-
zubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe
durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sehr geehrte Damen und Herren
Dear Customers

III
Übersicht | Overview
3
2
1
4
5
7
6

IV
1
Nadeln
Needles
2
Nadelführung
Needle Guide
3
Madenschraube
Grub Screw
4
Abzug
Trigger
5
Luftregler
Flow Regulator
6
Druckluftanschluss
Compressed Air Connection
7
Stecknippel
Plug Nipple
Übersicht | Overview

1
Safety Notes...........................................................................Page 9
Intended Use..........................................................................Page 11
Before first Use.......................................................................Page 11
Operation................................................................................ Page 11
Replacing the Needle Guide...................................................Page 12
Air Pressure and Air Volume...................................................Page 12
Maintenance and Care ...........................................................Page 12
Lubrication..............................................................................Page 13
Oiler Setting............................................................................Page 13
Storing....................................................................................Page 13
Technical Data........................................................................Page 14
Suggested Components for safe Operation............................Page 15
Sicherheitshinweise................................................................ Seite 2
Bestimmungsgemäße Verwendung........................................ Seite 4
Vor der ersten Benutzung....................................................... Seite 4
Inbetriebnahme....................................................................... Seite 4
Nadelführung ersetzen ........................................................... Seite 5
Luftdruck und Luftmenge........................................................ Seite 5
Wartung und Pflege................................................................ Seite 5
Schmierung ............................................................................ Seite 6
Ölereinstellung........................................................................ Seite 6
Lagerung................................................................................ Seite 6
Technische Daten................................................................... Seite 7
Empfohlene Druckluftkomponenten für sicheren Gebrauch.... Seite 8
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis

2
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio-
nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchti-
gungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheits-
hinweise für Druckluftwerkzeuge sowie folgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß
dieser Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewah-
ren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es be-
steht Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei
denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsich-
tigt und unterwiesen.
Halten Sie den Nadelentroster außerhalb der Reichweite von Kin-
dern oder von zu beaufsichtigenden Personen. Lassen Sie das
Werkzeug nie unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie den Nadelentroster gemäß dieser Bedienungsan-
leitung. Er ist nicht für den gewerblichen Dauereinsatz bestimmt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den Nadelentroster nicht
fest mit dem Druckluftschlauch verbinden, sondern den Stecknip-
pel verwenden.
Stellen Sie den Arbeitsdruck stets über einen Druckminderer ein.
Der Druckluft-Nadelentroster erzeugt einen hohen Schall-
leistungspegel. Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes
entsprechenden Hörschutz. Tragen Sie persönliche
Schutzkleidung wie Schutzbrille, Arbeitshandschuhe und,
wenn erforderlich, auch eine Schutzmaske.
Verwenden Sie keinen Sauerstoff oder brennbare Gase als
Energiequelle. Für den Betrieb des Nadelentrosters ver-
wenden Sie nur saubere, trockene Druckluft mit einem
Druck von ca. 6,3 bar. Das Überschreiten des max. zulässigen
Drucks von 8 bar verkürzt die Lebensdauer des Gerätes erheblich.

3
Sicherheitshinweise
Trennen Sie das Gerät stets von der Druckluftquelle, wenn Sie es
nicht benutzen, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen oder
wenn Sie es reinigen möchten.
Kontrollieren Sie sämtliche Anschlüsse und Schläuche auf guten
Sitz und Funktionstüchtigkeit. Lose Schläuche können eine ernst-
hafte Verletzungs-gefahr darstellen. Benutzen Sie nur Sicherheits-
kupplungen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und benutzen Sie
den Druckluft-Nadelentroster nicht, wenn er beschädigt wurde.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie
mit Umsicht an die Arbeit.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie enganliegende
Kleidung, rutschfestes Schuhwerk und bei langen Haaren ein
Haarnetz. Schmuck und weite Kleidung können von beweglichen
Teilen des Werkzeugs erfasst werden.
Verwenden Sie den Druckluft-Nadelentroster nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Durch Funken kön-
nen sich Staub oder Gase entzünden.
Tragen Sie das Gerät nie am Schlauch sondern halten Sie das
Gerät am Gehäuse. Halten Sie den Handgriff trocken und frei von
Öl oder Fett.
Vorsicht! Bei der Arbeit mit dem Nadelentroster können Teile vom
zu bearbeitenden Werkstoff abplatzen.
Alle Personen in der Nähe des Arbeitsbereiches müssen
entsprechenden Augenschutz und Gehörschutz tragen.
Öffnen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen
Reparatur-versuche. Wenden Sie sich an einen Fachmann oder
unsere Kundenbetreuung. Benutzen Sie nur Originalersatzteile.

