Wetekom 86 86 90 User manual

Aschesauger 1200 W
Artikel Nr. 86 86 90
Ash Vacuum 1200 W
Article No. 86 86 90
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

II
Dear Customers
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings
and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit
Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und
sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule-
sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sehr geehrte Damen und Herren

III
Übersicht | Overview
10
9
5
4
3
2
1
6
7
8
11

IV
Übersicht | Overview
1 Tragegriff Carrying Handle
2 EIN/AUS-Schalter ON/OFF Switch
3 Ansaugöffnung Air Inlet Opening
4 Basis mit Rollen Base with Wheels
5 Aluminiumrohr Aluminium Tube
6 Klammer Clamp
7 Aschebehälter Ash Tank
8 Saugschlauch Suction Hose
9 Deckel Lid
10 Filtereinsatz Filter Insert
11 Metallnetz Metal Mesh

1
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise............................................................................. Seite 2
Vor der ersten Benutzung ................................................................... Seite 6
Vorbereitung........................................................................................ Seite 6
Ein- und Ausschalten .......................................................................... Seite 6
Entleeren des Aschebehälters und Reinigen des Filtereinsatzes....... Seite 7
Ersetzen des Filtereinsatzes............................................................... Seite 7
Reinigung des Aschesaugers ............................................................. Seite 7
Lagerung ............................................................................................. Seite 7
Technische Daten ............................................................................... Seite 8
Safety Notes........................................................................................Page 3
Before first Use....................................................................................Page 9
Preparation..........................................................................................Page 9
Switching ON and OFF .......................................................................Page 9
Emptying the Ash Tank and Cleaning the Filter Insert........................Page 10
Replacing the Filter Insert ...................................................................Page 10
Cleaning the Ash Vacuum...................................................................Page 10
Storing.................................................................................................Page 10
Technical Data ....................................................................................Page 11

2
Sicherheitshinweise
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt und halten Sie
es außerhalb der Reichweite von Kindern und von zu beaufsichtigenden
Personen. Achten Sie darauf, dass Sie die Saugöffnung nicht auf Personen
oder Tiere richten.
Saugen Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten, brennende oder
glimmende Gegenstände. Der Aschesauger ist zum Saugen von erkalteter
Asche bestimmt. Verwenden Sie den Aschesauger nur gemäß dieser
Anleitung.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, bevor nicht der Filtereinsatz eingesetzt ist.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie bitte immer den Netzstecker
aus der Steckdose. Verwenden Sie den Aschesauger nicht auf feuchten
Oberflächen oder im Freien. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Hän-
den.
Verwenden Sie den Aschesauger nicht, falls das Stromkabel beschädigt sein
sollte. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es heruntergefallen, beschädigt
oder nass geworden ist.
Ziehen Sie nicht am Kabel, sondern erfassen Sie den Stecker zum Entneh-
men aus der Steckdose. Klemmen Sie das Kabel nicht in Türen ein oder
spannen Sie es nicht um Ecken. Knicken Sie das Kabel nicht und halten Sie
es von heißen Oberflächen fern. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht zur
Stolperfalle wird.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine größeren Partikel in den Saugschlauch
ansammeln und den Luftstrom behindern. Saugen Sie nicht weiter, wenn die
Saugöffnung verstopft ist, um ein Überhitzen des Motors zu verhindern.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz gedacht.
Das Gerät enthält keine von Ihnen zu wartenden Teile. Zerlegen Sie es nicht
und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Wenden Sie sich an
unsere Kundenbetreuung.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden
und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:

3
Safety Notes
Make sure the voltage corresponds to the type label on the appliance.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the appliance, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of
children or persons in need of supervision. Never point the vacuum hose
towards persons or animals.
Do not attempt to use the ash vacuum to suck water or other liquids or to pick
up burning or glowing articles. The ash vacuum is designed for removing cold
ashes from fireplaces. Only use the ash vacuum according to this manual.
Do not use the appliance until the filter insert is inserted correctly.
Unplug the appliance while it is not in use. Do not use the ash vacuum on wet
surfaces or outdoors. Do not the handle appliance or plug with wet hands.
Do not use the ash vacuum, if the power cord has been damaged. Do not use
the appliance, if it has been dropped, damaged or gotten wet.
Do not pull the power cord to unplug, but grasp the plug to remove from the
wall outlet. Do not close cord in doors or pull cord around sharp edges or
corners. Do not pinch or crimp the power cord in any way. Keep the power
cord away from hot surfaces. Make sure that the cord does not become a
tripping hazard.
Do not block the suction tube with large particles. Keep the suction hose free
from objects that might block airflow. Do not suck if the suction opening is
blocked, in order not to overheat the motor.
This appliance is not designed for professional continuous operation.
The appliance does not contain any parts serviceable by you. Do not
disassemble it and do not try to repair it yourself. Contact our customer sup-
port service.
Please note the following safety notes to avoid malfunctions,
damage or physical injury:

