White 4050 User manual

(
INSTRUCTION
BOOK
MODEL
4050
WHITE
Sewing
machine company

English
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When
using
an
electrical
appliance,
basic
safety
precautions
should always
be
followed, including
the
following:
Read
all
instructions
before
using
(this
appliance).
DANGER
——
To
reduce
the
risk
of
electric
shock:
An
appliance
should never
be
left
unattended
when plugged
in.
Always
unplug
this
appliance
from
the
electric
outlet
immediately
after
using
and
before
cleaning.
WARNING
—
—
To
reduce
the
risk
of
burns,
fire,
electric
shock,
or
injury
to
persons:
1.
Do
not
allow
to
be
used
as
a
toy.
Close
attention
is
necessary
when
this
appliance
is
used
by or
near
children.
2.
Use
this
appliance
only
for
its
intended
use
as
described
in
this
manual. Use
only
attachments recommended
by
the
manufactur
er
as
contained
in
this
manual.
3.
Never
operate
this
appliance
if
it
has
a
damaged
cord
or
plug,
if
it
is
not
working properly,
if
it
has been
dropped
or
damaged,
or
dropped
into
water.
Return
the
appliance
to
the
nearest
authorized
dealer
or
service
center
for
examination,
repair,
electrical
or
mechanical
adjustment.
4.
Never
operate
the
appliance
with
any
air
openings
blocked. Keep
ventilation
openings
of
the
sewing
machine
and
foot
controller
free
from
the
accumulation
of
lint,
dust,
and
loose
cloth.
5.
Never
drop
or
insert
any object
into
any
opening.
6.
Do
not
use
outdoors.
7. Do
not
operate
where
aerosol
(spray)
products
are
being
used
or
where
oxygen
is
being
administered.
8.
To
disconnect,
turn
all
controls
to
the
off
(“0”)
position,
then
remove
plug
from
outlet.
9.
Do
not
unplug
by
pulling
on
cord.
To
unplug,
grasp
the
plug,
not
the
cord.
DANGER
1.
Always
unplug
before
relamping.
Replace
the
bulb
with
same
type
rated
15
watts.
2. Do
not
reach
for
an
appliance
that
has
fallen
into
water.
Unplug
immediately.
3.
Do
not
place
or
store
appliance where
it
can
fall
or
be
pulled
into
a
tub
or
sink.
Do
not
place
or
drop
into
water
or
other
liquid.
(

POLARIZED PLUG
CAUTION
To
reduce the
risk
of
electric
shock,
this
appliance
has
a
polarized
plug
(one
blade
is
wide
than
the
other).
This
plug
will
fit
in
a
polarized outlet
only
one
way.
If
the
plug
does
not
fit
full’,
in
the
outlet,
reverse
the
plug.
If
it
still
does
not
fit,
contact
a
qualified
electrician
to
install
thE
proper
outlet.
Do
not
change
the
plug
in
any
way.
SEWING
MACHINE
Record
in
space
provided
below
the
Serial
No.
and
Model
No.
of
this
appliance.
The
Serial
No.
is
located
Rear
of
arm.
The
Model
No.
is
located
Rear
of
arm.
Serial
No.
Model
No.
4050
Retain
these
numbers
for
future
reference.
Foot
Controller
Model
YC482E
for
use
with
sewing
machine
Model
4050
This
sewing
machine
is
for
home
use.

(
English
CONTENTS
1.NAMEOFPARTS
1
2.
ACCESSORIES
3
3.
BEFORE
SEWING
5
DETACHABLE EXTENSION
TABLE
5
CONNECTING
FOOT
CONTROLLER
AND
POWER
CORD
6
THREADING
UPPER
THREAD
7
DRAWING
UP
LOWER THREAD
8
TRIAL
SEWING
9
ADJUSTINGTHREADTENSION
12
4.
STARTING TO
SEW
13
BOBBIN
WINDING
13
INSERTING
BOBBIN
15
CHANGING
FOOT
17
CHANGING
NEEDLE
18
FABRIC,
THREAD
AND
NEEDLE
TABLE
20
PATTERN
SELECTION
DIAL
22
STITCH
LENGTH
DIAL
23
TURNING
A
SQUARE
CORNER
23
REVERSE
SEWING
24
THICK
FABRIC
SEWING
26
DOUBLE
PRESSER
FOOT
LIFTER
27
5.
SELECTING
THE
STITCH
28
STRAIGHT SEWING
28
ZIGZAG
SEWING
28
Thread
Tension
For
Zigzag
Stitch
29
BLIND
HEM
STITCH
29
OVERCASTING
31
OVERLOCKING
32
STRETCH
STITCHING
32
MAKING
BUTTONHOLES 33
Determine
Length
33
Cutting
Buttonholes
36
QUILTING
36
ZIPPER
SEWING 37
MENDING
38
Patching
38
Mending
a
Rip
39
APPLIQUE
WORK
39
SMOCKING
41
DROP
FEED
LEVER
42
EMBROIDERY
42
6.
MAINTENANCE
44
CLEANING
44
OILING
45
7.
TROUBLE
CHART 46
LOWER
TENSION ADJUSTMENT
50
CLEANING
SHUTTLE
CASE
52
CHANGING
LIGHT
BULB
53

