Wetelux 95 19 66 User manual

Solar-Teichbelüfter mit Akku
Solar Pond Aerator with Battery
Art. 95 19 66
D Originalanleitung
GB Original Instructions
F Mode d‘emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen
Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and
prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it
for future reference.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de
votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Geachte Klant
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw nieuwe
apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u
misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding
aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik.

2
Montage der Solarzelle / Assembling the Solar Cell
Assemblage de la cellule solaire / Montage van de zonnecel

3
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser
Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder
bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Dieser Artikel ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht mit der Pumpe
spielen.
Verwenden Sie den Belüfter nur mit dem geleiferten Solarpanel und das
Solarpanel nur mit dem Belüfter.
Verwenden Sie den Belüfter nicht in brennbaren Flüssigkeiten.
Verwenden Sie den Belüfter nicht in Wasser über 50° C.
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen
oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Akkus dürfen nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und
lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich
an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und
unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen Sammelstellen
für Altbatterien zu.
SICHERHEITSHINWEISE

4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Solar-Belüfter wurde für die Verwendung in Springbrunnen, Teichen oder im
Freien entwickelt. Die Pumpe treibt ihren Strom direkt von einem Solarmodul
an. Damit der Belüfter funktioniert, muss das Solarmodul direktem Sonnenlicht
ausgesetzt werden. Die Leistung des Belüfters hängt von der Jahreszeit und der
Position des Solarmoduls ab.
Zusammenbau und Aufbau
Packen Sie alle Komponenten sorgfältig aus.
Setzen Sie den 4-teiligen Akku der Größe AA in das Batteriegehäuse ein. Bitte
beachten Sie die richtige Polarität. Im Batteriefach befinden sich
Polaritätssymbole.
Entscheiden Sie sich für einen geeigneten Ort. (Bitte beachten Sie: Die
Luftpumpe darf nicht auf Böden aufgestellt werden, auf denen Wasser in den
Pumpenkörper gelangen kann.)
Befestigen Sie die Luftsteine an den Schläuchen.
Befestigen Sie die Schläuche an den Abgasen der Luftpumpe.
Schließen Sie das Luftpumpenkabel an die Buchse des Steuergehäuses auf der
Rückseite des Solarpanels an.
Verbinden Sie den Spike mit der Rückseite des Solarpanels und platzieren Sie
ihn an einem geeigneten Ort.
Achtung: Schlagen Sie nicht auf das Solarpanel
Betrieb
"Tag" -Modus: Sobald Sie den Akku eingelegt haben, leuchtet die grüne Anzeige
"Tag" auf. Die Pumpe läuft nur bei hellem oder gutem Sonnenlicht. An sonnigen
Tagen lädt überschüssiger Strom den Akku für den Nachtbetrieb auf. Die Pumpe
funktioniert an bewölkten Tagen oder in der Nacht nicht, da nicht genügend
Strom für den Betrieb der Pumpe vorhanden ist.
"Nacht" -Modus: Das Solarpanel lädt den Akku tagsüber auf und die Luftpumpe
funktioniert nur nachts. (Wenn Sie den Nachtmodus tagsüber einschalten,
schaltet sich die Luftpumpe nicht vor Sonnenuntergang ein.)
Wenn Sie abends die Taste „Modus“ drücken, leuchtet die rote Anzeigelampe
des Modus „Nacht“ auf. Die Luftpumpe läuft nachts bis zum nächsten Tag oder
bis die Batterie leer ist. An sonnigen Tagen ist der Akku voll aufgeladen. An
bewölkten Tagen läuft die Pumpe deutlich kürzer.
Batterie schwach: Wenn die Batterie leer ist, blinkt die rote Anzeigelampe, um
den Batteriestatus anzuzeigen. Jetzt muss das Solarpanel die Pumpe mindestens
8 Stunden bei direkter Sonneneinstrahlung aufladen, ohne dass die Pumpe läuft.
Bedienung