4
Informations de sécurité
Assurez-vous que la tension du réseau correspond aux spécifications sur la
plaque signalétique.
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne
peuvent pas utiliser l'appareil, sauf s'ils sont supervisés par un superviseur /
supervisé et a chargé un superviseur.
Que les sans surveillance lorsqu'il est allumé, et jamais le garder hors de
portée des enfants et des personnes à surveiller. Assurez-vous que l'orifice
d'aspiration n'est pas dirigé contre des personnes ou des animaux.
L’eau sous vide Jamais ou d'autres liquides, la combustion ou combustion
lente des objets. Le vide cendres conçue pour aspirer les cendres froides.
Utilisez le vide cendres uniquement en conformité avec cette Instructions.
Mettre l'appareil en avant le filtrage n'est pas utilisé.
Si vous n'utilisez pas l'appareil, tirez toujours sur la fiche de la prise. Ne pas
mouiller le vide cendres Surfaces, ou à l'extérieur. Utilisez l'appareil avec les
mains mouillées.
Utiliser les aspirateurs Ash pas, si le cordon d'alimentation est endommagé.
Ne pas utiliser si il est tombé, endommagé ou devenir humide.
Ne pas tirer sur le cordon, mais saisir la fiche de la prise pour le retrait.
Débranchez le câble n'est pas dans les portes ou vous n'avez pas étirer les
coins. Ne pliez pas le câble et le tenir éloigné des surfaces chaudes.
Assurez-vous que le câble ne sera pas trébucher.
Veiller à ce qu'aucun grosses particules s'accumulent dans le tube
d'aspiration et d'entraver le flux d'air. Ne pas sucer, si bouché l'ouverture
d'aspiration, est d'éviter une surchauffe du moteur.
S'il vous plaît noter afin d'
éviter des dysfonctionnements, des
dommages et des déficiences de santé, les informations
suivantes:

5
Informazioni sulla sicurezza
Assicurarsi che la tensione di rete sia conforme alle specifiche sulla targhetta.
Le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
utilizzare il dispositivo meno che non siano sotto la supervisione di un
supervisore / supervisionato e istruito un supervisore.
Che il incustodito quando è acceso, e non è mai tenere fuori dalla portata dei
bambini e delle persone da supervisionare. Assicurarsi che la porta di
aspirazione non è indirizzato a persone o animali.
Mai acqua o altri liquidi vuoto, bruciore o oggetti fumanti. Il vuoto cenere
progettato per aspirare cenere fredda. Utilizzare il vuoto cenere solo in
conformità con questo Istruzioni.
Accendere l'unità prima che il filtro non viene utilizzato.
Se non si utilizza l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa. Non
bagnare il vuoto cenere Superfici, o all'aperto. Utilizzare l'apparecchio con le
mani bagnate.
Non utilizzare il cenere aspirapolvere se il cavo di alimentazione è
danneggiato. Non usare in caso di caduta, danneggiati o bagnarsi.
Non tirare il cavo, ma estrarre la spina dalla presa di corrente per la rimozione.
Scollegare il cavo non è nelle porte o non si estendono intorno agli angoli. Non
piegare il cavo e tenerlo lontano da superfici calde. Assicurarsi che il cavo non
costituiscano pericolo di inciampo.
Assicurarsi che nessun particelle più grandi si accumulano nel tubo di
aspirazione e di ostacolare il flusso dell'aria. Non succhiare, se intasato
l'apertura di aspirazione, è quello di prevenire il surriscaldamento del motore.
Il dispositivo non è destinato ad uso commerciale.
Il dispositivo non contiene parti riparabili dall'utente di voi. Smontarlo e non
effettuare alcuna riparazione. Si prega di mettere in contatto il nostro servizio
clienti.
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e
problemi di salute, le seguenti informazioni:

