White Rose FORSA User manual

Dairesel Açılır Kapılar İçin Operatör
TR-EN
FORSA Kurulum ve Kullanım Kılavuzu
Installation and Operating Manual
PATENT PENDING
Operator for Circular Sliding Doors
Vers. 1 10/2019

2
Giriş
Introduction
1
Bu kılavuz, FORSA Dairesel Kapı Operatörünü güvenli bir şekilde işletmek için aşağıdaki önemli bilgileri içerir.
Sorumluluk ve Yükümlülükler
Introduction
2
Bu Kullanım Kılavuzundaki Bilgiler Dikkate Alınmalıdır / The İnformation in This Manual is to be Paid Attention.
Temel güvenlik uyarıları ve güvenlik talimatlarının bilinmesi, Dairesel Kapı Operatörünün
güvenlik talimatlarına uygun ve arızasız kullanımı için temel koşuldur.
Montajcı Firmanın Yükümlülüğü / The Liability of Mounting Company
Firma aşağıdaki özelliklere sahip kişileri ürün montajında çalıştırmakla yükümlüdür.
The company is liable to employ the personnel who have the following skills at the
mounting the product.
* Üretici firmadan ürün montajına dair eğitimi almış olan.
The one who has been trained by manufacturer concerning product mounting.
* İş güvenliği ve kaza önleme konusunda temel talimatları bilen.
Knowing the basic instructions for job safety and preventing the accidents.
* Bu kullanım kılavuzunu okumuş ve anlamış olan.
Read and understood this manual.
Montajcı Firma / Mounting company
Bu kullanma kılavuzunu, kullanıcıya teslim etmeli ve tanıtmalıdır.
Should deliver and introduce this manual to the user.
Kullanıcının Yükümlülükleri / The Liabilities of The User
Kullanıcı ürünü kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki hususlara uymalıdır.
The User should comply with the following matters prior to using the product.
* İş güvenliği ve kaza önleme konusunda temel talimatları dikkate almalıdır.
The basic instructions of job safety and preventing accidents are to paid attention.
* Bu kullanım kılavuzunun “Genel güvenlik bilgileri” bölümünü okumalı ve dikkate almalıdır.
Should read the chapter of "General Security Information" of this manual and pay attention.
* Ürünü tanımalıdır.
Should recognize the product.
* Bu kullanım kılavuzunda, kendilerine verilmiş görevlerin yerine getirilmesi için önemli olan bölümleri okumalıdır.
Read the important chapters of this manual in order to fulfil the tasks authorised to them.
Kullanıcı, bir ürünün ekipmanının teknik olarak güvenli olmadığını tespit ederse, bu sorunu derhal gidermelidir.
Bu işlem kullanıcının görev kapsamı içinde değilse veya konu hakkında yeterli bilgi sahibi değilse, bu durumu
yetkili kişiye (montajcı firma) bildirmelidir.
In the case that the User determines the product equipment is not secured as technically, and then should
remove this inconvenience. If this task is not included in the extend of User and have no sufficient knowledge
about it, this circumstance should be informed to authorised person (mounting company).
This manual contains below given important information for the secure operation of FORSA Circular Sliding Doors.
Installation Operation Maintenance
Montaj Kullanım Bakım
Knowing basic security warnings and safety instructions is essential for the appropriate
use of the Circular Swing Door Operator in line with safety instructions.