5
Umgang mit Solar-Belüftern
Die Leistung des Solar-Belüfters variiert je nach Jahreszeit, abhängig von der
Dauer und Stärke des empfangenen Sonnenlichts.
Bei länger anhaltenden Wetterperioden ohne ausreichende Sonnen-
einstrahlung kann es vorkommen, dass der Ladezustand des Akkus zu gering
ist, um eine Beleuchtung für längere Zeit zu ermöglichen. Der Akku wird
tagsüber mit weniger Energie geladen als nachts Energie entzogen wird.
Dadurch verkürzt sich zwangsläufig die Leuchtdauer. Der Akku kann auf diese
Weise tiefentladen und somit beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass das Solar-Panel nicht verschmutzt oder im Winter
durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit des
Solar-Panels. Kalte Temperaturen haben einen negativen Einfluss auf die
Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie den Belüfter längere Zeit nicht benötigen, z.B.
im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem trockenen, warmen Raum
aufbewahrt werden.
Reinigung und Instandhaltung
Das Solarpanel sollte regelmäßig mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Eine
regelmäßige Reinigung des Panels wird empfohlen, um eine optimale
Umwandlung der Sonnenenergie in Gleichstrom zu gewährleisten.
Technische Daten
Solarzelle: 7 V / 200 mA, 1,4 W (22,2 x 18,9 cm)
Pumpe: 7 V , 0,55 W IP68, bürstenlos
Akku: 4x 1,2 V HR6 (AA) Ni-MH
Max. Förderleistung: 2x 80 l/h
Abmessungen der Pumpe: 16,5 x 9 x 8 cm

6
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:
Please read this manual carefully and use the device only according
to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the device, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
The product is not a toy. Do not allow children to play with it.
Only use the aerator with the supplied solar panel and the solar panel only
with the aerator.
Do not use the aerator in flammable liquids.
Do not use the aerator in water over 50 ° C.
or strong mechanical stress.
Do not disassemble, burn or short-circuit rechargeable batteries.
Should the unit become damaged do not use it any further and have it
repaired by a professional or contact our customer service. Do not
disassemble the unit or try repairing it yourself.
Batteries do not belong in the household
garbage.
For battery disposal please check with your local
council.
SAFETY NOTES

7
Intended Use
The solar aerator is designed for use in fountains, ponds or outdoors. The pump
drives its electricity directly from a solar module. For the ventilator to work, the
solar module must be exposed to direct sunlight. The performance of the
ventilator depends on the time of year and the position of the solar panel.
Assembling and Setting up
Unpack all components carefully.
Install the 4pcs AA size rechargeable battery into the battery housing. Please
observe correct polarity. There are polarity Symbols in the battery
compartment.
Decide on a suitable location. (Please note: The air pump should not be placed
on grounds, where water can get through into the pump body)
Attach the air stones to the hoses.
Attach the hoses to the air pump exhausts.
Connect the air pump cable to the socket of the control housing on the rear
side of the solar panel;
Connect the spike with the back side of the solar panel and place on a suitable
location.
Attention: Do not strike the solar panel
Operation
“Day”Mode: Once you install the battery, the green indicate light “day”will turn
on. The pump will only run in bright or good sunlight conditions. On sunny days
surplus power will charge the battery for “night”use. The pump will not work on
cloudy days or night as there is insufficient power to run the pump.
“Night”Mode: The Solar panel charges the battery at day and the air pump will
only work at night. (If you turn on the night mode at day, the air pump does not
turn on before sunset).
When you press the “Mode”button in the evening, the red indicator light of the
“night”mode turns on. The air pump will run at night until the next day or until
the battery power runs out. On sunny days the battery will fully charged. On
cloudy days, the pump will run for significantly less time.
Low battery: if the battery is flat, the red indicate light will blink to show the
battery status. Now you need allow the solar panel to charge the pump at least
8 hours in direct sunlight without the pump running.
Operation

8
Handling Solar Aerators
The performance of the solar aerator varies depending on the season,
depending on the duration and strength of the sunlight received.
In the case of prolonged weather periods without sufficient solar radiation, it
can happen that the charge level of the battery is too low to enable lighting
for a longer period of time. The battery is charged with less energy during the
day than energy is withdrawn at night. This inevitably shortens the operating
time. In this way, the battery can be deeply discharged and thus damaged.
Make sure that the solar panel is not dirty or covered by snow and ice in
winter. This reduces the performance of the solar panel. Cold temperatures
have a negative influence on the battery life. If you do not need the solar
aerator for a long time, e.g. in winter, it should be cleaned and stored in a dry,
warm room.
Cleaning and Maintenance
The solar panel should be cleaned periodically with a soft tissue. Regular cleaning
of the panel is advised to maintain optimum conversion of the sun’s energy into
direct current.
Technical Data
Solar Cell: 7 V / 200 mA, 1,4 W (22,2 x 18,9 cm)
Pump: 7 V , 0,55 W IP68, brushless
Battery: 4x 1,2 V HR6 (AA) Ni-MH
Max. Delivery: 2x 80 l/h
Dimensions of the Pump: 16,5 x 9 x 8 cm

