Westfalia 89 01 14 User manual

Elektro-Teleskop-Hochentaster
Artikel Nr. 89 01 14
Electric Telescopic Pole Saw
Article No. 89 01 14
Originalanleitung
Original Instructions

II
Dear Customers
Instruction manuals provide valuable hints for using your new
device. They enable you to use all functions, and they help you
avoid misunderstandings and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for
future reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den
Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle
Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse
zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in
Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres
Nachlesen gut auf.
Sehr geehrte Damen und Herren

III
Übersicht | Overview
1
2
3
4
7
6
8
9
10
11
12
1
2
11
5
3
4
13

IV
Übersicht | Overview
1
Sägekette
Saw Chain
2
Schwert
Guide Bar
3
Öltank
Oil Tank
4
Kettenspanner
Chain Tensioner
5
Kettenradabdeckung
Sprocket Cover
6
Verlängerungsrohr
Extension Pole
7
Befestigungsmutter
Lock Nut
8
Schultergurt
Shoulder Strap
9
Verlängerungsrohr
Extension Pole
10
Einschalter
Trigger Switch
11
Verriegelungsschalter
Safety Switch
12
Kettensymbol
Chain Icon
13
Schwertschutz
Guide Bar Cover

1
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise................................................................ Seite 3
Vor der ersten Benutzung....................................................... Seite 15
Schwert- und Kettenmontage ................................................. Seite 15
Kettenöl.................................................................................. Seite 16
Sägekette............................................................................... Seite 17
Zugentlastung......................................................................... Seite 17
Inbetriebnahme....................................................................... Seite 17
Teleskopstange ausziehen und Schultergurt einstellen .......... Seite 17
Kettenwechsel........................................................................ Seite 18
Hinweise................................................................................. Seite 19
Rückschlag............................................................................. Seite 19
Schneiden von Ästen.............................................................. Seite 19
Reparatur und Wechseln der Kohlebürsten ............................ Seite 20
Wartung, Reinigung und Lagerung......................................... Seite 20
Technische Daten................................................................... Seite 21

2
Table of Contents
Safety Notes...........................................................................Page 6
Before first Use.......................................................................Page 22
Assembling the Guide Bar and the Saw Chain .......................Page 22
Chain Oil.................................................................................Page 23
Saw Chain..............................................................................Page 23
Extension Cord Clamp............................................................Page 24
Operation................................................................................Page 24
Adjusting the Telescopic Tube and the Shoulder Strap...........Page 24
Changing the Saw Chain........................................................Page 25
Hints.......................................................................................Page 25
Kickback.................................................................................Page 26
Cutting Branches....................................................................Page 26
Repairs and Changing the Carbon Brushes............................Page 26
Maintenance, Cleaning and Storing........................................Page 27
Technical Data........................................................................Page 28

3
Sicherheitshinweise
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den An-
gaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Beachten Sie alle Hinweissymbole. Sie kennzeichnen An-
weisungen, die für die Sicherheit wichtig sind. Befolgen Sie
immer die Anweisungen, andernfalls können schwere Verlet-
zungen die Folge sein!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei
denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt und unterwiesen.
Verwenden Sie das Gerät nur in Übereinstimmung mit dieser
Anleitung zum Sägen von Holz.
Das Gerät darf immer nur von einer Person bedient werden.
Achten Sie darauf, dass andere Personen sich nicht im
Schwenkbereich/Arbeitsbereich aufhalten.
Achten Sie darauf, dass der Hochentaster beim Anlaufen
freisteht. Halten Sie das Gerät bei der Arbeit immer mit bei-
den Händen fest.
Das Schneiden mit der Säge auf einer Leiter oder an einem
ähnlich unstabilen Standort ist nicht erlaubt.
Benutzen Sie nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile.
Verwenden Sie für den Anschluss eine Steckdose mit Fehler-
stromschutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA. In
der Schweiz ist die Verwendung eines Fehlerstromschutz-
schalters Pflicht.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen an der Netzlei-
tung. Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel nirgendwo
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die
beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie
folgende Hinweise:

4
Sicherheitshinweise
verfangen kann. Knicken Sie das Netzkabel nicht und führen
Sie das Netzkabel bei der Arbeit immer hinter der Maschine.
Falls an dem Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das
Gerät nicht mehr und lassen Sie es durch einen Fachmann
instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbe-
treuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie
keine eigenen Reparaturversuche.
Persönliche Schutzausrüstung ist unbedingt erforderlich.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer einen Helm,
Gehörschutz, Handschuhe und einen geeigneten Augen-
schutz, um zu vermeiden, dass Ölspritzer und fallende Späne
in Ihre Augen geraten.
Wir empfehlen das Tragen von schnittfester, eng anliegender
Kleidung und Sicherheitsschuhen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von elektrischen
Leitungen. Halten Sie immer einen Abstand von mindestens
15 m von oberirdischen Leitungen.
Stehen Sie nicht unter dem Ast, an dem Sie arbeiten, Äste
fallen oft ohne Vorwarnung. Arbeiten Sie mit einem Arbeits-
winkel von höchstens 60°.
Bedenken Sie, dass der Hochentaster beim Sägen mit der
oberen Spitze teilweise heftig ausschlagen kann.
Sehen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät nicht nur nach oben,
achten Sie auch auf am Boden liegende Äste, die Sie zu Fall
bringen können.
Handhaben Sie die Sägekette nur mit Handschuhen.

5
Symbolerklärung
Bedienungsanleitung lesen und Hinweise beachten.
Kopfschutz tragen.
Gehörschutz tragen.
Augenschutz tragen.
Handschutz tragen.
Festes Schuhwerk tragen.
Vor Nässe schützen.
Vor Einstellungs- und Wartungsarbeiten sofort den Netz-
stecker ziehen.
Bei Schäden am Netzkabel sofort den Netzstecker ziehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von elektri-
schen Leitungen. Halten Sie genügend Anstand zu ober-
irdischen Elektroleitungen.
Halten Sie unbeteiligte Personen vom Arbeitsbereich fern.
Halten Sie einen Mindestabstand von 6 m zu unbeteiligten
Personen.

Safety Notes
6
Make sure the voltage corresponds to the type label on the
unit.
Pay attention to the warning symbols. All those instructions
are important for safety reasons. Always observe these in-
structions as failure to do so could result in serious injury!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are
not allowed to use the pole saw, unless they are supervised
and briefed for their safety by a qualified person.
Only use the pole saw as indicated in this manual for cutting
wood or objects made of wood.
The pole saw must be used only by one person at a time.
Make sure bystanders do not stay in the pole saw’s area of
swing.
Make sure the pole saw is not touching anything and moving
free. Firmly hold the pole saw in both hands when working.
Cutting with the pole saw when standing on a ladder or on
any other instable place is not allowed.
Use only original accessories and original replacement parts.
For using the pole saw, we recommend the use of an RCD
with a residual current of < 30 mA. In Switzerland the utilisa-
tion of an RCD is obligatory.
Never move the pole saw by pulling the cord. Make sure the
cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord and
make sure the cord is always behind the machine.
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage
or physical injury:

Safety Notes
7
Should the appliance become damaged, do not use it and
have it repaired by a professional or contact our customer
support department. Do not disassemble the appliance or try
repairing it yourself.
Personal safety equipment must be worn at any time. When
working with the pole saw wear a helmet, protective gloves
and eye protection in order to protect the eyes from falling
shavings and oil splashes.
We also recommend wearing cut-proof and tight-fitting clothes
and safety boots.
Avoid using the pole saw close to power lines. Keep a safety
distance of at least 15 m to over ground power lines.
Do not stand under the branch you are cutting. Branches may
fall without warning. Work at an angle of no more than 60°.
Keep in mind that, when using the upper point of the saw, the
pole saw may kick back quite violently.
Keep your eyes not only on the branches you are cutting; also
permanently observe the ground to prevent tripping over
branches that already have fallen down.
Always wear gloves when handling the saw chain.

Symbol Explanation
8
Read the operation instructions and follow the safety
warnings.
Wear protective headgear.
Wear ear muffs.
Wear safety goggles.
Wear hand protection.
Wear sturdy shoes.
Protect the device from moisture.
Before adjusting or maintaining the machine, unplug the
device.
If the power cord is damaged, unplug immediately.
Do not operate the unit in the vicinity of electrical power
lines. Have sufficient distance to above ground electrical
lines.
Keep bystanders away from the working area. Have a
distance of at least 6 m to uninvolved persons.