3
Güvenlik
Security
3
Güvenlik sembollerinin gösterimi / Display of safety signs
Güvenlik uyarıları üçgen güvenlik sembolü ve bunun önüne gelen anahtar kelimesi ile
işaretlenmiştir. Anahtar kelime (TEHLİKE, UYARI, DİKKAT) oluşabilecek tehlikenin derecesini
tanımlar ve aşağıdaki anlama sahiptir.
The safety warnings will be marked with triangle safety signs together with key word in front of.
The key word (DANGER, WARNING, and ATTENTION) will depict the degree of the hazard
to be occurred and have the following meaning.
TEHLİKE / DANGER
Önlenmediği durumda yüksek risk taşıyan, ölüm veya ağır yaralanmalara (organ kaybı veya kalıcı
sakatlıklar) neden olabilecek tehlikeleri işaret eder. Bu uyarılara dikkat edilmemesi durumunda
doğrudan ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi vardır.
Shows the hazardous situations causing death and fatal injuries (loss of tract or permanent
disabilities), in the cases that it is not prevented. If not paid attention to those warnings, there
would be hazardous situations causing death and fatal injuries.
UYARI / WARNING
Önlenmediği durumda orta seviyede risk taşıyan, ölüm veya (ağır) yaralanmalara neden olan olası
tehlikeleri işaret eder. Bu uyarılara dikkat edilmemesi durumunda şartlara bağlı olarak ölüm veya
ağır yaralanma tehlikesi vardır.
Shows medium-level hazardous situations causing death and fatal injuries, if it is not prevented.
In the case that it is not paid attention to those situations, there would be hazard of death and fatal i
njuries depending on the circumstances.
DİKKAT / ATTENTION
Önlenmediği durumda düşük seviyede risk taşıyan, hafif veya orta dereceli yaralanmalara veya
maddi hasarlara neden olabilecek tehlikeleri işaret eder.
Shows the lower level hazardous situations causing slight and medium level injuries or material
damages, if it is not prevented.
ÖNEMLİ / IMPORTANT
Ürünün usulüne uygun kullanılması için özel bir davranış veya işlemin yapılması zorunluluğunu
işaret eder. Bu uyarılara uyulmaması durumunda üründe veya ürün çevresinde hasarlar
meydana gelebilir.
Shows that a particular behaviour or process shall be done in order that the product will be used in
accordance with the rules and instructions. In the case that these warning are not practised, there
would be damages at the product or its environment.
BİLGİ / INFO
Kullanım için ipuçları ve özellikle yararlı bilgileri işaret eder. Bu bilgiler ürünün bütün
fonksiyonlarını optimum kullanmanız için yardımcıdır.
Shows tips and, in particular, beneficial information for usage. That information helps you to use
all functions of product in optimal manner.

4
Teslimat ve Taşıma
4
4.1. Teslimatın İncelenmesi
4.1.1. Paketi inceleyin
ŸTeslimatta paketi, hasarlı ve/veya eksik parça olma ihtimali nedeniyle inceleyin.
ŸFaturaya ve nakliye makbuzuna varsa hasarlı ve/veya eksik olan parçaları not edin.
ŸHerhangi bir eksik ve/veya hasar olması durumunda nakliye şirketine talep bildiriminde bulunun. Ürün distribütörden
alınmışsa, direkt olarak distribütöre talep bildiriminde bulunun.
4.1.2. Ürünü inceleyin
ŸÜrünü, parçalarında hasar ve/veya eksik olma ihtimaline karşın inceleyin.
ŸHerhangi bir sorun olması halinde satış temsilciniz ile iletişime geçin.
4.2. Taşıma Talimatları
Ÿİnsanların yaralanmaması veya ürüne hasar gelmemesi için ürünün devrilmeyeceğinden ya da düşmeyeceğinden
emin olun.
Ÿİç ve dış aksamlarında hasar oluşmaması için ürünü düşürmeyin ve darbe yüklerine maruz bırakmayın.
ŸTüm kaldırma ve taşıma işlemlerini, geçerli bütün yönetmelikler ve standartlar uyarınca yapın.
ŸÜrün ve ekipmanların taşınmasında yeterli kapasitede bir forklift vb. araç kullanın.
ŸÜrünleri taşıma sırasındaki tüm süreçlerde, iş güvenliği kapsamında bulunan ilgili kişisel koruyucu donanımlar
kullanın.
NOT : Ürünlerin taşınması ve depolanması sırasında tüm kişisel ve çevresel güvenlik tedbirlerini alınız. Aksi halde
istenmeyen hasarlar meydana gelebilir.
Delivery and Transportation
4.1. Examination of the delivery
4.1.1. Examine the package
. Upon delivery, examine the package for any damage and/or missing parts.
. If there are damaged and/or missing parts, note them down in the invoice and shipping documents.
. In case of availability of any lack and/or damage, notify the shipping company on your claim. If the product has been
purchased from the distributor, convey your claim directly to the distributor.
4.1.2. Examine the product
. Examine the product for any damage and/or lacks.
. In case of any problems contact your sales representative.
4.2. Shipment Instructions
. Assure that the product is delivered in such a way that it does not rolls over or falls in order to prevent injuries or damage of
the product.
. Do not let fall the product and expose it to impact loads in order to prevent damaging of internal and external accessories.
. Carry out any lifting and carrying in line with all regulations and standards in force.
. Use a forklift etc. Tools with appropriate capacity for the carriage of the product and equipment.
. Throughout the entire process during carriage of the products, use individual protection equipment within the scope of work
safety.
NOTE: Take any individual and environmental safety measures during the carriage and storage of the products. Otherwise,
undesirable damages may occur.

