Wetelux 82 14 52 User manual

Solar-Teichbelüfter
Solar Pond Aerator
Art. 82 14 52
DE Originalanleitung
GB Original Instructions
FR Mode d‘emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie
helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and
prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it
for future reference.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de
votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Geachte Klant
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw
nieuwe apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u
misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding
aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik.

3
1
2
6
7
5
4
3

4
Deutsch
English
1
Pumpe
Pump
2
Solarmodul
Solar Module
3
Solarmodulhalterung
Solar Module Holder
4
Verlängerungsstück
Extension Piece
5
Erdspieß
Ground Stake
6
Luftschlauch
Air Hose
7
Sprudelstein
Aeration Stone
Français
Nederlands
1
Pompe
Pomp
2
Module solaire
Zonnepaneel
3
Support de module solaire
Houder voor zonnepanelen
4
Rallonge
Verlengstuk
5
Piquet de terre
Grondspies
6
Tuyau d'air
Luchtslang
7
Pierre à bulles
Bubbelsteen

5
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser
Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder
bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Der Teichbelüfter ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät von Kindern
fern.
Das Solarmodul muss wie ein Produkt aus Glas behandelt werden. Es ist
nicht begehbar.
Die Pumpe darf nicht unter Wasser betrieben werden. Stellen Sie die
Pumpe am Teichrand an einem trockenen, überflutungssicheren Ort auf.
Verlegen Sie den Luftschlauch und das Anschlusskabel so, dass sie nicht
zur Stolperfalle werden können.
Bei Beschädigungen an der Pumpe oder am Solarmodul darf das Gerät
nicht weiter benutzt werden und muss von einer Fachkraft repariert
werden.
Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine
Reparaturversuche. Das Gerät enthält keine durch Sie auswechselbaren
oder zu reparierenden Teile. Wenden Sie sich bitte bei Fragen oder
Problemen an unseren Kundenservice.
SICHERHEITSHINWEISE

6
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Teichbelüfter ist bestimmt zur leichten Wasserumwälzung und somit zur
Sauerstoffanreicherung von kleinen Gartenteichen. Besonders im Sommer
entsteht bei hohen Temperaturen eine Art „Film“ an der Teichoberfläche und
die Oberfläche nimmt keinen Sauerstoff auf. Der Sauerstoffgehalt sinkt. Durch
die aufsteigenden Luftbläschen des Teichbelüfters bleibt die Teichoberfläche
ständig in Bewegung und Sauerstoff kann an der Oberfläche aufgenommen
werden.
Die Pumpe wird am Rand des Teichs aufgestellt und über das Solarmodul
netzunabhängig bei direkter Sonneneinstrahlung betrieben. Die Pumpe pumpt
die Luft durch einen 2 Meter-Silikonschlauch zu einem Sprudelstein. Mithilfe
des Erdspießes kann das Solarmodul in der Erde befestigt werden.
Montage und Inbetriebnahme
1. Stecken Sie den Stecker des Pumpenkabels (1) in die
Buchse an der Rückseite des Solarmoduls (2). Stellen
Sie das Solarmodul so auf, dass es zur Mittagszeit
möglichst direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Verwenden Sie zum Aufstellen des Solarmoduls den
Erdspieß (5), welcher noch mit dem
Verlängerungsstück (4) erweitert werden kann.
Befestigen Sie die Halterung (3) an der Oberseite des
Solarmoduls. Vermeiden Sie jegliche Art von
Beschattung, um den höchstmöglichen Energieertrag
zu erhalten.
2. Stecken Sie den Sprudelstein (7) auf das eine Ende des Luftschlauches (6).
3. Das andere Ende des Luftschlauches verbinden Sie mit der Pumpe (1).
4. Rollen Sie das Kabel der Pumpe aus und positionieren Sie diese am Rand des
Teiches.
5. Setzen Sie den Sprudelstein in den Teich (ca. 30 cm unterhalb der
Wasseroberfläche). Legen Sie den Sprudelstein nach Möglichkeit auf einige
Steine in den Teich und nicht auf den Teichboden, da die feinen Öffnungen
des Sprudelsteins sonst durch Schmutz verstopfen können.
Hinweise:
Die Leistung der Pumpe ist von der Stärke der Sonn und von der Ausrichtung
des Solarmoduls abhängig. Bei zu geringer Sonneneinstrahlung kann die
Bedienung