4
Bedienung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Druckluft-Nadelentroster dient zum Entrosten, zum Entzundern und
für ähnliche Anwendungen (festsitzende Rostbrocken werden abge-
klopft). Der Nadelentroster kann nur zur Bearbeitung massiver Metall-
teile benutzt werden, denn die Nadeln können aufgrund der hohen
Schlagenergie dünne Bleche durchschlagen.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der
Anleitung.
Jede darüber hinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltan-
wendung) oder eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein Original-Zu-
behör) können Gefahren auslösen und gelten als nicht bestimmungsge-
mäß.
Vor der ersten Benutzung
Packen Sie den Druckluft-Nadelentroster aus und überprüfen Sie alle Teile
auf evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial oder
lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
Inbetriebnahme
1. Schrauben Sie die Nadelfüh-
rung (2) durch Drehen im
Uhrzeigersinn auf das Ge-
winde auf. Schrauben Sie die
Nadelführung nur von Hand
auf.
Der Druckluft-Nadelentroster ist mit einem R ¼“ Druckluftanschluss (6)
ausgestattet. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den Nadelentroster
nicht festmit demDruckluftschlauch verbinden, sondern den Stecknippel
(7) benutzen.
2. Dichten Sie das Ende des Stecknippels (7) mit Teflonband ab, bevor Sie
es am Druckluftanschluss des Nadelentrosters aufschrauben.
Das Gerät muss während des Betriebes mit Schmieröl versorgt werden.
Geben Sie vor jedem Gebrauch des Gerätes etwas Öl in den Druckluft-
anschluss (6) oder benutzen Sie einen Nebelöler. Beachten Sie hierzu
auch das Kapitel „Schmierung“.

5
Bedienung
3. Verbinden Sie das Gerät über einen flexiblen Druckluftschlauch mit dem
Kompressor. Stellen Sie am Kompressor einen Druck von 6,3 bar ein.
Überprüfen Sie die Druckluftverbindungen auf Undichtigkeiten.
4. Halten Sie den Druckluft-Nadelentroster fest und setzen Sie die Nadeln
(1) auf das zu bearbeitende Werkstück.
5. Drücken Sie den Abzug (4) und bewegen Sie den Nadelentroster lang-
sam entlang des Werkstücks. Drücken Sie die Nadeln nicht fest gegen
das Werkstück.
6. Trennen Sie nach Beendigung der Arbeit sowie bei der Wartung immer
zuerst das Gerät vom Druckluftanschluss.
Nadelführung ersetzen
1. Sollte die Nadelführung (2) Schäden aufweisen oder die Nadeln (1) zu
stark abgenutzt sein, tauschen Sie die Nadelführung komplett aus.
2. Drehen Sie die alte Nadelführung mit etwas Kraftaufwand vom Gewinde
ab.
Ersatz-Nadelfühlung: Art. 90 27 83,
Ersatz-Nadeln für Nadelführung: Art. 25 79 72
Luftdruck und Luftmenge
Der Druckluft-Nadelentroster sollte mit einem Druck von 6,3 bar (90 PSI)
betrieben werden. Ein größerer Druck als der max. zulässige Druck von
8 bar würde aufgrund höherer Belastung die Lebensdauer Ihres Gerätes
verkürzen. Der Nadelentroster sollte mit einem Kompressor mit einem
Luftvolumen von > 113 l/min betrieben werden. Ideal ist die Verwendung
eines Kompressors mit einem Luftvolumen von mind. 200 l/min.
Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit einem Innendurchmesser
von mindestens 9 mm. Bedenken Sie bitte beim Einstellen des Luft-
drucks, dass der Druck bei einer Schlauchlänge von 10 m und einem
Innendurchmesser von 9 mm um ca. 0,6 bar absinkt.
Wartung und Pflege
Um eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer zu gewährleis-
ten, sind gewissenhafte Schmierung und Wartung unerlässlich.
Zum Betrieb des Druckluftgerätes wird saubere Luft benötigt. Korrosi-
onsrückstände, Staub und Schmutz aus der Versorgungsleitung beein-
trächtigen die Leistung und schaffen technische Probleme. Eine dem