5
Kablo Özellikleri ve Minimum Kesitleri
6.1
Bu ürünü satın alan montajcı, ürünün eksiksiz tüm aksesuarları ile birlikte kurulumunu yapmalıdır.
Mekanizmayı kullanım alanına göre kontrol panelin ayarlarını yapmakla yükümlüdür.
Eksik montajlardan doğabilecek maddi ve manevi kazalardan üretici firmamız WHITE ROSE sorumlu değildir.
Montajı yapan kişi veya kuruluş mekanizmada olabilecek arızaları hızlı bir şekilde giderecek ve son kullanıcıyı
mağdur etmeyecektir.
Montajcı, montaj bitiminde son kullanıcıya ürünü nasıl kullanacağını ve varsa proksimit kart, akbil, şifre paneli
vb. aksesuarları anlatarak son kullanıcıyı bilgilendirmekle yükümlüdür.
Ayrıca montajcı, kullanma kılavuzunu ve garanti belgesini müşteriye imzalatıp vermek mecburiyetindedir.
Cable Specifications and minimum sections
Bağlantı noktası Kablo uzunluğu 1 < 10m Kablo uzunluğu 10 < 20m
Kablo tipi
110/240V motor besleme
Kilit Besleme
Aksesuar beslemesi
Güvenlik ürünleri
Anten kablosu
Kablo uzunluğu 20 < 30m
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
RG 58
3 X 0,75 3 X 0,75 3 X 1,5
2 X 0,75
Connection Length of cable 1 < 10m Length of cable 10 < 20m
Type of cable Length of cable 20 < 30m
Control panel power supply
Accessories power supply
Safety and control devices
Antenna connection
Maksimum 10 m
Max. 10 m
Montaj Koşulları
Installation Conditions
6Kablo Özellikleri
Cable Specifications
8 X 0,50
The assembler purchasing such product must install the product in full of all its accessories.
The assembler is liable of controlling the mechanism according to the field of use and carry out the setting of the panel.
Our production company WHITE ROSE shall not be responsible of any pecuniary and non-pecuniary accidents, that may
arise due to poor installation. The person or the company carrying out the installation shall remove quickly the failures that
may arise in the mechanism and shall not aggrieve the end user.
At the end of the installation, the assembler shall be responsible of informing the end-user on how to use the product and if
available, explaining the proximity card, Akbil, password panel etc. Accessories.
Further, the assembler shall be responsible of making the customer to sign the user manual and guaranty certificate and of
submitting them to the customer.
5
Lock

Satın almış olduğunuz kapı etiketinde yazan motorun kapasitesidir. FORSA dairesel operatörü itme
Kapının tartı ağırlığı baz alı . Seçmiş olduğunuz motorun, kapı ağırlığına uygun olmasına dikkat edin.nmıştır
Maksimum kapı ağırlığı için “Teknik Veriler” tablosuna bakınız.
Montaj yapılmadan önce kapının rahat açılıp kapandığını kontrol edin. Motorun uzun ömürlü olabilmesi için
kapının çok rahat olması gereklidir.
Kapı rahat hareket etmiyorsa, menteşelerin kontrolünü yapın, yağlayın ve gerekiyorsa yenileri ile değiştirin.
Enerji için çekilen kablonun TTR (çok telli) kablo olmasına dikkat edin.
Elektrik kaçağı olasılığına karşı can güvenliği açısından topraklamayı mutlaka bağlayın.
Can ve mal güvenliği için kapının açılma ve kapanma yönün mutlaka bağlayın e emniyet fotosellerini
ve doğru bağladığınızı (çalıştığını) mutlaka kontrol edin.
UYARI / WARNING
7Boyutlar
Dimensions
8Montaj
Installation
Res. 1 / Figure 1
Cable Routing
181818
787878
18.618.618.6
160160160
474747
271.6271.6271.6
210210210
Kablo Yönlendirme
The information given on the label of the FORSA Circular Swing Door Operator, that you have purchased, is the pushing
capacity of the engine.
The avoirdupois weight of the gate has been taken as basis. Pay attention that the engine you have chosen conforms to
the weight of the gate. Please see “Technical Data” sheet for maximum gate weight.
Before installation, check whether the gate opens and closes smoothly. For a long-life use of the engine, the gate must
move comfortably.
If the gate does not move comfortably, check the hinges, grease them and if necessary, replace them with new ones.
Pay attention that the energy cable supplied is a TTR (multiple wire) cable.
For the possibility of electrical leakage, you must connect grounding for life safety.
For safety of life and property, you must connect the safety photocells in opening and closing of the gate and control the
correctness (operation) of the photocells.
6

