Westfield PREMIUM Series User manual

NEPTUNE
PREMIUM SERIES
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
DE
GB
NEPTUNE
240-260cm Artikel-Nr.12020364024000
Artikel-Nr.12020364000000
260-280cm Artikel-Nr.12020364026000
280-300cm Artikel-Nr.12020364028000
300-320cm Artikel-Nr.12020364030000
Vorzelt/Awning
SCHLEUSE
CONNECTOR
WOHNMOBILVORZELT/ MOTORHOME AWNING

PREMIUM SERIES
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vorzelt der „Premium Series“ von „Westfield Top Quality Concept“
entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie unsere
Pflege- und Sicherheitshinweise.
Thank you for purchasing this Westfield Top Quality Concept awning. Please read these instructions for
use fully and carefully before using your awning. Please observe the care and safety instructions.
WILLKOMMEN/ WELCOME
ZUSAMMENFASSUNG/ SUMMARY
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG AUF/KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
!
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN UND VERWENDUNG
GENERAL RECOMMENDATIONS AND USAGE
STÜCKLISTE/ PARTS LIST
AUFBAU/ INSTALLATION
Vorbereiten/ Preparation
Zelt einziehen/ Insert Awning
Aufpumpen/ Pumping
Montieren des Vordachs/ Assembling the front canopy
ABSPANNUNG/ PITCHING
Sturmleinen/ Storm Strap
OPTIONAL/ OPTIONAL
Anbau/ Annex
Innenzelt/ Inner Tent
Drive-Away-Set/Drive-Away-Kit
PFLEGEANLEITUNG
GENERAL CARE AND USAGE INSTRUCTIONS
1
3
4
5
10
12
13
15
16
17

1
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN UND VERWENDUNG
GENERAL RECOMMENDATIONS AND USAGE
Wir empfehlen die Verwendung einer zusätzlichen Bodenplane oder einer zusätzlichen Abdeckung,
um Schäden an Ihrem Vorzelt zu vermeiden, welche während der Montage an Ihrem Wohnwagen,
Wohnmobil oder Fahrzeug entstehen können.
Bitte machen Sie sich mit dem Vorzelt vertraut, bevor Sie Ihre erste Reise antreten. Wir empfehlen
einen Probeaufbau.
Legen Sie das Vorzelt auf einer sauberen und ebenen Fläche aus. Entfernen Sie Steine und Äste, um
mögliche Schäden zu vermeiden. Achten Sie auf aufkommenden Wind um Schäden zu vermeiden.
Versuchen Sie, Ihr Vorzelt in einem windgeschützten Bereich aufzubauen.
Vermeiden Sie es, Ihr Vorzelt unter Bäumen aufzustellen, da Baumharz und andere Fremdkörper
Ihr Vorzelt dauerhaft beschädigen oder verschmutzen können.
Bei allen beschichteten und nicht atmungsaktiven Materialien kommt es immer zu Kondensation.
Auf der kältesten Oberfläche des Vorzeltes bildet sich Kondenswasser, welches auf der Innenseite
des Vorzeltes sichtbar sein kann. Kondensation, ist kein Herstellungsfehler oder Reklamationsgrund.
Kondenswasser kann durch gute Belüftung reduziert werden.
Das Vorzelt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung entwickelt.
Ebenfalls ist das Zelt nicht für den Dauereinsatz hergestellt.
Bitte vermeiden Sie jegliche Schneelast. Vorzelte sind nicht für die Schneelast ausgelegt.
Bei starken Winden und Stürmen muss das Vorzelt abgebaut werden, um Schäden am Produkt zu
vermeiden.
Öffnen Sie niemals die Reißverschlüsse an einem aufgeblasenen Luftschlauch, da sonst die Luftschläu-
che beschädigt werden können.
Die Ventile an den Luftschläuchen können sich mit der Zeit lösen, prüfen Sie vor jedem Einsatz, ob
die Ventile fest verschraubt sind.
We recommend the use of an additional groundsheet or covering to avoid any damage to yourawning whilst
fitting it to your caravan, motor home or vehicle.
Please familiarize yourself with the awning before you go on your first trip. We recommend a test set-up before
your trip.
Install your awning on a clean and even surface. Remove stones and branches to avoid possible damage to your
awning and make a note about the direction and strength of the wind and always try to build your awning up
in a wind-protected area.
Avoid setting up your awning under trees as tree sap and other debris can permanently mark or damage your
awning.
On all coated, non-breathable materials you will always get some condensation. This is when condensed water
forms on the coldest surface of the awning which can sometimes be inside the awning. Condensation is often
mistaken for leaking and is not a reason for complaint or a fault of the awning.
This can be lessened by ensuring the awning has adequate ventilation to allow increased air flow and thus, reduce
the condensation.
This awning is not built for permanent pitching or commercial use.
Please avoid any snow load. Air awnings are not built for snow load.
In the case of strong winds and storms, the awning must be taken down in order to avoid storm damage.
Never open the zips on any of the air tubes when they are inflated. This can lead to damage to the air tubes
and your awning.
The valves on the air tubes can become loose over time even when not used, so before you inflate your awning
you should always check that the valves are tight otherwise they could leak.