6
Benutzung
Vor der ersten Benutzung
Packen Sie den Aschesauger aus und überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Trans-
portschäden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an
einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw. können zu einem
gefährlichen Spielzeug für Kinder werden.
Der Aschesauger ist ausschließlich zum Entfernen von erkalteter (glutfreier)
Asche und groben Schutz vorgesehen. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
Vorbereitung
1. Öffnen Sie den Aschebehälter und entnehmen Sie alle Zubehörteile. Stecken
Sie das Aluminiumrohr (5) in den Saugschlauch (8).
2. Stecken Sie den Saugschlauch in die Ansaugöffnung (3) am Aschebehälter
(7). Zum Verriegeln des Saugschlauches drehen Sie den Verschluss gegen
den Uhrzeigersinn.
Achtung: Um den Saugschlauch (8) nicht zu beschädigen, verdrehen Sie ihn
nicht und knicken Sie nicht die Schlauchverbindung!
3. Der Filtereinsatz (10) wird fest auf den Motor am Deckel (9) aufgeschoben
Stülpen sie das Metallnetz (11) über den Filter und verriegeln Sie durch Dre-
hen den Bajonettverschluss.
Überprüfen Sie immer, ob der Filtereinsatz intakt ist, bevor Sie den Aschesau-
ger einschalten.
4. Setzen Sie den Deckel (9) auf den Aschebehälter (7) und verriegeln Sie ihn
mit den Klammern (6). Der Aschesauger ist nun betriebsbereit.
Stellen Sie sicher, dass die Ansaugöffnung im Aluminiumrohr (5) nicht ver-
stopft ist, da sonst das Gerät beschädigt wird.
Ein- und Ausschalten
1. Schalten Sie den Aschesauger mit dem EIN/AUS-
Schalter (2) ein, indem Sie den Schalter in Richtung I
drücken.
2. Zum Ausschalten, drücken Sie den Schalter in Richtung
O. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie den
Aschesauger nicht benutzen.

7
Benutzung
Bei der Benutzung des Saugschlauches, stellen Sie sicher, dass kein Knick im
Saugschlauch entsteht, da dies den Schlauch beschädigt und keine Saugleistung
mehr entsteht. Platzieren Sie den Saugschlauch so, dass er eine natürliche Kurve
beim Saugen bildet.
Entleeren des Aschebehälters und Reinigen des Filtereinsatzes
Reinigen Sie den Filtereinsatz nach jeder Benutzung. Entleeren Sie den Asche-
behälter regelmäßig, besonders wenn die Saugleistung nachlässt. Da erkaltete
Asche außen an dem Filtereinsatz eine Aschekruste bildet, führt dies dazu, dass
der Filter verstopft und der Motor nicht richtig belüftet wird.
1. Schalten Sie den Aschesauger erst aus und ziehen Sie den Netzstecker bevor
Sie den Aschebehälter entnehmen.
2. Klopfen Sie die Asche aus. Reinigen Sie den Filtereinsatz am besten im
Freien mit einem Handbesen, Druckluft oder ähnlichem. Der Filtereinsatz darf
gewaschen werden. Waschen Sie ihn bei Bedarf von Hand und lassen Sie ihn
vollständig an der Luft trocknen.
Ersetzen des Filtereinsatzes
Der Filtereinsatz (10) ist wiederverwendbar und sollte nach jeder Benutzung
gereinigt werden. Beim Reinigen stellen Sie sicher, dass er nicht beschädigt wird.
Ersetzen Sie einen beschädigten Filtereinsatz nur durch einen gleichen Typs.
Einen Ersatz-Filtereinsatz können Sie unter der Artikelnummer 86 87 00 bestel-
len.
Reinigung des Aschesaugers
Schalten Sie den Aschesauger erst aus und ziehen Sie den Netzstecker bevor
Sie ihn reinigen.
Reinigen Sie das Gehäuse des Aschesaugers nur mit einem trockenen, oder
bei Bedarf leicht befeuchteten Tuch. Benutzen Sie keine Chemikalien oder
Scheuermittel, um die Oberflächen nicht zu beschädigen. Tauchen Sie den
Deckel mit der Motoreinheit nicht in Wasser.
Lagerung
Lagern Sie den Aschesauger an einem trockenen und kühlen Ort. Lagern Sie
das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen.
Vermeiden Sie eine dauernde direkte Sonneneinstrahlung auf das Gerät.
Extreme Hitze kann den Sauger beschädigen.

8
Technische Daten
Nennspannung 230 V~ 50 Hz
Nennleistung 1200 W
Leistungsaufnahme in Auszustand 0 W
Aschebehältervolumen 20 l
Geräuschpegel ≤ 82,2 dB(A)
Saugleistung 17 kPa
Kabellänge 300 cm
Saugschlauchlänge 100 cm
Saugrohrlänge 20 cm
Abmessungen Ø 34,5 x 44 cm
Schutzklasse II