1 ) Kapı / Gate
2 ) FORSA Dairesel Kapı Motoru / FORSA Circular Gate Engine
3 ) 110V-240V Elektrik Beslemesi / 110V-240V Electric Power Supply
4 ) Radar / Radar
5 ) İç ve Dış Emniyet Fotoseli / Internal and External Safety Photocell
6 ) Diyafon / Diaphone
7 ) Sensör / Sensor
8 ) Kilit / Lock
FORSA Dairesel Kapı Operatörü Montajı İçin Gerekli Takımlar:
1) Metre / Meter
2) Düz Uçlu Klemens Tornavidası ve Yıldız Tornavida / Slotted screwdriver and Phillips screwdriver
3) Yan Keski Veya Pense / Diagonal pliers and nipper pliers
4) Anahtar Takımı / Wrench set
5) Matkap / Drill
6) Terazi / Spirit level
7) Ölçü Aleti (Avometre) / Gauger (Avometer)
8) Alyan Takımı / Allen set
123 4 5 67 8
9Alet ve Malzemeler
Tools and Materials
Res. 2 / Figure 2
Necessary tools to install the FORSA Circular Gate Operator:
7

10 Montaj Yükleme
Installation Loading
Kutu içeriğinde çıkan kolu ve bağlantı parçalarını,
şekildeki gibi toplayın.
L= 20L= 20L= 20
L= 45L= 45L= 45
L= 70L= 70L= 70
L= 95L= 95L= 95
115
115115
L + 6
L + 6L + 6
44
4444
115
115115
L + 6
L + 6L + 6
44
4444
Montaj pleytini, şekilde verilen ölçülere göre kapı
üzerine teraziye alarak sabitleyin.
115
115115
L+6
Sağa açılır kapılarda ki uygulama gösterimi Sola açılır kapılarda ki uygulama gösterimi
1 2
L
Display of implementation for right-sliding Gates Display of implementation for left-sliding Gates
Fix the installation plate according to the measurements as
shown in figure onto the gate, by levelling.
Assemble the handle and connection parts supplied in the box
as shown in the figure.
Res. 3 / Figure 3
Res. 4 / Figure 4
Res. 5 / Figure 5
standard opsiyonel / Optional
Not: Ara bağlantı elemanını,
kapı ile motor arasındaki
mesafeye göre sipariş edin.
8
Note: Order the connection
part according to the distance
between the door and the
motor.

10
A
B
C
10 Montaj Yükleme
Installation Loading
Motorun dış kapağını çıkarın ve mekanizmayı,
sabitleme montaj pleytine tutturun.
A: Kapı kapalı konumdayken şekilde gösterildiği gibi mafsal
milinin olduğu yerden kapıyı işaretleyin.
B: Kapıyı yavaşça açarak, kolun mafsal milinin üzerinde gittiği en
uzak noktayı belirleyip işaretleyin (mafsal mili ile yan plastikler
arasında en az 10mm mesafe olacak şekilde tutturulmalıdır).
C: Kapıyı doksan derece açıp mafsal mili parçasının bulunduğu
yeri işaretleyin.
Kapıya bağlanan mil ve yan plastikleri resimdeki
gibi birleştirip kapıya yaslayınız.
Yan plastiklerin delikleri, işaretlenen çizgilerin
tam ortasına gelecek şekilde kapıya vidalayın.
Motorun çıkarılmış olan kapağını tekrar takarak
montajı tamamlayın.
7
6
43
5
Take out the external cover of the engine and fix the
mechanism to the fixing mounting plate
Screw the holes of side plastics in such a way to centre the
marked lines.
A: When the gate is in closed position, mark the gate at the
position where the articulated shaft is, as shown in figure.
B: Open the gate slowly, determine the remotest point which
the handle moves on the articulated shaft and mark it (it
must be fixed with a minimum distance of 10mm between
the articulated shaft and the side plastics.)
C: Open the gate at an angle of 90◦ and mark the point
where the articulated shaft part is located. Reset the cover
of the engine, that was taken out and complete installation.
Reset the cover of the engine, that was taken out and
complete installation.
Assemble the shaft and side plastics connected to the door
as shown in the picture and lean against the door.
Res. 6 / Figure 6 Res. 7 / Figure 7
Res. 8 / Figure 8
Res. 9 / Figure 9
Res. 10 / Figure 10
9