2
PREMIUM SERIES
NEPTUNE
Advanced Air System® (AAS)
NEPTUNE Vorzelt/Awning Schleuse/Connector
240-260cm 280-300cm260-280cm 300-320cm
400cm
240-260cm
260-280cm
280-300cm
300-320cm
240cm
220cm
320cm30cm 30cm
50cm
220cm 100cm
SCHLEUSE/CONNECTOR
VORZELT/AWNING 400cm
370cm
220cm
370cm
240cm
320cm
240cm

3
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
OPTIONAL/ OPTIONAL
x 11
x 2
x 1x 2
x 11
x 1
x 1
x 59 x 42
Drive-Away-Set
Drive-Away-Kit
Aluminium Dachgestange
Aluminium Roof Pole
Boden
Ground sheet
Innenzelt
Inner Tent
Schleusenstänge
Connector Pole
Schleuse/Connector
240-260cm
Schleuse/Connector
260-280cm
Schleuse/Connector
280-300cm
Schleuse/Connector
300-320cm
STÜCKLISTE/PARTS LIST
STÜCKLISTE/ PARTS LIST
Sturmleinen
Storm Strap
Elastikspanner
Elastic Ring
ABS Heringe
ABS Peg
Leitergummis
Pegging Ladder
Hauptvorzelt
Main Awning
x 1
Pumpe mit Sicherheitsventil
Pump & Safety Pressure Valve
Plastikspanner
Plastic spanner
Frontgestänge
Front Canopy Pole
TPU
1.Clean repair area thoroughly
2.Press patch fiemly over puncture
3.Do not inflate for four(4)hours to
allow repair to set
TPU Reparaturset
TPU Repair Patch

4
PREMIUM SERIES
NEPTUNE
1Vorbereiten/ Peparation
AUFBAUEN/ INSTALLATION
Entnehmen Sie Vorzelt und Zubehör aus dem Packsack. Überprüfen Sie alles auf Vollständigkeit. Je
nach Anbauhöhe und Art der Markise können Sie nun Ihre Markise soweit ausfahren das Sie in der
Lage sind das Zelt in die Kederschiene einzuführen.
Take the awning and all parts from the bag. Check that all is completeness. Depending on the extension height you
can now extend your awning so much that you are able to install your Neptune awning into the rail.
Vorzelt/Awning Schleuse/Connecter
Nutzen Sie immer eine Plane oder einen Zeltteppich als Unterlage. Um Beschädigungen und Verschmut-
zungen beim Einfedeln zu vermeiden.
Always use a groundsheet or a tent carpet as a base. To avoid damage and avoiding contamination during assembling.
ACHTUNG! Sichern Sie
vorher immer Ihre Markise
mit Stützen!
Attention! Make sure to
support your awning with
poles before inserting the
awning into the rail.