9
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil
uniquement conformément à ce manuel.
Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement!
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne peuvent utiliser le dispositif que si elles sont supervisées et
instruites par un soignant.
Cet article n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’article.
N'utilisez le aérateur qu'avec le panneau solaire fourni et le panneau solaire
uniquement avec le aérateur.
N'utilisez pas l'aérateur dans des liquides inflammables.
N'utilisez pas l'aérateur dans de l'eau à plus de 50 ° C.
Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à de fortes
vibrations ou à de fortes sollicitations mécaniques.
Les batteries ne doivent pas être démontées, jetées dans le feu ou misées sous
court-circuit.
Si l'appareil est endommagé, arrêtez d'utiliser l'appareil et faites-le réparer
par un spécialiste ou contactez notre service clientèle. Ne démontez pas
l'appareil et ne tentez pas votre propre réparation.
Batteries n'appartiennent pas à la poubelle.
Vous pouvez le charger de nouveau à nous
Envoyer ou livrer dans les magasins locaux ou
des points de collecte des piles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

10
Usage prévu
L'aérateur solaire est conçu pour être utilisé dans les fontaines, les étangs ou à
l'extérieur. La pompe entraîne son électricité directement à partir d'un module
solaire. Pour que le ventilateur fonctionne, le module solaire doit être exposé à
la lumière directe du soleil. Les performances du ventilateur dépendent de la
période de l'année et de la position du panneau solaire.
Assemblage et mise en place
Déballez soigneusement tous les composants.
Installez les 4 piles rechargeables de taille AA dans le logement de la pile.
Veuillez respecter la polarité. Il y a des symboles de polarité dans le
compartiment des piles.
Choisissez un emplacement approprié. (Veuillez noter: la pompe à air ne doit
pas être placée sur un sol, où l'eau peut pénétrer dans le corps de la pompe)
Fixez les pierres à air aux tuyaux.
Fixez les tuyaux aux échappements de la pompe à air.
Connectez le câble de la pompe à air à la prise du boîtier de commande à
l'arrière du panneau solaire;
Connectez la pointe à l'arrière du panneau solaire et placez-la à un endroit
approprié.
Attention: ne pas heurter le panneau solaire
Opération
Mode «Jour» (Day) : Une fois la batterie installée, le voyant vert indique que le
«jour» s'allumera. La pompe ne fonctionnera que dans des conditions
ensoleillées ou ensoleillées. Les jours ensoleillés, le surplus d'énergie chargera la
batterie pour une utilisation «de nuit». La pompe ne fonctionnera pas les jours
nuageux ou la nuit car la puissance est insuffisante pour faire fonctionner la
pompe.
Mode «Nuit» (Night) : Le panneau solaire charge la batterie le jour et la pompe
à air ne fonctionnera que la nuit. (Si vous activez le mode nuit le jour, la pompe
à air ne se met pas en marche avant le coucher du soleil).
Lorsque vous appuyez sur le bouton «Mode» le soir, le voyant rouge du mode
«nuit» s'allume. La pompe à air fonctionnera de nuit jusqu'au lendemain ou
jusqu'à épuisement de la batterie. Les jours ensoleillés, la batterie se recharge
complètement. Par temps nuageux, la pompe fonctionnera beaucoup moins
longtemps.
Utilisation