7
Pumpe ggf. nicht arbeiten. Sorgen Sie in diesem Fall für eine anderweitige
Sauerstoffzufuhr für den Teich.
Halten Sie die Öffnungen an der Vorderseite der Pumpe stets offen.
Betreiben und tauchen Sie die Pumpe nicht unter Wasser.
Reinigen Sie den Sprudelstein von Zeit zu Zeit.
Die Oberfläche des Solarmoduls besteht aus Glas. Achten Sie bei der
Montage und bei der Reinigung darauf, dass es nicht bricht, es besteht
Verletzungsgefahr. Ein gebrochenes Modul kann nicht mehr repariert
werden und muss umweltgerecht entsorgt werden.
Lagern Sie bei Frost alle Teile des Teichbelüfters im Innenbereich an einem
vor Staub, Schmutz und extremen Temperaturen geschützten Ort. Reinigen
Sie die Teile vor der Lagerung gründlich.
Reinigung des Solarmoduls
Verschmutzungen der Oberfläche reduziert den Lichteinfall auf die
Solarzellen und vermindern somit den Energieertrag des Solarmoduls.
Reinigen Sie deshalb bei starker Verschmutzung das Glas mit einem
haushaltsüblichen Glasreiniger. Um Kratzer zu vermeiden, verwenden Sie
reichlich Wasser und eine weiche Bürste oder einen Lappen.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die elektrischen Anschlüsse auf
Beschädigung, Korrosion und festen Sitz.
Technische Daten
Pumpe:
Nennspannung: 6 V
Nennleistung: 0,7 W
Max. Luftvolumen: 100 l/h
Kabellänge: 3 m
Luftschlauchlänge: 2 m
Schutzgrad: IP44
Solarmodul:
Pmpp: 0,7 W
Umpp: 5V
Impp: 120 mA
UOC: 6 V
ISC: 140 mA
Abmessungen: 17,5 x 13 x 2 cm
Gewicht: 241 g

8
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:
Please read this manual carefully and use the device only according
to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the device, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
The solar pond aerator is not a toy. Keep it out of reach of children.
Treat the solar module as a glass product. Do not walk on it.
Do not operate the pump under water. Place the pump at the pond edge at a
dry and flood protected place.
Make sure the air hose and the power cord cannot become a tripping
hazard.
Do not continue to use the unit if the pump or the solar module becomes
damaged. Repair work must be done by a qualified service technician.
Do not disassemble the unit or attempt to repair it yourself. It does not
contain parts serviceable by you. In case of questions or problems, please
turn to our customer support.
SAFETY NOTES

9
Intended Use
The pond aerator is designed for light water circulation and thus for
oxygenation of small garden ponds. In summer when high temperatures are
present, a kind of “film” can build up on the pond surface and the surface does
not absorb oxygen. The oxygen level decreases. Due to the rising air bubbles
created by the pond aerator, the pond surface is constantly in motion and
oxygen can be absorbed at the surface.
Install the pump on the edge of the pond. The pump is powered via the solar
module and operated independently from the mains in direct sunlight. The
pump pumps the air through a 2 meter silicone tube to the aeration stone.
Using the ground stake the solar panel can be attached on the ground.
Assembling and Using
1. Connect the plug of the pump cable (1) to the socket at
the rear of the solar module (2). Adjust the front side
of the solar module directly towards the position of the
sun at noontime. Setup the solar module by using the
ground stake (5) that can be extended with the
extension piece (4). Attach the solar module holder (3)
to the top part of the solar module (see picture on the
right). Avoid any form of shading in order to achieve
the highest possible yield.
2. Put the aeration stone (7) on the one end of the air hose (6).
3. Connect the other end of the air hose to the pump (1).
4. Roll out the cable of the pump and install the pump on the edge of the pond.
5. Put the aeration stone into the pond (approx. 30 cm below the pond
surface). If possible, put the aeration stone on top of some stones in the
pond and not directly onto the ground level of the pond to avoid soiling of
the capillary pin holes of the stone.
Notes:
The performance of the pump depends on the season and on the position
and orientation of the solar module. If there is too little sunlight, the pump
may not start. In this case please use a different method to aerate the pond.
Keep the openings of the pump free from any obstructions. Do not operate
the pump under water.
Clean the aeration stone in regular intervals.
Operation