5
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
Vorzelt/ Awning
Schleuse/ Connecter
Breiten Sie das Zelt vollständig aus und verbinden Sie, die für Ihr Fahrzeug passende Schleuse mit dem
Reisverschluss. Achten Sie dabei darauf das die Innenseite des Zeltes und der Schleuse nach unten Zeigen.
Extend the awning completely and connect the appropiate tunnel for your vehicle with the zipper to the awning.
Make sure that the inside of the awning and the tunnel look upwards.
Die Schleuse ist mit zwei unterschiedlichen Kederstärken ausgestattet. So haben Sie immer den passen-
den Keder für Ihre Markise. Es empfiehlt sich, zu zweit, das Zelt in die Markise einzuziehen.
The tunnel has 2 sizes beading. Therefore you always have the correct beading for your canopy. We advise you to
slide the awning into the canopy with 2 persons.
2Zelt einziehen/ Insert Awning

6
PREMIUM SERIES
NEPTUNE
Fahren Sie nun die Markise wieder vollständig ein. Achten Sie hierbei darauf, dass Sie die Markise
immer entlasten. Wir empfehlen hier eine zweite Person, die Ihre Markise unterstützt.
Now you can retract your canopy again completely. Take care that you always relieve your canopy. We recommend
that always a second person supports the canopy.
AUFBAUEN/ INSTALLATION

7
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
A
A
Sichern Sie die Markise nun wie in Abbildung A gezeigt mit den beiden Abspannleinen an der Schleuse.
Secure the awning as shown in the picture A with both guy lines on the tunnel.

8
PREMIUM SERIES
NEPTUNE
AUFBAUEN/ INSTALLATION
Spannen Sie die Seitenwände der Schleuse dicht an Ihr Fahrzeug, nutzen Sie hierfür die Heringe in Ab-
bildung B. Setzen Sie diese leicht schräg unter Ihr Fahrzeug.
Clamp the side walls of the tunnel close to your vehicle using the pegs in Figure B. Put them slightly diagonally under
your vehicle.
A
ABS Heringe
ABS Peg

9
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
B
A
B
B
B

10
PREMIUM SERIES
NEPTUNE
3
AUFBAUEN/ INSTALLATION
1. Verwenden Sie zum Aufpumpen nur die mitgelieferte Pumpe.
Only use the original pump delivered together with your awning.
2. Pumpen Sie das Vorzelt vorsichtig mit etwa 50 % der Luftmenge auf (ca.3-4 PSI)
Please pump carafully with only about 50% pressure about 3 to 4 PSI.
3. Prüfen Sie im Inneren des Zeltes ob sich die Luftschläuche verdreht haben, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Check inside of the awning whether the airtubes are twisted, in order to avoid damages.
4. Pumpen Sie Ihr Vorzelt nun vollständig auf. Wenn Sie den erforderlichen Druck von 7 PSI erreicht
haben öffnet sich das Überdruckventil der Pumpe.
Now you can pump the tubes to the full pressure of 7 PSI. Above 7 PSI the pressure valve from the airpump will
automatically open to avoid overpressure.
5. Schliessen Sie die Schutzkappe des Ventiles um einen Luftverlust zu vermeiden.
Close the protective cap on the valve to avoide loss of pressure.
6. Je nach Bodenbeschaffenheit, empfehlen wir die Luftgestänge mittels Distanzstücken auszurichten.
Depending on the soil texture we recommend the use of distance sets to align your airtubes.
Aufpumpen/ Pumping

11
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
Durch unser AAS System können Sie Ihr gesamtes Zelt an nur einem Ventil aufpumpen.
Our AAS system enables you to pump up your awning using only one valve point.