9
Using
Before first Use
Remove the ash vacuum out of the packing and check all parts for damage in
transit. Dispose of packaging materials or store them out of reach of children.
Plastic bags etc. may become a deadly toy for children.
The ash vacuum is designed for removing cold (amber-free) ashes from fireplac-
es and for sucking coarse dirt. Any other use not described in this manual is
considered as inappropriate use and may damage the ash vacuum.
Preparation
1. Open the ash vacuum and remove all accessories. Insert the aluminium tube
(5) into the suction hose (8).
2. Insert the suction hose (8) into the provided air inlet opening (3) of the ash
tank (7). To lock the suction hose turn counter clockwise.
Attention: In order not to damage the suction hose (8) do not turn in opposite
direction and do not bend the hose on the hose connection!
3. Place the filter insert (10) tightly onto the motor on the lid (9). Place the metal
mesh (11) over the filter and lock it in place by turning clockwise.
Before switching on the ash vacuum make sure the filter insert is not dam-
aged.
4. Place the lid (9) on the ash tank (7) and lock the lid with the
clamps (6). The ash vacuum is now ready for use.
Make sure the suction opening of the aluminium tube (5) is
not blocked. A blockage may damage the appliance.
Switching ON and OFF
1. Switch on the ash vacuum by pressing the ON/OFF switch
(2) in direction I.
2. To switch off the appliance, press the switch in direction O. Always pull the
power plug from mains when not using the appliance.
When using the suction hose make sure the hose is not bent. This will damage
the suction hose and the ash vacuum will lose its suction power. The suction
hose must be placed that way so that it forms a natural curve while sucking.

10
Using
Emptying the Ash Tank and Cleaning the Filter Insert
Clean the filter insert after each use. Empty the ash tank regularly, especially
when the motor loses its suction power. Please note that cold ashes become
incrusted on the filter insert during vacuuming. This will block the filter and the
motor will not be properly aired.
1. First switch off the ash vacuum and pull the power cord before opening the
ash tank.
2. Tap the filter insert carefully to remove the ash from the surface. Preferably
clean the filter insert outdoors by using a hand broom, compressed air or
similar. If necessary, the filter insert can be washed. Wash the filter insert by
hand and allow to air dry fully before using again.
Replacing the Filter Insert
The filter insert is reusable and should be cleaned after each use. Be careful
when cleaning the filter insert; make sure not to damage it. Replace a damaged
and completely worn filter insert with one of the same type.
You can order a replacement filter insert under the article no. 86 87 00.
Cleaning the Ash Vacuum
Switch off the ash vacuum and unplug from power mains before cleaning the
appliance.
Clean the housing of the ash vacuum only with a dry of lightly moistened cloth.
Do not use chemicals or abrasives, in order not do damage the sur-
faces. Do not immerse the lid with the motor into water.
Storing
Store the ash vacuum in a dry and cool place. Do not store the appliance close
to heat sources such as heaters.
Do not expose the ash vacuum to direct sunlight for an extended time.
Extreme heat will damage the appliance.

11
Technical Data
Rated Voltage 230 V~ 50 Hz
Nominal Power 1200 W
Power Consumption in OFF Mode 0 W
Ash Tank Capacity 20 l
Noise Level ≤ 82.2 dB(A)
Suction Power 17 kPa
Power Cord Length 300 cm
Vacuum Hose Length 100 cm
Vacuum Tube Length 20 cm
Dimensions Ø 34.5 x 44 cm
Protection Class II

12
Notizen | Notes

V
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare by our own responsibility that the product
Aschesauger 1200 W
Ash Vacuum 1200 W
Artikel Nr. 86 86 90
Article No. 86 86 90
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und
deren Änderungen festgelegt sind.
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their
amendments.
2011/65/EU
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and
electronic Equipment (RoHS)
2014/30/EU
2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
2014/35/EU
2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie (LVD)
Low Voltage Directive (LVD)
EN 60335-1:2012+AC+A11, EN 60335-2-2:2010+A11+A1,
EN 62233:2008
2009/125/EG
2009/125/EC Energierelevante Produkte (ErP)
Energy-related Products (ErP)
Verordnungen/Regulations (EG/EC) 1275/2008
Hagen, den 18. Mai 2016
Hagen, 18th of May 2016
Thomas Klingbeil,
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity

Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 06/15
Deutschland
Österreich
Westfalia Westfalia
Werkzeugstraße 1 Moosham 31
D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz
UK
Fachversand Westfalia Westfalia
Utzenstorfstraße 39 Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
CH-3425 Koppigen 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Telefon: (034) 4 13 80 00 Phone: (0844) 5 57 50 70
Telefax: (034) 4 13 80 01 Fax: (0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia-versand.ch Internet: www.westfalia.net
Kundenbetreuung | Customer Services
Entsorgung | Disposal
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then
please keep in mind that many of its components consist of
valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
Table of contents
Languages:
Other Wetekom Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Russell Hobbs
Russell Hobbs 22140 Instructions, troubleshooting guide and guarantee

Trisa electronics
Trisa electronics 9478 Instructions for use

FIORENTINI
FIORENTINI F13F1 Operating instruction

Westfalia
Westfalia 41 76 67 instruction manual

Roborock
Roborock S6 MaxV manual

Hoover
Hoover Guardsman C1800010 owner's manual