10
The surface of the solar module is made of glass. Be careful when assembling
the system. Do not break it. There is risk of injury. A broken module cannot
be repaired it has to be disposed of environmentally compatible.
During the winter time store all components of the solar pond aerator
indoors at place that is protected from dust, dirt and extreme temperatures.
Clean all parts thoroughly before storing.
Cleaning the Solar Module
Soiling on the front-side of the glass surface will reduce the incidence of light
onto the solar cells and this will decrease the output of electrical power.
In case of heavy soiling, clean the glass with usual glass cleaners. To avoid
scratching the glass surface, use plenty of water and a soft brush or a cloth.
Check the electrical cables at regular intervals for any form of damage or
corrosion and for firm fit on the cable connections.
Technical Data
Pump:
Nominal Voltage: 6 V
Nominal Power: 0,7 W
Max. Air Volume: 100 l/h
Power Cord Length: 3 m
Air Hose Length: 2 m
Degree of Protection: IP44
Solar Module:
Pmpp: 0,7 W
Umpp: 5V
Impp: 120 mA
UOC: 6 V
ISC: 140 mA
Dimensions: 17,5 x 13 x 2 cm
Weight: 241 g

11
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil
uniquement conformément à ce manuel.
Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement!
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne peuvent utiliser le dispositif que si elles sont supervisées et
instruites par un soignant.
L'aérateur de bassin n'est pas un jouet. Conserver le produit loin des enfants.
Être traité les modules solaires doivent être fabriqués avec du verre. Il n'est
pas accessible.
La pompe ne doit pas être utilisé sous l'eau. Placer la pompe au bord de
l'étang dans un endroit sec, les inondations endroit sûr.
Route le tuyau d'air de sorte qu'il ne devienne pas un danger de chute.
En cas de dommage à la pompe ou d'un module solaire, l'appareil ne peut
plus être utilisé et doit être réparé par un électricien qualifié.
Faire passer le câble afin qu'il ne devienne pas un danger de chute.
Ne pas démonter l'appareil et vous n'avez pas tenter toute réparation.
L'appareil ne contient aucune pièce remplaçable par vous ou réparés. S'il
vous plaît contacter pour toutes questions ou problèmes, contactez notre
service à la clientèle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

12
Utilisation conforme à la destination
L'aérateur de bassin est destiné à la circulation légère de l'eau et donc à
l'enrichissement en oxygène des petits bassins de jardin. En été surtout,
lorsque les températures sont élevées, une sorte de "film" se forme à la surface
de l'étang et la surface n'absorbe pas d'oxygène. La teneur en oxygène
diminue. Grâce aux bulles d'air ascendantes de l'aérateur de bassin, la surface
du bassin reste constamment en mouvement et l'oxygène peut être absorbé à
la surface.
La pompe est placée au bord de l'étang et fonctionne grâce au module solaire,
indépendamment du réseau, en cas d'ensoleillement direct. La pompe pompe
l'air à travers un tuyau en silicone de 2 mètres vers une pierre à bulles. Le
module solaire peut être fixé dans le sol à l'aide d'un piquet.
Montage et mise en service
1. branchez la fiche du câble de la pompe (1) dans la prise
située à l'arrière du module solaire (2). Placez le
module solaire de manière à ce qu'il soit le plus
possible exposé aux rayons directs du soleil à midi.
Pour installer le module solaire, utilisez le piquet de
terre (5), qui peut encore être étendu avec la pièce de
rallonge (4). Fixez le support (3) sur la partie supérieure
du module solaire. Évitez toute forme d'ombrage afin
d'obtenir le meilleur rendement énergétique possible.
2. placez la pierre à bulles (7) à une extrémité du tuyau
d'air (6).
3. Connectez l'autre extrémité du tuyau d'air à la pompe (1).
4. Déroulez le câble de la pompe et positionnez-la sur le bord du bassin.
5. Placez la pierre à bulles dans l'étang (environ 30 cm en dessous de la surface
de l'eau). Si possible, placez la pierre à bulles sur quelques pierres dans
l'étang et non au fond de l'étang, car les fines ouvertures de la pierre à bulles
pourraient être bouchées par des saletés.
Remarques :
La puissance de la pompe dépend de la force du soleil et de l'orientation du
panneau solaire. Si le rayonnement solaire est trop faible, la pompe peut ne
pas fonctionner. Dans ce cas, veillez à ce que l'étang soit oxygéné d'une
autre manière.
Utilisation