6
Bedienung
Gerät vorgeschaltete Wartungseinheit mit Filter, Reduzierventil und Öler
entzieht derLuft FeuchtigkeitundSchmutz, regeltden Betriebsdruck und
versorgt das Gerät optimal mit Wartungsöl.
Reinigen Sie das Gerät gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch.
Benutzen Sie keine chemischen Reinigungsmittel, die aggressive Sub-
stanzen enthalten, wie Benzin, Verdünnung u.a., da sie den Kunststoff
angreifen könnten.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen und tauchen Sie
das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Wasser in der Druckluftzufuhr kann
Schäden am Gerät verursachen. Entwässern Sie den Kompressor oder
das Leitungssystem regelmäßig! Reinigen Sie den Luftfilter der Anlage
mindestens einmal wöchentlich.
Schmierung
Druckluftgeräte müssen immer ausreichend geschmiert werden. Dies ge-
schieht kontinuierlich und am sichersten mit Nebelölern. Ist der Öler jedoch
zentral am Kompressor oder fix am Ende der Druckluftverrohrung montiert,
so darf der flexible Schlauch nur bis maximal 10 m lang sein. Bei längeren
Schläuchen verschwindet die Vernebelung der Luft, das Öl "schwimmt" im
Schlauch und erreicht nicht das Druckluftgerät.
Ölereinstellung
Schlauch bis 5 m alle 2 Min. 1 Tropfen
Schlauch bis 10 m jeweils pro Min 1 Tropfen
Sollten Sie über keinen Nebelöler verfügen, geben Sie vor jedem Maschi-
neneinsatz ein paar Tropfen Öl in den Druckluftanschluss (6). Ölen Sie das
Gerät nochmals nach Beendigung des Einsatzes, insbesondere, wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht mehr einsetzen werden. Weitergehende War-
tungsarbeiten sind nicht erforderlich.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät im Innenbereich an einem vor Staub und Schmutz
geschützten, trockenen Ort zwischen 10º C und 30º C. Lagern Sie das
Gerät außer Reichweite von Kindern und zu beaufsichtigenden Personen.

7
Bedienung
Technische Daten
*
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend ei-
nem in EN ISO 11148 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für
den Vergleich von Druckluftwerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Druckluftwerkzeugs. Wenn allerdings das Druckluftwerkzeug für andere
Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel
abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit-
raum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Druckluftwerkzeug abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Druckluftwerkzeug
und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Nadelanzahl
19
Nadeldurchmesser
3 mm
Betriebsdruck
6,3 bar
Maximaler Druck
8 bar
Luftverbrauch
113 l/min
Druckluft-Anschluss
R ¼“
Hand-Arm-Vibration*
13 m/s²
Schlagzahl
4500 min-1
Schalldruckpegel*
LpA = 100 dB(A)
Schallleistungspegel*
LWA = 111 dB(A)
Gewicht
1990 g
Länge ca.
330 mm

8
Bedienung
Empfohlene Druckluftkomponenten für sicheren Gebrauch
1.
2.
3.
4.
6.
7.
8.
9.
10.
1. Druckluft-Nadelentroster
2. Stecknippel
3. Druckluftschlauch mit Stecknippel an beiden Seiten
4. Stecknippel
5. Schnellkupplung
6. Ventil
7. Nebelöler
8. Druckluftminderer
9. Filtereinheit
10. Druckluftquelle (Kompressor)
5.

9
Safety Notes
Please note the included General Safety Warnings
for Pneumatic Tools and the following safety notes
to avoid malfunctions, damage or physical injury:
Please read this manual carefully and use the unit only
according to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of
the reach of children. There is a danger of suffocation!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are
not allowed to use the unit, unless they are supervised and
briefed for their safety by a qualified person.
Never leave the air needle scaler unsupervised when in use.
Keep it out of reach of children or persons in need of supervi-
sion.
Only use the needle scaler according to this instruction manual
and for the intended use. The unit has not been designed for
continuous, professional use.
For your own safety it is not recommended to use a permanent
connection between the air needle scaler and the air hose, but
use the plug nipple instead.
Always control the working air pressure with a pressure regula-
tor.
The air needle scaler causes a high sound pressure
level. Wear appropriate hearing protection.
Wear personal protective clothing such as safety gog-
gles, protective gloves and protective mask if necessary.
Do not use oxygen or flammable gases as power source.
Only use clean, dry air at 6.3 bar with the air needle
scaler. Exceeding the max. permitted pressure level of
8 bar will significantly reduce the lifetime of the device.
Disconnect the device from the air supply when not in use, be-
fore applying maintenance work or before cleaning the needle
scaler.