Consignes de sécurité
9
Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dom-
mages, des effets néfastes sur la santé, veuillez
respecter les instructions suivantes et les consignes
générales de sécurité ci-joint:
Assurez-vous que l'alimentation correspond aux spécifications
sur la plaque signalétique.
Suivez tous les symboles avertissements. Ils identifient les
instructions qui sont importants pour la sécurité. Suivez tou-
jours les instructions, les blessures graves pourraient en
résulter autrement!
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et/ou des
connaissances, ne doivent pas utiliser la perceuse, sauf si
elles sont surveillées par une personne responsable de leur
sécurité ou reçoivent les instructions d’utilisation.
Utilisez la tronçonneuse électrique uniquement en conformité
avec ces instructions pour couper le bois.
La tronçonneuse électrique doit être actionné par une seule
personne. Assurez-vous que d'autres personnes ne restent
pas dans le swing de zone/zone de travail.
Assurez-vous que la tronçonneuse électrique lors du
démarrage est libre. Tenir la scie électrique tout en travaillant
avec les deux mains.
Couper avec la tronçonneuse électrique sur une échelle ou
dans un endroit instable n'est pas autorisé.
Utilisez uniquement des accessoires originaux et pièces de
rechange originales.
Utilisez pour connecter un socket avec un courant résiduel.
Disjoncteur avec un défaut courant nominal <30 mA. Pour la
Suisse, est nécessaire utiliser un disjoncteur à courant rési-
duel.

Consignes de sécurité
10
Ne déplacez pas la tronçonneuse électrique en tirant sur le
cordon. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne peut
pas se faire prendre. Ne pliez pas le cordon d'alimentation et
d'exécuter le cordon d'alimentation au travail toujours derrière
la machine.
Si les dommages se produisent à la scie électrique, arrêter
d'utiliser l'appareil. Faites-le réparer par un expert ou contac-
tez notre service à la clientèle. Ne pas démontez l'appareil et
n'essayez pas de le réparer.
Équipement de protection individuelle est essentiel. Quand
vous travaillez avec la tronçonneuse électrique, portez tou-
jours un casque, des protections auditives, des gants et des
lunettes de protection approprié pour éviter toute afin que les
déversements de pétrole et de copeaux tombent tomber dans
vos yeux.
Nous vous recommandons de porter résistant aux coupures,
des vêtements ajustés et des chaussures de sécurité.
Ne pas utiliser la tronçonneuse électrique à proximité de
câbles électriques. Toujours garder une distance minimale de
15 mètres de lignes à haute tension.
Ne pas stationner sous la branche où vous travaillez, des
branches d'arbres peuvent tomber sans avertissement. Tra-
vaillez-vous à un angle de travail max. de 60°.
Rappelez-vous que la tronçonneuse électrique peut botter
violemment, quand on les coupe avec la pointe supérieure.
Lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse électrique. ne
regarder pas seulement vers le haut, faites attention aux
branches tombées, Ils peuvent tomber.
Porter des gants, lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse
électrique.

Explication des Symboles
11
Lisez les instructions et suivez toutes les instructions.
Porter protection de la tête.
Porter des protections auditives.
Porter des lunettes de protection.
Protection des mains.
Porter des chaussures robustes.
Protéger de l'humidité.
Débranchez le cordon d'alimentation avant l'entretien.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, débranchez-
le immédiatement.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité des lignes électriques.
Gardez une distance suffisante des lignes électriques.
Tenir personnes non impliquées loin de la zone de travail.
Gardez une distance minimale de 6 m de personnes non
impliquées.

Informazioni sulla sicurezza
12
Si prega di seguire al fine di evitare malfunzionamenti,
danni e problemi alla salute le istruzioni di sicurezza e
allegate e le seguenti informazioni:
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle specifiche
sulla targhetta.
Seguire tutti i simboli avvertenze. Essi identificano le istruzioni
che sono importanti per la sicurezza. Seguire sempre istru-
zioni, per evitare gravi lesioni.
Persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non
possono utilizzare il potatore, a meno che non siano sorve-
gliate da una persona responsabile della loro sicurezza e
dopo aver ricevuto adeguate istruzioni.
Utilizzare la sega di potatura solo in conformità con queste
istruzioni per il taglio del legno.
L’apparecchio può essere utilizzato solo da una persona.
Assicurarsi che altre persone non si trovino nell’area di lavoro.
Assicurarsi che l’apparecchio sia libero all’accensione. Tenere
l’apparecchio durante il lavoro sempre con entrambe le mani.
Segare con l’apparecchio su una scala o in altro luogo
instabile non è permesso.
Utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio originali.
Utilizzare solo collegato ad una presa con interruttore
differenziato con corrente nominale di guasto <30 mA. Per la
Svizzera è obbligatorio l’uso di un interruttore differenziato per
la corrente.
Non spostare l’apparecchio tirando il cavo. Assicurarsi che il
cavo di alimentazione non possa rimanere intrappolato. Non
piegare il cavo di alimentazione e far stare il cavo di alimenta-
zione durante il lavoro sempre dietro l’apparecchio.