13
Maintenez toujours les ouvertures à l'avant de la pompe ouvertes. Ne faites
pas fonctionner la pompe sous l'eau et ne l'immergez pas.
Nettoyez la pierre à bulles de temps en temps.
La surface du panneau solaire est en verre. Lors du montage et du
nettoyage, veillez à ce qu'elle ne se casse pas, il y a risque de blessure. Un
module cassé ne peut plus être réparé et doit être éliminé dans le respect de
l'environnement.
En cas de gel, stockez toutes les pièces de l'aérateur de bassin à l'intérieur,
dans un endroit protégé de la poussière, de la saleté et des températures
extrêmes. Nettoyez soigneusement les pièces avant de les stocker.
Nettoyage du panneau solaire
L'encrassement de la surface réduit l'incidence de la lumière sur les cellules
solaires et diminue ainsi le rendement énergétique du module solaire.
C'est pourquoi, en cas de fort encrassement, nettoyez le verre avec un
produit de nettoyage pour verre usuel. Pour éviter les rayures, utilisez
beaucoup d'eau et une brosse douce ou un chiffon.
Vérifiez à intervalles réguliers que les connexions électriques ne sont pas
endommagées, corrodées ou mal fixées.
Caractéristiques techniques
Pompe :
Tension nominale : 6 V
Puissance nominale : 0,7 W
Volume d'air max. Volume d'air : 100 l/h
Longueur du câble : 3 m
Longueur du tuyau d'air : 2 m
Degré de protection : IP44
Panneau solaire :
Pmpp : 0,7 W
Umpp : 5V
Impp : 120 mA
UOC : 6 V
ISC : 140 mA
Dimensions : 17,5 x 13 x 2 cm
Poids : 241 g

14
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en
gezondheidsproblemen te voorkomen:
Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat
alleen volgens deze handleiding.
Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het
buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens mogen
het apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan en door een
gekwalificeerd persoon zijn geïnstrueerd voor hun veiligheid.
Gooi ongebruikt verpakkingsmateriaal weg of bewaar het op een plaats die
buiten het bereik van kinderen ligt. Er bestaat verstikkingsgevaar!
De vijverbeluchter is geen speelgoed. Houd het apparaat uit de buurt van
kinderen.
Het zonnepaneel moet worden behandeld als een glasproduct. Er kan niet
over gelopen worden.
De pomp mag niet onder water worden gebruikt. Plaats de pomp aan de
rand van de vijver op een droge plaats die niet kan overstromen.
Leg de luchtslang en de aansluitkabel zo dat ze geen struikelgevaar vormen.
Als de pomp of het zonnepaneel beschadigd zijn, mag het apparaat niet
meer worden gebruikt en moet het door een specialist worden gerepareerd.
Haal het apparaat niet uit elkaar en probeer het niet te repareren. Het
toestel bevat geen onderdelen die u zelf kunt vervangen of repareren. Neem
bij vragen of problemen contact op met onze klantenservice.
Veiligheidsinstructies