10 Montaj Yükleme
Installation Loading
115
L= 20L= 20L= 20
L= 45L= 45L= 45
L= 70L= 70L= 70
L= 95L= 95L= 95
115
115115
L-25
L-25L-25
1 2
L
Kutu içeriğinde çıkan kolu ve bağlantı parçalarını,
şekildeki gibi toplayın.
Montaj pleytini, şekilde verilen ölçülere göre kapı
üzerine teraziye alarak sabitleyin.
115
Sağa açılır kapılarda ki uygulama gösterimi Sola açılır kapılarda ki uygulama gösterimi
Display of implementation for right-sliding Gates Display of implementation for left-sliding Gates
Fix the installation plate according to the measurements as
shown in figure onto the gate, by levelling.
Assemble the handle and connection parts supplied in the box
as shown in the figure.
Res. 11 / Figure 11
Res. 12 / Figure 12 Res. 13 / Figure 13
standard
Not: Ara bağlantı elemanını,
kapı ile motor arasındaki
mesafeye göre sipariş edin.
10
Note: Order the connection
part according to the distance
between the door and the
motor.
opsiyonel / Optional

Motorun dış kapağını çıkarın ve mekanizmayı,
sabitleme montaj pleytine tutturun.
Take out the external cover of the engine and fix the
mechanism to the fixing mounting plate.
Mafsalın ucundaki kapıya tutturma aparatının, mafsal
arasındaki uygun açıyı eşit olarak ayarladıktan sonra,
kapı üzerinde geldiği yeri işaretleyin. Tutturma
aparatındaki pimi çıkararak aparatı kapıya işaretli
yerden vidalayın.
Sonrasında mafsal kolunu, kapıya vidalanan tutturma
aparatının delik merkezine getirerek çıkarılan pimi
tekrar takın.
Take out the pin in the fixing apparatus and screw the apparatus to
the gate at the marked point. Then, insert the pin again by centering
the articulated handle to the fixing apparatus screwed to the gate.
Then, insert the pin again by centering the articulated handle to the
fixing apparatus screwed to the gate.
Motorun çıkarılmış olan kapağını tekrar
takarak montajı tamamlayın.
Reset the cover of the engine and complete mounting.
3
Res. 14 / Figure 14
4Res. 15 / Figure 15
5
Res. 16 / Figure 16
11
10 Montaj Yükleme
Installation Loading

11 Kilit Sistemi
Kablo çıkış yeri
Kart okuyucuyu, led lambası yukarıya gelecek şekilde kapıdaki
delikten geçirdikten sonra, kilidi anahtar yuvası aşağıya gelecek
şekilde kart okuyucunun içerisinden geçirin.
Not: Delik merkezi kapıdan 62 mm uzakta olmalıdır. Yükseklik
kullanıcının isteğine göre değiişkenlik gösterebilir.
Kapı içerisinden geçecek olan kart okuyucu kablosunun bu
noktada ezilmemesi için, kapının iç tarafında şekilde görüldüğü
gibi küçük bir yuva açın.
Res. 17 / Figure 17
Res. 18 / Figure 18
12
Locking System
After inserting the card reader through the hole in the door with the led up, slide the
lock through the card reader with the key slot facing down.
Notice: Center of the hole should be 62 mm away from the door. Height varies as per
user's option.
Make a small cable slot on the inner side of the door as shown in the figure to
protect the card reader cable that will slide through it.
Cable outlet

11 Kilit Sistemi
Kablo çıkış yeri
Kare şeklindeki sacı, çukur kısmı kapı
içerinde olacak şekilde boşluğa oturtun ve
kabloyu açılan yuvadan çıkardıktan sonra
sacı vidalayın.
Kilit çubuğunun boyu, kapı kalınlığına göre
ayarlanacaktır. Sabitlenen kare sacın dış yüzeyinden
min.10 mm maks.20 mm kalacak şekilde kilit
çubuğunu kesme çizgisinden kesin.
Kapı otomatını, kilit çubuğunun yuvasına
denk gelecek şekilde kapıya yaslayın ve
kabloyu şekilde gösterilen boşluktan çıkarın.
Kilit göbeğine anahtarı takın ve çevirip kilit
dilinin hareket ettiğini kontrol edin.
Sacın yönüne
dikkat ediniz
Kablo çıkışı
Res. 19 / Figure 19
Res. 20 / Figure 20
Res. 21 / Figure 21
13
Locking System
Place the square sheet metal into void with the
concave part remaining inside the casing. Screw
the sheet metal after taking out the cable.
Locking bar's length is aligned as per the door thickness. Cut
the locking bar from the cutline at min. 10mm-max. 20 mm
from the square sheet metal's external surface.
Lean the door automation aligned with the locking
bar slot and extract the cable off from the void as
shown in the figure. Put the key on the lock cylinder,
turn it to check if the lock bolt works.
Attention to the sheet
plate direction.
Cable outlet
Cable outlet