10
Safety Notes
Check all connections and hoses for firm seat and proper func-
tionality. Loose hoses can create a serious risk of injury. Only
use safety couplings.
Check the unit for any damages and do not use the air needle
scaler if it has been damaged.
Avoid abnormal posture. Make sure you have a firm foothold
and you always hold the balance.
Be attentive! Pay attention to what you are doing. Approach
your work with circumspection.
Do not use the unit when your reactivity is affected by alcohol
consumption, medication, drugs, illness or tiredness. One mo-
ment of abstraction operating the unit can cause grave injuries.
Please wear convenient work clothes. Wear tight clothes, non-
slip footwear and a hair net if you wear long hair or tie it up.
Jewellery and loose clothing may be caught by the moving parts
of the tool.
Do not use the air needle scaler near flammable liquids, gases
or dust. Sparks may ignite the dust or fumes.
Never carry the unit with the hose. Carry it with the housing.
Keep the handle dry and free from oil or grease.
Attention! Beware of flying chips when working with the air nee-
dle scaler.
All persons in the immediate working area have to wear eye and
ear protection.
Do not disassemble the unit and do not try to repair it yourself.
In case of questions or problems contact our customer support.
Only use original spare parts.

11
Operation
Intended Use
The air needle scaler has been designed for removing rust (stuck chunks
of rust are knocked off), for descaling and similar applications. The nee-
dle scaler can onlybe used to process massive metal parts, becausethe
high impact rate of the needles may penetrate thinner plates.
The intended use also includes an operation following the operating in-
structions.
Any use beyond these parameters (different media, applying force) or
any changes (reconstruction, no original accessory) can lead to serious
risks and is regarded as use that is contrary to the intended purpose.
Before first Use
Unpack the air needle scaler and check all parts for any damage in transit.
Dispose of packaging materials or store them out of reach of children. There
is risk of suffocation.
Operation
1. Screw the needle guide (2)
and the air needle scaler to-
gether by turning the needle
guide clockwise on the
thread. Only hand-tight the
needle guide.
The air needle scaler is equipped with an R ¼“ air inlet (6). For your own
safety it is not recommended to use a permanent connection between
the air needlescaler and the air hose, but usetheplug nipple (7) instead.
2. Seal the end of the plug nipple (7) with Teflon tape before you screw it
onto the air connection of the air needle scaler.
The device has to be provided with lubricating oil during operation. Be-
fore each use add oil through the air inlet (6) or use an oil-fog lubricator.
Also read the chapter “Lubrication”.
3. Use a flexible hose to connect the air needle scaler to the compressor.
Set up a pressure of approx. 6.3 bar on the compressor. Check all air
connections for leakages.

12
Operation
4. Firmly hold the air needle scaler and put the needle tips (1) up against
the workpiece you want to process.
5. Press the trigger (4) and slowly move the air needle scaler along the
workpiece. Do not push down the needles too hard against the work-
piece.
6. First disconnect the air needle scaler from the air supply after finished
working and when applying maintenance work.
Replacing the Needle Guide
1. The complete needle guide (2) must be replaced if it shows damage or
if the needles are severely worn.
2. Unscrew the old needle guide (2) using a little force.
Replacement Needle Guide: Art. 90 27 83,
Replacement Needles for Needle Guide: Art. 25 79 72
Air Pressure and Air Volume
Operate the air needle scaler with a pressure of approx. 6.3 bar (90 psi).
Exceeding the max. permitted pressure level of 8 bar will significantly
reduce the lifetime of the device. Operate the air needle scaler using a
compressor with an air suction capacity of >113 l/min. The ideal capacity
is provided by compressors with a suction capacity greater than 200
l/min.
Only use air hoses with an inner diameter of at least 9 mm. When setting
up the air pressure, always keep in mind that the pressure will decrease
by approx. 0.6 bar when using a 10 m long hose with an inner diameter
of 9 mm.
Maintenance and Care
To ensure proper functionality and a long lifetime, diligent lubrication and
maintenance are essential.
For operating pneumatic devices clean air is required. Corrosion resi-
dues, dust and dirt from the pneumatic pipes reduce the efficiency of the
device and will cause technical problems. An upstream maintenanceunit
consisting of filter, pressure regulator valve and lubricating equipment