12
PREMIUM SERIES
NEPTUNE
A B
B
Öffnen Sie beide Reißverschlüsse des Vorbau-
Gestängekanals. Führen Sie das Frontgestänge
in den Gestängekanal ein (siehe Abbildung A).
Befestigen Sie das Frontgestänge (siehe Abbil-
dung B) und schließen den Reißverschluss des
Gestängekanals.
Open both zippers of the front canopy channel. Insert
the front tubes in the canopy channel (see Figure A).
Attach the front tubes (see Figure B)and close the zip-
per of the canopy channel.
AUFBAUEN/ INSTALLATION
4
Frontgestänge
Front Canopy Pole
Montieren des Vordachs/
Assembling the front canopy
A

13
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
C
C
Spannen Sie nun Ihr Vorzelt ab. Beginnen Sie immer am Fahr-
zeug und gehen dann nach außen.
Setzen Sie die im Lieferumfang enthaltene Heringe immer leicht
schräg (siehe Abbildung C).
Spannen Sie immer alle Abspannpunkte ab.
Peg your awning now. Always start at the vehicle and then go outside.
Always set the supplied pegs at a slight angle (see Figure C).
Always use all guying points.
5Abspannen/ Pitching
ABS Heringe
ABS Peg
Leitergummis
Pegging Ladder

14
PREMIUM SERIES
NEPTUNE
A
ABSPANNEN/PITCHING
5Abspannen/ Pitching
Sturmleinen
Storm Strap
Elastikspanner
Elastic Ring
Sturmleinen/ Storm Strap
Befestigen Sie immer alle Abspanngurte um
bestmöglich auf Wetteränderungen vorbereitet
zu sein. Zur Zugentlastung setzen Sie bitte
immer zwischen Abspanngurten und Abspann-
ring die mitgelieferten Elastikspanner. Diese
regulieren Übermäßige Spannungen und ver-
meiden somit, dass Ihr Vorzelt Schaden nimmt.
Use always all straps to be prepared for sudden
weather changes. In order not to have too much
tension on the awning always use the included
elastics. These elastic regulate the tension and
avoid damage to your awning.
x 2
Aluminium Dachgestange
Aluminium Roof Pole
A

15
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
OPTIONAL/OPTIONAL
ABoden
Wir bieten für Ihr Vorzelt einen optionalen Boden an, welcher mittels Klettverschlusses bei
Bedarf montiert werden kann. Der Boden ist zweigeteilt, somit können Sie den Boden aus
dem Schleusenbereich bei Bedarf entfernen.
We offer for your awning an optional floor, which can be mounted by Velcro if wanted. The
floor is divided in two, so you can, if necassary, remove the floor in the tunnel area.
BInnenzelt
Das Innenzelt wird im Inneren des Vorzeltes abgehangen. Fixieren Sie den Boden mittels
farblich markierte Haken an der Haupt-und Bodenplane.
The inner tent can be hung up inside the awning. Fix the soil by with the color-coded hooks
on the awning and ground cover.