11 Kilit Sistemi
Dil hareket ediyorsa otomatı, köşelerinde bulunan deliklerden
kapıya vidalayın.
Vida Deliği
Alarm Çıkışı “+”
İç Radar Soket
Dış Radar Soket
Kilit “-”
Kilit “+”
Güç Kaynağı “-”
Güç Kaynağı “+”
ŸDış taraftan gelen kart okuyucunun 4'lü jakı anakart üzerindeki dış radar soketine takın. Otomatın
kapağındaki 2'li jakı da anakart üzerindeki iç radar soketine takın.
ŸFORSA dairesel kapı motoru anakartı üzerindeki +24 V DC ve GND klemenslerine bağlı olan kabloyu,
otomatın besleme girişlerine girin.
ŸOtomatın "alarm çıkış" klemensini FORSA anakartındaki "out radar" girişine bağlayın.
ŸOtomatın tetik klemensini (Kilit “-”) FORSA anakartındaki "Kilit Çıkışı" klemensinin “a” kanalına bağlayın.
Kilit Çıkışı / Lock Output
a kanalı
b kanalı
Motor / Engine
Res. 22 / Figure 22
Res. 23 / Figure 23
14
Locking System
If the latch bolt is moving, screw the automation onto the door through the
holes at the sides.
ŸPlug the quaternary jack of the outward card reader onto out radar socket upon the mainboard. Plug the dual jack on the
automation cover onto internal radar socket.
ŸInsert the cable connected to +24 V DC and GND clip on FORSA circular door engine mainboard into the feeder line of the
automation.
ŸConnect the “alarm outlet” clip of the automation to the out radar inlet on the FORSA mainboard.
ŸConnect the trigger clip of the automation to canal “a” of the “Lock Outlet” clip on the FORSA mainboard.
Screw Hole
Power Supply “+"
Power Supply “-"
Lock “-"
Lock “+"
Alarm Outlet “+”
In Radar Socket
Out Radar Socket
a channel
b channel

11 Kilit Sistemi
Elektrik bağlantılarını yaptıktan sonra otomatın kapağını kapatın ve
vidalayın.
Kapı dilinin gireceği aparatı, otomatla aynı hizada ve
mıknatıslar karşılıklı olacak şekilde kapının kasasına sabitleyin.
Bunun için önce, aparatın dış kapağını sökerek iç parçayı
kapının kasasına vidalayın.
Aparatın dış kapağını tekrar iç parçayla birleştirin ve
kasaya vidalayın.
Res. 24 / Figure 24
Res. 25 / Figure 25
Res. 26 / Figure 26
15
Locking System
Close and screw the automation cover after power is connected.
Align the latch bolt slot with the automation and screw it onto door frame
in a way that magnets are corresponding. To do this, first remove the
outer cover and screw the inner part onto door frame.
Re-fix the outer cover with the inner part and screw it onto door frame.

5
TEHLİKE / DANGER
12 GTX 750 Kontrol Panel
GTX 750 Control Panel
Kumanda Tanıtma Butonu
İç Fotosel / Internal Photocell
Dış Fotosel / External Photocell
+12V
SİGORTA
FUSE
3 A N
Mp
L
Engelli Butonu / Handicapped Buon
Yangın Girişi / Fire Input
İç Sensör / Internal Sensor
Dış Sensör / External Sensor
+ 12V
Anten / Antenna
Motor / Engine
Kilit Çıkışı / Lock Output
Enkoder / Encoder
GND
Senkron Bağlantı
Synchronous Connecon
GND
+24V DC
Kapı Tanıtma Butonu
Hız Ayarı / Speed Adjustment
FONKSİYON SEÇİCİ / Function Selector
Controller Assignment Buon
YÜKSEK GERİLİM TEHLİKELİ BÖLGE
Enerji varken çıplak el ile temas etmeyin.
HIGH VOLTAGE DANGER ZONE
Do not touch the bare hand when energy is active.
16
Gate Assignment Buon