Informazioni sulla sicurezza
13
Se l’apparecchio è danneggiato, non può più essere utilizzato
e deve essere riparato da un esperto o deve essere contatta-
to il nostro servizio clienti. Non smontare l’apparecchio per
cercare di riparare.
Dispositivi di protezione individuali sono essenziali. Durante il
lavoro con l’apparecchio indossare sempre il casco, una
protezione per l’udito, guanti e occhiali protettivi adatti per
evitare che schizzi di petrolio e trucioli cadenti possano entra-
re e negli occhi.
Consigliamo l’utilizzo di indumenti attillati e resistenti al taglio
e calzature di sicurezza.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di linee elettriche.
Mantenere sempre una distanza di almeno 15 metri da linee
ad alta tensione fuori terra.
Non sostare sotto il ramo in cui si lavora, rami d’albero
cadono spesso senza preavviso. Lavorare in un angolo di
lavoro di massimo 60°.
Essere consapevoli del fatto che segando con la punta più in
alto dell’apparecchio, essi può calciare violentemente.
Durante il lavoro con l’apparecchio non guardare solo in alto,
ma fare attenzione anche a rami che si trovano a terra, che
possono portare ad una caduta.
Toccare la catena della sega solo con i guanti.

Spiegazione dei Simboli
14
Leggere le istruzioni d’uso e seguire le avvertenze.
Portare un elmo protettivo.
Indossare una protezione acustica.
Indossare occhiali protettivi.
Indossare protezione per le mani.
Indossare scarpe robuste.
Proteggere dall'umidità.
Prima di ogni lavoro di impostazione e di manutenzione
tirare immediatamente il cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, scollegare
immediatamente la spina.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a linee elettriche.
Tenere una distanza sufficiente dalle linee elettriche.
Tenere persone estranee lontano dalla zona di lavoro.
Mantenere una distanza minima di 6 m da persone non
coinvolte.

15
Betrieb
Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie den Teleskop-Hochentaster und alle Zubehörteile
aus der Verpackung. Überprüfen Sie alle Teile auf Transport-
schäden. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kleinkin-
dern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Schwert- und Kettenmontage
Tragen Sie stets Handschuhe, wenn Sie die Kette handhaben.
1. Legen Sie das Gerät auf eine gerade Fläche.
2. Entfernen Sie erst die Kettenradabdeckung (5), indem Sie
den inneren Ring des Kettenspanners (4) durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn herausschrauben.
3. Legen Sie die Sägekette (1) um das Kettenrad und in die
Führungsnut des Schwertes (siehe Bild unten).
Achten Sie auf die richtige Laufrichtung der Kette; beachten
Sie hierzu das Kettensymbol (12). Die Kettenglieder müssen
in ihrer Ausrichtung mit der Abbildung übereinstimmen.
4. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (5) wieder auf das
Gehäuse und drehen Sie den inneren Ring des Ketten-
spanners im Uhrzeigersinn, um das Schwert leicht zu fixieren.
5. Drehen Sie nun den äußeren Ring des Kettenspanners, bis
sich die Kette spannt.

16
Betrieb
Die Sägekette sollte so weit gespannt werden, dass sie nicht
mehr durchhängt, aber es sollte möglich sein die Kette einige
Millimeter weit vom Schwert abzuheben.
6. Drehen Sie nun den inneren Ring des Kettenspanners (4)
erneut, um die Sägekette (1) in dieser Position zu fixieren.
Kettenöl
1. Das Gerät wird nicht mit befülltem Öltank geliefert. Befüllen
Sie den Öltank (3) vor dem Gebrauch mit Kettenöl. Eine
Benutzung des Gerätes ohne Kettenöl führt zur Beschädigung
des Gerätes.
2. Öffnen Sie den Öltankdeckel und befüllen Sie den Tank mit
einem biologisch abbaubaren Kettenöl. Beachten Sie die
Ölstandsanzeige. Der Öltank muss mindestens bis zur Hälfte
befüllt werden. Achten Sie beim Befüllen darauf, dass kein
Schmutz in den Öltank gelangt. Schmutz kann die integrierte
Ölpumpe beschädigen.
Sägekette
Verwenden Sie nur scharfe Sägeketten. Stumpfe Sägeketten
können sich leichter verklemmen.
Prüfen Sie beim Arbeiten mit neuen Sägeketten häufiger die
Kettenspannung, da sich die Kette in der ersten Zeit stärker
dehnt.
Die Lebensdauer einer Sägekette hängt von einer ausreichen-
den Schmierung und von der richtigen Spannung ab.
Korrekte Kettenspannung
Table of contents
Other Westfalia Pole Saw manuals