11
Batterie faible : si la batterie est à plat, le voyant rouge clignotera pour indiquer
l'état de la batterie. Vous devez maintenant laisser le panneau solaire charger la
pompe pendant au moins 8 heures à la lumière directe du soleil sans que la
pompe ne fonctionne.
Comment utiliser les aérateurs solaires
Les performances de l’aérateur solaire varient en fonction de la saison, en
fonction de la durée et de l'intensité de la lumière solaire reçue.
Dans le cas de périodes météorologiques prolongées sans rayonnement
solaire suffisant, l'état de charge de la batterie peut être trop faible pour
permettre un éclairage pendant une période plus longue. La batterie est
chargée avec moins d'énergie pendant la journée que l'énergie est retirée la
nuit. Cela raccourcit le temps d'éclairage. De cette manière, la batterie peut
être profondément déchargée et donc endommagée
Assurez-vous que le panneau solaire n'est pas sale ou couvert de neige et de
glace en hiver. Cela réduit les performances du panneau solaire. Les
températures froides ont une influence négative sur la durée de vie de la
batterie. Si vous n'avez pas besoin de l’aérateur solaire pendant une longue
période, par ex. en hiver, il doit être nettoyé et stocké dans une pièce sèche
et chaude.
Nettoyage et entretien
Le panneau solaire doit être nettoyé périodiquement avec un chiffon doux. Un
nettoyage régulier du panneau est conseillé pour maintenir une conversion
optimale de l’énergie solaire en courant continu.
Spécifications techniques
Cellule solaire : 7 V / 200 mA, 1,4 W (22,2 x 18,9 cm)
Pompe : 7 V , 0,55 W IP68, sans balais
Batterie : 4x 1,2 V HR6 (AA) Ni-MH
Max. Débit : 2x 80 l/h
Dimensions de la pompe : 16,5 x 9 x 8 cm

12
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en
gezondheidsproblemen te voorkomen:
Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat
alleen volgens deze handleiding.
Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het
buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens mogen het
apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan en door een
gekwalificeerd persoon zijn geïnstrueerd voor hun veiligheid.
Gooi ongebruikt verpakkingsmateriaal weg of bewaar het op een plaats die
buiten het bereik van kinderen ligt. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Dit artikel is geen speelgoed. Laat kinderen niet spelen met de artikel.
Gebruik de beluchter alleen met het meegeleverde zonnepaneel en het
zonnepaneel alleen met de beluchter.
Gebruik de beluchter niet in brandbare vloeistoffen.
Gebruik de beluchter niet in water van meer dan 50° C.
Het product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke
trillingen of sterke mechanische belasting.
Accu's mogen niet uit elkaar worden gehaald, in het vuur worden gegooid of
worden kortgesloten.
Mocht het apparaat beschadigd raken, gebruik het dan niet meer en laat het
repareren door een vakman of neem contact op met onze klantenservice. Haal
het apparaat niet uit elkaar en probeer het niet zelf te repareren.
Batterijen horen niet thuis bij het huisvuil.
Neem contact op met uw gemeente voor
informatie over het afvoeren van batterijen.
Veiligheidsinstructies

13
Gepast gebruik
De zonne-beluchter is ontworpen voor gebruik in fonteinen, vijvers of buiten. De
pomp drijft zijn elektriciteit rechtstreeks aan uit een zonnemodule. Om de
ventilator te laten werken, moet de zonnemodule aan direct zonlicht worden
blootgesteld. De prestatie van de ventilator is afhankelijk van de tijd van het jaar
en de positie van het zonnepaneel.
Monteren en opstellen
Pak alle componenten voorzichtig uit.
Installeer de 4 stuks AA-formaat oplaadbare batterij in de batterijbehuizing.
Let op de juiste polariteit. Er zijn polariteitssymbolen in het
batterijcompartiment.
Beslis over een geschikte locatie. (Let op: de luchtpomp mag niet op een
ondergrond worden geplaatst waar water in het pomplichaam kan komen)
Bevestig de luchtstenen aan de slangen.
Bevestig de slangen aan de luchtpompuitlaten.
Sluit de luchtpompkabel aan op de bus van de bedieningsbehuizing aan de
achterzijde van het zonnepaneel;
Verbind de spike met de achterkant van het zonnepaneel en plaats deze op
een geschikte locatie.
Let op: sla niet op het zonnepaneel
Operatie
“Dag”-modus: Nadat u de batterij hebt geplaatst, gaat het groene lampje "dag"
branden. De pomp werkt alleen bij helder of goed zonlicht. Op zonnige dagen
laadt overtollig vermogen de batterij op voor "nacht" gebruik. De pomp zal niet
werken op bewolkte dagen of nachten omdat er onvoldoende stroom is om de
pomp te laten draaien.
“Nacht” modus: het zonnepaneel laadt de batterij overdag op en de luchtpomp
werkt alleen 's nachts. (Als u de nachtmodus overdag inschakelt, gaat de
luchtpomp niet aan voor zonsondergang).
Als u 's avonds op de “Mode” -knop drukt, gaat het rode indicatielampje van de
“nacht” -modus branden. De luchtpomp werkt 's nachts tot de volgende dag of
totdat de batterij leeg is. Op zonnige dagen wordt de accu volledig opgeladen.
Op bewolkte dagen draait de pomp beduidend korter.
Gebruik

