
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY / À L’USAGE DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE SEULEMENT / PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO
W11407697A
ACTIVATING SERVICE DIAGNOSTIC MODE
Accessing Service Mode:
If product is in defrost mode, unplug it and plug it back in again.
To enter into Service State (Service State only available to enter
during the rst 30 seconds after you energize product) -
1. Select (MED */ MAX *) setting point
2. Press the door switch button and temperature button together for
3 seconds
In order to run through service steps, press Temperature Setting.
CODES ARE DISPLAYED IN BINARY FORMAT
COOLING STATE LED LED LED
LOW X
LOW/MED X X
MED X
MED/MAX X X
MAX X
LED LED LED
1 (EXAMPLE) how to read binary format -----------> 4 x 0 2 x 0 1 x 1
7 (EXAMPLE) how to read binary format -----------> 4 x 1 2 x 1 1 x 1
1 1 ON COMPRESSOR + EVAPORATOR FAN - - 1
2 OFF COMPRESSOR + EVAPORATOR FAN - - -
3 2 ON HEATER - 1 -
4 OFF HEATER - - -
5 3 ON LAMP - 1 1
6 OFF LAMP - - -
7 4 ON DAMPER RC (BM ONLY) 1 - -
8 OFF DAMPER RC (BM ONLY) - - -
9 --- SERVICE FAILURE ALL LED BLINKING
10 --- SERVICE FAILURE RESET ERROR CODES
PRIORITY ERROR
CODE
LOAD LED LED LED
0 0 NO ERRORS - - -
1 1 EVAP SENSOR 1 - -
2 2 RC SENSOR 1 1 -
3 3 FC SENSOR (BM ONLY) NA NA NA
4 4 MAIN BOARD(3) 1 - 1
5 6 RC DAMPER (BM ONLY) - 1 1
■If Temperature Button is not pressed within 20 minutes, the
system will exit service mode and return to normal state or
unplug the product for 5 seconds to exit service mode.
■All sensors will be tested without required action from Service
Personal. This action is taken after HEATER OFF.
The control will only display the highest priority error code. Fix that
error before control will display other errors. To enter into Factory
Verication Test, you need to enter into Service and then hold
temperature button for 3 seconds. If technician entered the FVT,
unplug the product to exit. See Technical manual for more details on
FVT.
ACTIVATION DU MODE DE DIAGNOSTIC D’ENTRETIEN
Accéder au mode de dépannage:
Si le produit est en mode dégivrage, le débrancher, puis le rebrancher.
Pour accéder à l’état de dépannage (on ne peut accéder à l’état de
dépannage que pendant les 30 premières secondes après avoir mis
le produit sous tension) –
1. Sélectionner le point de réglage (MED */ MAX *)
2. Appuyer à la fois sur les boutons du commutateur de la porte et
de température pendant 3 secondes
Pour passer d’une étape de dépannage à l’autre, appuyer sur le
bouton de réglage de la température.
LES CODES SONT AFFICHÉS EN FORMAT BINAIRE
REFROIDISSEMENT
ÉTAT
DEL DEL DEL
BASSE X
BAS/MOY X X
MOY X
MOY/MAX X X
MAX X
DEL DEL DEL
1 (EXEMPLE)
Comment lire un format binaire ----------->
4 x0 2 x0 1 x1
7 (EXEMPLE)
Comment lire un format binaire ----------->
4 x1 2 x1 1 x1
1 1 ACTIVÉ
COMPRESSEUR + VENTILATEUR
D’ÉVAPORATION
– – 1
2 ARRÊT
COMPRESSEUR + VENTILATEUR
D’ÉVAPORATION
– – –
3 2 ACTIVÉ
ÉLÉMENT CHAUFFANT
– 1 –
4 ARRÊT
ÉLÉMENT CHAUFFANT
– – –
5 3 ACTIVÉ
LAMPE
– 1 1
6 ARRÊT
LAMPE
– – –
7 4 ACTIVÉ
REGISTRE RF (RÉFRIGÉRATEUR AVEC
CONGÉLATEUR EN BAS SEULEMENT)
1 – –
8 ARRÊT
REGISTRE RF (RÉFRIGÉRATEUR AVEC
CONGÉLATEUR EN BAS SEULEMENT)
– – –
9 ---
DÉFAILLANCE DU DÉPANNAGE
TOUTES LES DEL
CLIGNOTENT
10 ---
RÉINITIALISATION DE LA DÉFAILLANCE
D’ENTRETIEN
CODES D’ANOMALIES
PRIORITÉ
CODE
D’ERREUR
CHARGE
DEL DEL DEL
0 0
AUCUNE ERREUR
– – –
1 1
CAPTEUR D’ÉVAPORATION
1 – –
2 2
CAPTEUR RF
1 1 –
3 3
CAPTEUR CG (RÉFRIGÉRATEUR AVEC
CONGÉLATEUR EN BAS SEULEMENT)