N (NÖTR)
TOPRAK
L (FAZ)
1. Enerji Girişi / Energy Input
Kapı operatörü 110V - 240V ~ ±10% 50-60 Hz arası monofaze elektrik enerjisi ile çalışmaktadır. Sisteme 16A sigorta
üzerinden elektrik verin. Sistemin sağlıklı çalışması için topraklama kablosunu mutlaka bağlayın.
3. Kapı Programlama / Gate Programming
Kapının çalışma mesafesini programlamak için aşağıdaki işlemleri sırası ile uygulayın.
1. Kapıyı kapatın.
2. Sisteme enerji verin.
3. Kapı tanıtma butonuna 1 sn. boyunca basın. Kapı açma yönünde küçük bir hareket yapacaktır.
4. “Bip” sesini duyunca el ile kapıyı sonuna kadar açın.
5. “Bip” sesi 1'er sn. arayla duyulacaktır. Ayarlamak istenilen otomatik kapama süresini “bip” sesini sayarak
belirleyin ve kapıyı kapatın.
6. Bir uzun bir kısa “bip” ses çıkaracaktır. Bu sesler kayıt işleminin tamamlandığını belirtir.
7. Yukarıdaki adımları sırasıyla uyguladıktan sonra sistemi kullanmaya başlayabilirsiniz.
Not: Bu süre sayımı sırasında kapıyı hareket ettirmeyin. Çünkü kapı, hareketi algıladığı andaki süreyi
hafızaya alacaktır. Yanlış süre seçimi yapılmışsa yukarıdaki işlemleri sırasıyla tekrar edin.
Not: Hata olması durumunda bazır sürekli olarak kısa “bip” sesi çıkaracaktır. Bu durumda yukarıdaki
işlemleri sırasıyla tekrar edin.
* Kapıya ilk enerji verildiğinde,
* Kapının açılma ve kapanma mesafesi yeniden programlanmak istenildiğinde kullanılır.
2. Kapı Tanıtma Butonu / Gate Assignment Buon
Gate operator works with monophase electricity energy at 11 OV - 240V ~ ±10% 50-60 Hz. Feed the system over a 16A fuse. You must connect
the grounding cable for the safe operaon of the system.
L (PHASE)
GROUND
N (NEUTRAL)
*When first energy is given to the gate,
*When the opening and closing distance of the gate is to be re-programmed.
Gate Assignment Buon
Kapı Tanıtma Butonu
5
12 GTX 750 Kontrol Panel
GTX 750 Control Panel
17
Apply in return following steps to program the operation distance of gate.
1. Close the gate.
2. Give energy to the system.
3. Press the Gate Assignment Button for 1 second. The gate will make a slight move for opening.
4. If you hear the “beep” sound, open the gate manually until it leans to the end.
5. The “beep” sound will continue with 1 second intervals.
Determine the automatic closing period to be set by counting the number of “beep” sounds and close the gate.
Note: Do not move the gate during such period counting. Because, the gate would record the period at which it senses the movement. If a
wrong period has been selected, repeat above actions respectively.
6. It will give a long, a short “beep” sound. Such sounds will be indicated, that the recording has been completed.
Note: In case of an error, continuous short “beep” sounds will be heard. In such a case, repeat above steps respectively.
7. Upon having executed above steps respectively, you can start to use the system.

Motor / Engine +24V
Motor / Engine -24V M
+
Motor kablolarını aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi bağlayın.
5. Motor Bağlantısı / Engine Connecon
4. Manuele Alma İşlemi / Taking to Manual Mode
Manuel Mod: Motorun kapıya hiçbir şekilde müdahale etmediği durumdur. Kapının tamamen serbest olduğu
moddur.
Eğer sistemde fonksiyon seçici varsa; manuel butonuna basarak manuel moda geçilir.
Eğer sistemde fonksiyon seçici yoksa (apartman kapısı); kapı açıldığında otomatik kapatma işlemine geçmeden
önce kapıyı el ile, kapatma yönünde “bip” sesini duyuncaya kadar çekin.
“Bip” sesinden sonra kapıyı sonuna kadar açın, ardından kapıyı tekrar kapatma yönüne çekin, “bip” sesini duyunca
tekrar sona kadar açın.
Motor bir uzun iki kısa “bip” sesi çıkarınca manuele alma işlemi tamamlanmıştır.
Not: Manuel moddan çıkartmak için kapıyı el ile sonuna kadar kapatın.
Manual Mode: It is the mode, at which the engine does not control the gate.
If the system contains a function selector; the manual mode can be chose by pushing the manual button.
If the system does not have a function selector (apartment gate); when the gate is open, pull the gate manually before going over to the
closing, until you hear the “beep” sound towards closing.
After the “beep” sound, open the gate until its end, then pull the gate again towards closing, then open it again until you hear the “beep”
sound.
When the motor gives one long two short “beep” sounds, you will have completed the action, regarding taking into manual mode.
Note: In order to leave the manual mode, close the gate manually until its end.
Connect engine cables as shown below.
5
12 GTX 750 Kontrol Panel
GTX 750 Control Panel
18
Siyah / Black
Kırmızı / Red