14
Batterij bijna leeg: als de batterij leeg is, knippert het rode indicatielampje om
de batterijstatus weer te geven. Nu moet u het zonnepaneel de pomp minimaal
8 uur laten opladen in direct zonlicht zonder dat de pomp draait.
Omgaan met zonne-beluchters
De prestaties van de zonnebeluchter variëren afhankelijk van het seizoen,
afhankelijk van de duur en sterkte van het ontvangen zonlicht.
Bij langdurig weer zonder voldoende zonlicht kan het batterijniveau te laag
zijn om lange tijd verlichting toe te laten. De batterij wordt overdag met
minder energie opgeladen dan 's nachts. Dit verkort onvermijdelijk de duur
van de verlichting. De accu kan zo diep ontladen en dus beschadigd raken.
Zorg ervoor dat het zonnepaneel in de winter niet vuil of bedekt is met sneeuw
en ijs. Dit vermindert de prestaties van het zonnepaneel. Koude temperaturen
hebben een negatieve invloed op de werktijd van de batterij. Als u het
zonnepaneel lange tijd niet nodig heeft, bijvoorbeeld in de winter, moet het
worden gereinigd en opgeslagen in een droge, warme ruimte.
Reiniging en onderhoud
Het zonnepaneel moet regelmatig met een zachte doek worden schoongemaakt.
Regelmatige reiniging van het paneel wordt aanbevolen om een optimale
omzetting van de zonne-energie in gelijkstroom te behouden.
Technische specificaties
Solarcellen: 7 V / 200 mA, 1,4 W (22,2 x 18,9 cm)
Pomp: 7 V , 0,55 W IP68, borstellos
Batterij: 4x 1,2 V HR6 (AA) Ni-MH
Max. levering: 2x 80 l/h
Afmetingen van de pomp: 16,5 x 9 x 8 cm

15
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e
effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:
Si prega di leggere attentamente questo manuale e utilizzare il
dispositivo solo in conformità con questo manuale.
Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in
un luogo inaccessibile ai bambini. C'è il pericolo di soffocamento!
Le persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
usare il dispositivo a meno che non siano supervisionate e istruite da un
assistente.
Questo articolo non è un giocattolo. Non lasciare che i bambini giochino con
le articolo solari.
Utilizzare la aeratore solo con il pannello solare in dotazione e il pannello
solare solo con la aeratore.
Non utilizzare l'aeratore in liquidi infiammabili.
Non utilizzare l'aeratore in acqua a temperatura superiore a 50 ° C.
Il prodotto non può essere esposto a temperature estreme, forti vibrazioni o
forti sollecitazioni meccaniche.
Le batterie non devono essere smontate, gettate nel fuoco o messe sotto
corto circuito.
In caso di danni all'unità, smettere di usare l'unità e farla ripa-rare da uno
specialista o contattare il nostro servizio clienti. Non smontare il dispositivo e
non tentare la riparazione.
Le batterie non appartengono nella spazza-
tura.
È possibile caricarla di nuovo a noi inviare o
consegnare nei negozi locali o punti di raccolta
delle pile.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

16

17

18

19
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare by our own responsibility that the product
Solar-Teichbelüfter mit Akku
Solar Pond Aerator with Battery
Artikel Nr. 95 19 66
Article No. 95 19 66
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und
deren Änderungen festgelegt sind.
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their
amendments.
2011/65/EU
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten (RoHS)
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and
electronic Equipment (RoHS)
2014/30/EU
2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007+A1+AC
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt.
The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug-
company.
Hagen, den 26. März 2021 ___________________________________
Hagen, 26th of March, 2021 Thomas Klingbeil,
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | EC DECLARATION OF CONFORMITY
Table of contents
Languages:
Other Wetelux Lawn And Garden Equipment manuals