N. D. N. D. N. D.
4 4
CARTE PRINCIPALE (3)
1 – 1
5 6
REGISTRE GC (RÉFRIGÉRATEUR AVEC
CONGÉLATEUR EN BAS SEULEMENT)
– 1 1
■Si on n’appuie pas sur le bouton de température dans les
20minutes, le système quittera le mode de dépannage et
reviendra à l’état normal. Il est aussi possible de débrancher le
produit pendant 5 secondes pour quitter le mode de dépannage.
■Tous les capteurs seront testés sans qu’une action soit requise
par le personnel d’entretien. Cette action est effectuée après
L’ARRÊT DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT.
La commande n’afche que le code d’anomalie avec la priorité la
plus élevée. Régler cette anomalie, puis l’afchage indiquera d’autres
anomalies. Pour accéder au test de vérication d’usine (FVT),
ilfaut accéder au dépannage, puis maintenir enfoncé le bouton de
température pendant 3 secondes. Si le technicien accède au FVT,
débrancher le produit pour quitter le mode. Consulter le manuel
technique pour obtenir plus de détails sur le FVT.
ACTIVAR EL MODO DE DIAGNÓSTICO DE SERVICIO
Cómo acceder al modo de servicio:
Si el producto se encuentra en modo de descongelación,
desconéctelo y vuelva a conectarlo.
Para ingresar en el estado de servicio (este estado solo estará
disponible durante los primeros 30 segundos después de que se
suministra energía al producto):
1. Seleccione el punto de ajuste (MEDIO/MÁXIMO)
2. Presione el interruptor de la puerta y el botón de la temperatura
al mismo tiempo durante 3segundos.
Para poner en marcha los pasos del servicio, presione Temperature
Setting (Ajuste de temperatura).
LOS CÓDIGOS APARECERÁN EN FORMATO BINARIO
ENFRIAMIENTO ESTADO
LED LED LED
BAJO X
BAJO/MEDIO X X
MEDIO X
MEDIO/MÁXIMO X X
MÁXIMO X
LED LED LED
1 (EJEMPLO)
Cómo leer en formato binario ----------->
4 x 0 2 x 0 1 x 1
7 (EJEMPLO)
Cómo leer en formato binario ----------->
4 x 1 2 x 1 1 x 1
1 1 ENCENDIDO
COMPRESOR+VENTILADOR
DELEVAPORADOR
- - 1
2APAGADO
COMPRESOR+VENTILADOR DEL
EVAPORADOR
- - -
3 2 ENCENDIDO
CALENTADOR
- 1 -
4APAGADO
CALENTADOR
- - -
5 3 ENCENDIDO
FOCO
- 1 1
6APAGADO
FOCO
- - -
7 4 ENCENDIDO
REGULADOR DE RC (SOLAMENTE
PARTE INFERIOR)
1 - -
8APAGADO
REGULADOR DE RC (SOLAMENTE
PARTE INFERIOR)
- - -
9----
FALLA DE SERVICIO
TODOS LOS LED PARPADEAN
10 ----
REAJUSTE DE LA FALLA DE SERVICIO
CÓDIGOS DE ERROR
PRIORIDAD CÓDIGO DE
ERROR
CARGA
LED LED LED
0 0
NO EXISTEN ERRORES
- - -
1 1
SENSOR DE EVAPORACIÓN
1 - -
2 2
SENSOR DE RC
1 1 -
3 3
SENSOR DE FC (SOLAMENTE PARTE
INFERIOR)
N/A N/A N/A
4 4
TABLERO PRINCIPAL (3)
1 - 1
5 6
REGULADOR DE RC (SOLAMENTE
PARTE INFERIOR)
- 1 1
■Si no presiona el botón Temperature (Temperatura) dentro de
los 20 minutos, el sistema saldrá del modo de servicio y volverá
al estado normal; o bien desconecte el producto durante
5segundos para salir del modo de servicio.
■Se probarán todos los sensores sin necesidad de que intervenga
un técnico de servicio calicado. Está acción se emprenderá
después de que se apague el calentador.