Yangın Girişi / Fire Input
Engelli Butonu / Handicapped Buon
İç Sensör / Internal Sensor
Dış Sensör / External Sensor
+ 12V
Anten / Antenna
6. Kilit ve Anten Bağlantısı / Lock and Antenna Connecon
x x x x
+24V
GND
Anten / Antenna
Elektrikli Kilit Çıkışı / Electricity Lock Output
7. Harici Alıcı Bağlantısı
External Receiver Connecon
+24V
GND
+ 24V
- 24V
Com
NO
Buton Bağlantısı
Buon Connecon
İkaz Lambası + 24V
İkaz Lambası - 24V
Emniyet Fotoseli
Start Butonu
+ 12V
Anten
Antenna
Start Buon
Safety Photocell
Warning Lamp -24V
Warning Lamp +24V
5
12 GTX 750 Kontrol Panel
GTX 750 Control Panel
19
Kapı Kilidi
Door lock
İkaz Lambası + 24V
İkaz Lambası - 24V
Emniyet Fotoseli
Start Butonu
+ 12V
Anten
Antenna
Start Buon
Safety Photocell
Warning Lamp -24V
Warning Lamp +24V
Bobin / Coil

Yangın Girişi
Fire Input
Engelli Butonu
Handicapped Buon
İç Sensör
Internal Sensor
Dış Sensör
External Sensor
+ 12V
Anten
Antenna
8. Sensör Bağlantısı / Sensor Connecon
+24V
GND
+ 24V
- 24V
Com
NO
+24V
GND
+ 24V
- 24V
Com
NO
Dış Sensör Bağlantısı İç Sensör Bağlantısı
Not: Eğer Kart, Şifre Paneli vb. aksesuarlar kullanılacaksa, bunların kontak çıkışları klemens üzerindeki iç veya dış sensör girişinden
uygun olana bağlanır.
9. Engelli Butonu Bağlantısı 10. Yangın Girişi Bağlantısı
11. Enkoder / Encoder
ENKODER
ENKODER KABLOSU
Enkoder kablosunu, kablonun işaretli tarafı, kart üzerindeki
besleme klemensi tarafına gelecek şekilde enkoder
soketine takın.
External Sensor Connection Internal Sensor Connection
Note: If card, password panels etc. Accessories are to be used, the contact output of such will be connected to the one on the electric terminal over the internal
or external sensor input.
Handicapped Buon Connecon Fire Input Connecon
ENCODER
ENCODER CABLE
Insert the encoder cable to the encoder socket in such a way that the
marked side of the cable faces to the supply terminal on the card.
5
12 GTX 750 Kontrol Panel
GTX 750 Control Panel
20
Yangın Girişi
Fire Input
Engelli Butonu
Handicapped Buon
İç Sensör
Internal Sensor
Dış Sensör
External Sensor
+ 12V
Anten
Antenna
Yangın Girişi
Fire Input
Engelli Butonu
Handicapped Buon
İç Sensör
Internal Sensor
Dış Sensör
External Sensor
+ 12V
Anten
Antenna
yangın
ihbar
sistemi
Fire
alarm
system
Yangın Girişi
Fire Input
Engelli Butonu
Handicapped Buon
İç Sensör
Internal Sensor
Dış Sensör
External Sensor
+ 12V
Anten
Antenna
Table of contents
Popular Door Opening System manuals by other brands

Assa Abloy
Assa Abloy Norton 7540STH Series installation instructions

G-U
G-U BKS SecureConnect 200 Mounting and operation instructions

Stanley Hardware
Stanley Hardware V8178 installation instructions

Rixson
Rixson DE 6 PULL installation instructions

Lamp
Lamp FD30-F installation manual

Canaropa
Canaropa 9500FL installation instructions