13
Operation
removes moisture and dirt from the air, controls the working pressure
and supplies the device perfectly with lubricating oil.
If necessary, clean the unit with a moist cloth.
Do not use abrasive or aggressive chemicals as benzene or thinner,
which may dissolve plastic parts.
Do not allow liquids to enter the unit and never immerse it into liquids.
Water in the compressed air inlet can damage the machine. Therefore it
is recommended to drain the air lines and the compressor regularly! The
air filters should be cleaned at least once a week.
Lubrication
Pneumatic devices have to be lubricated always sufficiently. This is done
continuously and safest by using an oil-fog lubricator. If the oiler is mounted
centrally at the compressor or mounted firmly at the end of the compressed-
air pipe installation, use only a hose with a length of max. 10 m. If the hose
is longer, the nebulisation disappears in the air. The oil floats inside the
hose and does not arrive at the air device.
Oiler Setting
Hose up to 5 m every 2 minutes 1 drop
Hose up to 10 m every minute 1 drop
If you do not have an oiler at yours disposal, please put a few drops of oil
into the compressed-air connection (6) before every machine usage. Lubri-
cate the air needle scaler once more after use, especially if you do not oper-
ate the unit for a long time. Further maintenance work is not necessary.
Storing
Store the unit indoors in dust and dirt-free location, between 10° C and
30° C. Keep the unit out of reach of children and persons in need of
supervision.

14
Operation
Technical Data
*
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in EN ISO 11148 and may be used to
compare one pneumatic tool with another. It may be used for a preliminary assess-
ment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the pneu-
matic tool. However if the pneumatic tool is used for different applications, with
different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emis-
sion may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An exact estimation of the level of exposure to vibration should also take into ac-
count the times when the pneumatic tool is switched off or when it is running but
not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the
total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibra-
tion such as: maintaining the pneumatic tool and the accessories, keeping the
hands warm, organisation of work patterns.
Needles
19
Needle Diameter
3 mm
Working Pressure
6,3 bar
Maximum Pressure
8 bar
Air Consumption
113 l/min
Air Connection
R ¼“
Hand Arm Vibration*
13 m/s²
Stroke Rate
4500 min-1
Sound Pressure Level*
LpA = 100 dB(A)
Sound Power Level*
LWA = 111 dB(A)
Weight
1990 g
Length approx.
330 mm

15
Operation
Suggested Components for safe Operation
1.
2.
3.
4.
6.
7.
8.
9.
10.
1. Air Needle Scaler
2. Plug Nipple
3. Pneumatic Pipe with Plug Nipples at both sides
4. Plug Nipple
5. Quick Coupling
6. Valve
7. Oil-fog Lubricator
8. Pressure Regulator
9. Filter Unit
10. Air Source (Compressor)
5.

16
S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser
l’appareil en suivant ces instructions.
Eliminer les matériaux d'emballage mis au rebut, ou de garder ce
hors de portée des enfants. Il ya danger d'asphyxie!
Les personnes ayant des capacités physique, sensorielles ou
mentales limitées ne devraient pas utiliser l’appareil, mais
seulement sous le contrôle et après avoir reçu les instructions de
la personne responsable pour la leur sécurité.
Gardez le supprimer rouille aiguille à air comprimé hors de la
portée des enfants et des personnes ayant besoin de la
supervision. Ne laissez jamais l'instrument sans surveillance.
Utilisez l’appareil en suivant ces instructions. Il ne convient pas à
des fins commerciales continue.
Pour votre sécurité, ne pas connecter l’appareil au tuyau de l’air
comprimé, mais utiliser l'adaptateur fourni libération rapide.
Réglez toujours la pression d'exploitation via un réducteur de
pression.
L'appareil air produit un haut niveau de puissance
acoustique. Porter une protection auditive appropriée tout
en utilisant le dispositif.
Porter un équipement de protection individuelle comme des
lunettes de sécurité, gants de travail et un masque de
protection si nécessaire.
Ne pas utiliser de l'oxygène ou un gaz inflammable comme
source d'énergie. Pour le fonctionnement de l’appareil utiliser
seulement s de l'air comprimé propre, sec avec pression de ca. 6,3
bar. Le dépassement de la pression maximale admissible de 8
bars réduit considérablement la vie de l'outil.
Débranchez l'appareil toujours à partir de la source d'air comprimé,
si vous ne utilisez pas, au cours des travaux d'entretien ou lors du
nettoyage.
Pour éviter les dysfonctionnements et les
dommages à la santé, respectez les instructions
générales de sécurité ci-jointes pour les outils
pneumatiques et les notes suivantes:
Consignes de sécurité
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Media Converter manuals