El control solamente mostrará el código de error con la prioridad más
alta. Arregle este error antes de que el control muestre otros errores.
Para ingresar en modo de prueba para comprobación en fábrica,
deberá ingresar al modo de servicio y luego mantener presionado el
botón de la temperatura durante 3 segundos. Si el técnico ingresó al
modo de FVT, desconecte el producto para salir. Consulte el manual
para el técnico para obtener más información sobre el modo de FVT.
PELIGRODANGERDANGER
Electrical Shock Hazard
Only authorized technicians should perform
diagnostic voltage measurements.
After performing voltage measurements,
disconnect power before servicing.
Failure to follow these instructions can result in
death or electrical shock.
Risque de choc électrique
Seul un technicien autorisé est habilité à eectuer des
mesures de tension aux fins de diagnostic.
Après avoir eectué des mesures de tension,
déconnecter la source de courant électrique avant
toute intervention.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
Peligro de Choque Eléctrico
Las mediciones de voltaje para diagnóstico deberán
ser realizadas solamente por técnicos autorizados.
Después de realizar mediciones de voltaje, desconecte
el suministro de energía antes del servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
WARNING ADVERTENCIA
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
AVERTISSEMENT
Voltage Measurement Safety Information
When performing live voltage measurements, you must do the
following:
■Verify the controls are in the off position so that the appliance
does not start when energized.
■Allow enough space to perform the voltage measurements
without obstructions.
■Keep other people a safe distance away from the appliance
toprevent potential injury.
■Always use the proper testing equipment.
■After voltage measurements, always disconnect power before
servicing.
Mesures de tension – Information de sécurité
Lors des mesures de tension, observer les précautions suivantes:
■Vérier que les commandes sont à la position d’interruption
de l’alimentation, pour que l’appareil ne puisse se mettre en
marche dès le raccordement à une source d’énergie.
■Ménager un espace adéquat pour l’exécution des mesures
detension.
■Maintenir toute personne présente à distance de l’appareil,
pour éviter tout risque de blessure.
■Toujours utiliser les instruments et outils de test appropriés.
■Après les mesures de tension, veiller toujours à interrompre
l’alimentation électrique de l’appareil avant toute intervention
sur l’appareil.
Información de seguridad acerca de las mediciones de voltaje
Al realizar mediciones de voltaje, debe hacer lo siguiente:
■Verique que los controles estén en la posición de apagado,
de modo que el electrodoméstico no se ponga en marcha
cuando se suministre energía.
■Deje suciente espacio para hacer las mediciones de tensión
sin obstrucciones.
■Mantenga a otras personas a una distancia segura lejos del
electrodomésticopara evitar posibles lesiones.
■Use siempre el equipo adecuado para realizar pruebas.
■Después de realizar las mediciones de voltaje, siempre
desconecte el suministro de energía antes de realizar el
mantenimiento.
IMPORTANT SAFETY NOTICE –
“For Technicians only”
This service data sheet is intended for use by persons having
electrical, electronic, and mechanical experience and knowledge
at a level generally considered acceptable in the appliance
repair trade. Any attempt to repair a major appliance may result
in personal injury and property damage. The manufacturer or
seller cannot be responsible, nor assume any liability for injury
ordamage of any kind arising from the use of this data sheet.
IMPORTANTES REMARQUES DE SÉCURITÉ –
*Pour les techniciens seulement*
Ce document de données d’entretien a été conçu pour être utilisé par
des personnes possédant une expérience et des connaissances en
électricité, électronique et mécanique considérées sufsantes dans le
domaine de la réparation d’appareils électroménagers. Toutetentative
de réparation d’un appareil électroménager peut entraîner des
blessures corporelles et des dommages matériels. Le fabricant
ou le vendeur ne peut être tenu responsable et n’assume aucune
responsabilité concernant les blessures ou dommages de toute
sortesurvenant à la suite de l’utilisation de ce document de données.
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE:
“Para técnicos únicamente”
Esta cha técnica de servicios está destinada al uso por parte
de personas con experiencia y conocimientos eléctricos,
electrónicos y mecánicos a un nivel que se considere en general
aceptable en el sector de reparaciones de electrodomésticos.
Cualquierintento de reparar electrodomésticos principales puede
dar como resultado lesiones personales y daños a la propiedad.
El fabricanteo el vendedor no pueden hacerse responsables,
niasumen ninguna responsabilidad por daños o lesiones de
ninguna claseque surjan del uso de esta cha técnica.
©2020