16
PREMIUM SERIES
NEPTUNE
CDrive-Away-Set/ Drive-Away-Kit
OPTIONAL/OPTIONAL
Ein Drive-Away-Set ist eine lösbare Verbindung zwischen Ihrem Fahrzeug und Ihrem Vorzelt, welche mittels
Doppelkeder und einer Kunststoffschiene hergestellt wird. Hierzu wird die Kederschiene einer Markise bzw. eine
Standard- Kederschiene benötigt. Um Ihr Fahrzeug anzubinden, folgen Sie bitte dieser Anleitung:
1. Parken Sie Ihr Fahrzeug an der gewünschten Position.
2. Packen Sie Ihr Vorzelt aus und verbinden Sie das Drive-Away-Set mittels Drive-Away Kerderverbindung
und der dreiteiligen spezial Kunststoffschiene.
3. Um das Einkedern zu erleichtern, empfehlen wir die Markise bis auf Arbeitshöhe herauszufahren.
4. Ziehen Sie den Zelt ein, Fahren Sie nun die Markise wieder vollständig ein.
5. Pumpen Sie nun Ihr Vorzelt auf und fixieren Sie Ihr Vorzelt wie in der Anleitung beschrieben.
6. Markieren Sie nun die Radstellung Ihres Fahrzeugs.
7. Um das Vorzelt vom Fahrzeug zu lösen, entfernen Sie nacheinander die Spezial Kunststoffschienen.
Ihr Zelt ist freistehend und Sie können sich nun mit Ihrem Fahrzeug entfernen.
8. Um Ihr Fahrzeug wieder mit dem Vorzelt zu verbinden, parken Sie Ihr Fahrzeug möglichst identisch und
verbinden Sie wieder beide Keder mittels der Spezial Schiene.
A drive away awning is designed to be attached to a vehicle and have the ability to be detached from your vehicle
whilst remaining pitched. This allows you to leave the awning pitched ready for you to drive back and reconnect at a
later date. The process of pitchinga drive away awning (and disconnecting) is as follows :
1. Park your vehicle on site in the position required.
2. Take the awning out of the bag and connect the tunnel on the awning to your vehicle.
3. Inflate your awning and finish pitching the awning.
4. When you wangt to drive away( and leave the awning pitched) you disconnect the awning tunnel from your vehicle.
5. Secure the awning and tunnel ready for departure.
6. Mark the position of your vehicle (very important as when you return you have to park in the same place as
before). You can do this by putting pegs by the front and rear wheel of your vehicle or marking the area any
way you wish.
7. Drive away, leaving your awning pitched.
8. When you return, you park in the same place as befor(using the markings you put down in step 6)
Drive-Away-Set/ Drive-Away-Kit