15
Gepast gebruik
De vijverbeluchter is bedoeld voor lichte watercirculatie en dus voor
zuurstofverrijking van kleine tuinvijvers. Vooral in de zomer vormt zich bij hoge
temperaturen een soort "film" op het vijveroppervlak en neemt het oppervlak
geen zuurstof op. Het zuurstofgehalte daalt. De opstijgende luchtbellen van de
vijverbeluchter houden het vijveroppervlak voortdurend in beweging en aan
het oppervlak kan zuurstof worden opgenomen.
De pomp is opgesteld aan de rand van de vijver en werkt onafhankelijk van het
lichtnet in direct zonlicht via de zonnemodule. De pomp pompt de lucht door
een siliconenslang van 2 meter naar een bellensteen. Het zonnepaneel kan in
de grond worden vastgezet met behulp van de grondspies.
Montage en opstarten
1. Steek de stekker van de pompkabel (1) in de
aansluiting aan de achterzijde van het zonnepaneel (2).
Plaats de zonnemodule zo mogelijk 's middags in direct
zonlicht. Gebruik de grondpin (5) om de zonnemodule
op te stellen, die nog kan worden verlengd met het
verlengstuk (4). Bevestig de beugel (3) aan de
bovenkant van het zonnepaneel. 1. Vermijd elke vorm
van schaduw om de hoogst mogelijke
energieopbrengst te verkrijgen.
2. Plaats de bellensteen (7) op een uiteinde van de luchtslang (6).
3. 4. Sluit het andere uiteinde van de luchtslang aan op de pomp (1).
4. Rol de kabel van de pomp af en plaats hem aan de rand van de vijver.
5. plaats de bruissteen in de vijver (ongeveer 30 cm onder het wateroppervlak).
Leg de bruissteen zo mogelijk op enkele stenen in de vijver en niet op de
vijverbodem, anders kunnen de fijne openingen van de bruissteen verstopt
raken door vuil.
Hints:
De prestaties van de pomp zijn afhankelijk van de sterkte van de zon en de
oriëntatie van het zonnepaneel. Als het zonlicht te zwak is, werkt de pomp
misschien niet. Zorg in dat geval voor een alternatieve zuurstofvoorziening
van de vijver.
Houd de openingen aan de voorzijde van de pomp altijd open. De pomp niet
onder water gebruiken of onderdompelen.
Maak de bellensteen van tijd tot tijd schoon.
Gebruik

16
Het oppervlak van het zonnepaneel is van glas. Zorg ervoor dat het niet
breekt tijdens de montage en reiniging, er is kans op letsel. Een kapotte
module kan niet meer worden gerepareerd en moet op milieuvriendelijke
wijze worden verwijderd.
Bewaar bij vorst alle onderdelen van de vijverbeluchter binnen op een plaats
die beschermd is tegen stof, vuil en extreme temperaturen. Reinig de
onderdelen grondig voordat u ze opbergt.
Reiniging van het zonnepaneel
Vuil op het oppervlak vermindert de lichtinval op de zonnecellen en
vermindert dus de energieopbrengst van het zonnepaneel.
Als het glas erg vuil is, maak het dan schoon met een huishoudelijke
glasreiniger. Gebruik veel water en een zachte borstel of doek om krassen te
voorkomen.
Controleer de elektrische aansluitingen regelmatig op beschadiging, corrosie
en dichtheid.
Technische gegevens
Pomp:
Nominale spanning: 6 V
Nominaal vermogen: 0,7 W
Max. Luchtvolume: 100 l/h
Kabellengte: 3 m
Lengte luchtslang: 2 m
Beschermingsgraad: IP44
Zonnepaneel:
Pmpp: 0,7 W
Umpp: 5V
Impp: 120 mA
UOC: 6 V
ISC: 140 mA
Afmetingen: 17,5 x 13 x 2 cm
Gewicht: 241 g

17
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni
e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:
Si prega di leggere attentamente questo manuale e utilizzare il
dispositivo solo in conformità con questo manuale.
Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in
un luogo inaccessibile ai bambini. C'è il pericolo di soffocamento!
Le persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
usare il dispositivo a meno che non siano supervisionate e istruite da un
assistente.
L'aeratore stagno non è un giocattolo. Tenere il prodotto lontano dalla
portata dei bambini.
Da trattare I moduli solari deve essere un prodotto in vetro. E non è
accessibile.
La pompa non deve essere utilizzato sott'acqua. Collocare la pompa al bordo
del laghetto in un luogo asciutto, inondazioni posto sicuro.
Far passare il tubo dell'aria in modo che non diventi un pericolo di
inciampare.
In caso di danni alla pompa o modulo solare, il dispositivo non può più essere
utilizzato e deve essere riparato da un tecnico qualificato.
Far passare il cavo in modo che non diventi un pericolo di inciampare.
Non smontare il dispositivo e di non tentare alcuna riparazione. Il dispositivo
non contiene parti sostituibili dall'utente o da riparare. Si prega di contattare
in caso di domande o problemi, contattare il nostro servizio clienti.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

18

19

20
Other manuals for 82 14 52
1
Table of contents
Languages:
Other Wetelux Lawn And Garden Equipment manuals