17
PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
PFLEGEANLEITUNG/ GENERAL CARE AND USAGE INSTRUCTIONS
Die Hauptnähte Ihres Zeltes sind gegen Undichtigkeit mittels Nahtbandes verschweißt. Die restlichen Nähte oder Be-
schädigungen an Nahtbändern bzw. undichte Nähte können mit Nahtdichter behandelt werden. Für Nahtdichter kontaktieren Sie
bitte Ihren Fachhändler.
The main seams of this awning are taped to ensure water protection. These can become dama-
ged over time but can be repaired and resealed by using seam sealer. For the bestresults, we recommend contacting your
dealer to find out which products to use.
Das Zelt ist nicht für den Dauereinsatz entwickelt. Durch permanente UV Bestrahlung, wird das Material
geschwächt. Farbveränderungen und veränderte Materialstabilität sind die Folge. Bei sachgemäßem Einsatz und regelmäßiger Pfle-
ge verfügt das Zelt über eine lange Lebenszeit. Verwitterung durch zu starke UV Bestrahlung wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
UV degradation causes the material to go brittle, fade or change color. The time it takes to do
this will differ depending upon how often you use it and what the weather is like when you do. It is a natural process which
affects all materials used outdoors. This awning is coated to help prevent this process, but it does not stop it, it only helps slow
it down. You can help protect against this degradation by regular care and proofing of the awning. The awning should be re-
gularly cleaned and re-proofed to ensure that mold and mildew do not build up and damage the awning. After cleaning your
awning, you should always reproof the awning as cleaning the awning will damage the UV coating on the material. For the
best results, we recommend contacting your dealer to find out which products to use. Weathering due to excessive UV degra-
dation is not covered by the warranty.
Bei beschichteten, nicht atmenden Materialien lagert sich stets Kondenswasser auf der kältesten Flä-
che des Außenzeltes ab. Kondenswasser wird oftmals mit Undichtigkeit verwechselt und ist kein Reklamationsgrund. Durch eine
starke und dauerhafte Belüftung kann Kondenswasser vermindert werden.
Dieses Zelt ist für den privaten und nicht kommerziellen Einsatz entwickelt. Dieses Luftvor-
zelt ist nicht für den dauerhaften oder saisonalen Einsatz gedacht. Die Garantie deckt dies nicht ab. Bei Sturm oder Schneefall muss
das Zelt, um Beschädigungen zu vermeiden, abgebaut werden.
This awning is designed for private and non-commercial use. This air awning is not for permanent or for seaso-
nal site use. The warranty does not cover this. In case of storms or snowfall, the awning must be taken down to avoid damage.
Bitte lagern Sie Ihr Zelt gereinigt und trocken. Zur Reinigung empfehlen
wir ausschließlich Wasser und ein weiches Reinigungstuch. Gröbere Verschmutzungen sollten vorab im trockenem Zustand abgebürs-
tet werden. Verpacken Sie Ihr Zelt nach der Reinigung in der mitgelieferten Transporttasche und lagern Sie es an einem trockenen Ort.
Please store your awning dry. If you must take your awning down when it is wet,
you must unpack it within a week and allow it to dry out before packing it away. This is to ensure that mold and mildew do
not build up as this can lead to damage on your awning and is not covered under your warranty. To clean this awning, we
recommend using a specific tent or awning cleaner or just water and a soft cleaning cloth. Heavy soiling should be allowed to
dry and brushed with a soft brush beforehand. After cleaning your awning, you should always reproof it as the UV coating
on your awning could be damaged during cleaning. For the best results, we recommend contacting your dealer to find out
which products to use.
• Bei Verwendung von Gas oder anderen Verbrennungsgeräten ist zusätzliche Lüftung notwendig • Keine heißen Geräte in der Nähe
der Wände, des Daches oder der Vorhänge aufstellen • Immer die Sicherheitshinweise für diese Geräte beachten • Niemals Kindern
erlauben, in der Nähe von heißen Geräten zu spielen • Durchgänge freihalten • Stellen Sie sicher, dass Sie die Vorkehrungen gegen
Feuer auf dem Gelände kennen • Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen zu jeder Zeit geöffnet sind, um Ersticken zu verhindern.
• If using gas or other combustion appliances additional ventilation is required • Do not place hot appliances near the walls, roof or
curtains • Always observe the safety instructions for these appliances • Never allow children to play near hot appliances • Keep exits
clear • Make sure you know the fire precaution arrangements on the site • Make sure ventilation openings are open all the time to
avoid suffocation
NÄHTE
CANVAS SEAMS
UV-STRAHLUNG
UV DEGRADATION
KONDENSATION
VERWENDUNGSZWECK
USAGE
AUFBEWAHRUNG UND REINIGUNG
STORAGE AND CLEANING
VORSICHTSMAßREGELN ZU FEUER UND LÜFTUNG
FIRE AND VENTILATION PRECAUTIONS
All coated, non-breathing materials suffer from condensation. The amount of condensation de-
pends upon the weather conditions and the environment (such as wet ground etc.). During condensation, water can collect on
the fabric of the awning. If enough condensation forms this can run down the awning and drip off seams or any other stitching
point. It can be lessened by ventilation. Ventilating your awning allows air to flow though the awning and lessens the buildup
of condensation. Condensation is often mistaken for leaking and is not a reason for complaint or a fault of the awning.
CONDENSATION

PREMIUM SERIES
www.westfieldoutdoors.eu
Westfield Outdoors GmbH
Siemesdyk 60
47807 Krefeld
Germany
NEPTUNE
DE
GB
Die Zeichnungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur zu Anschauungszwecken. Das tatsächliche Produkt kann vom Aussehen von
den Zeichnungen abweichen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen in den Spezifikationen und den Funktionen vorzuneh-
men, ohne diese vorher anzukündigen. Sollten Sie Fragen zum Produkt oder Schwierigkeiten mit dem Produkt haben, wenden Sie sich
bitte an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Ihr lokaler Händler ist am besten in der Lage Ihnen umgehend bei Fragen
oder Problemen zu helfen.
Drawings in this manual are for illustration purposes only, actual product may vary. Manufacturer reserves the right to change any specifica-
tion or features without prior notice. Should you have any questions about your product or experience any difficulties, please contact the
retailer from which you purchased the product. Your local retailer is in the best position to promptly address any requirements.
Other manuals for PREMIUM Series
4
This manual suits for next models
1
Other Westfield Accessories manuals