English
WARNING
1.
Keep fingers
away
from
all
moving
parts.
Special
care
is
required
around the
sewing
machine needle.
2.
Always
use
proper
needle
plate. The
wrong
plate
can
cause
the
needle
to
break.
3.
Do
not
use
bent
needles.
4.
Do
not
pull
or
push
fabric
while
stitching.
It
may
deflect
the
needle
causing
it
to
break.
5.
Switch
the
sewing
machine
off
(MO”)
when
making
any
adjustments
in
the
needle
area,
such
as
threading needle,
changing
ne
dIe,
threading
bobbin,
or
changing
presser
foot,
etc.
6.
Always
unplug
sewing
machine
from
the
electrical
outlet when
removing
covers,
lubricating,
or
when
making
any
other
user
se
vicing
adjustments
mentioned
in
the
instruction
manual.
7.
Never
operate
on
a
soft
surface
such
as
abed
or
couch
where
the
air
openings
may
be
blocked.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS

-4
z
m
U,
0
‘1
-4
U,
z
0
m
r
U)
-o
-I
m
CI)
--
-
-
o
co
a
oi
r’.z
c)
c)
I\)
01
1’.)
r\)
-&
C
CD
O)
014

(
Page
2
English
1.
Handle
2.
Thread
guide
for
bobbin
winding
3.
Take-up
lever
4.
Upper
tension
plate
5.
Face
cover
6.
Upper
thread
tension
dial
7.
Thread
cutter
8.
Thread
guide
for
upper
threading
9.
Presser
foot
thumb
screw
10.
Presser
foot
11.
Feed
dog
12.
Needle
plate
13.
Extension
table.
(Accessory
box)
14.
Spool
pin
15.
Bobbin winding
spindle
16.
Handwheel
17.
Declutch
knob
18.
Presser
foot
lifter
19.
Pattern
selection
dial
20.
Socket
21.
Switch
22.
Free
arm
23.
Reverse
sewing lever
24.
Drop
feed
lever
25.
Stitch
length
dial
*Position
of
pattern
selection
dial
differs
from
country
to
country.
1.
Manija
2.Guia
para
enhebrar
el hilo
3.
Tira
hilo
4.
Gula
del
hilo
superior
5.
Tapa
frontal
6.
Control
de
Ia
tension
del
hilo
superior
7.
Cuchilla
para
cortar
el
hilo
8.
Gula
del
hilo
superior
9.
Tornillo
del pie
prensatela
10.
Pie
prensatela
11.
Dientes
12.
Placa
de
Ia
aguja
13.
Tablero de
extensiOn
(Caja
de
accesorios)
14.
Porta
carretel
15.
Devanador
16.
Volante
17.
Seguro
del
volante
18.
Elevadoe
del pie
prensatela
19.
Control
para
seleccionar
Ia
puntada
20.
Enchufe
21.
nterruptor
22.
Brazo
libre
23.
Palanca
para
coser
en
veversa
24.
Palanca
para
mover
los
dientes
25.
Control
del
largo
de
Ia
puntada
*La
posiciOn
del
selector
de
puntos
puede
carnbiar
de
pais
a
un
otro.
Español

(
English
1.
Zigzag
sewing
foot
(on
machine)
2.
Zipper
foot
3.
Buttonhole
foot
4.
Quilting
guide
5.
Buttonhole
cutter
6.
Oiler
7.
Bobbins
(3
pcs.)
8.
Ordinary
needles
(3
pcs.,#14)
9.
Ordinary
needles
(1
pcs.,#11)
10.
Ball
point
needle(1
pc.)
11.
Twin
needle
(1
pc.)
12.
Screw
drivers
(small)
)(1
pc.)
13.
Extra
spool
pin
(For
twin
needle
sewing)
14.
Needle plate screw
driver
15.
Cleaning
brush
Optional
accessory
Accessory
may
differ from
country
to
country.
1.
Pie
de
costura
zig-zag
(en
Ia
mãquina)
2.
Pie
para
coser
cierres
3.
Pie
para
ojal
4.
Gula
para
acoichar
5.
Cortador para
el
ojal
6.
Aceitera
7.
Carretes
(3
pzas)
8.
Agujas
normales
(3
pzas)
9.
Agujas
normales
(1
pzas)
10.
Aguja
de
punta
redonda
(1
pza)
11.
Aguja
doble
(1
pza)
12.
Desarmadores
(Pequeno)
(1
pza)
13.
Porta
carretel
extra
(para
costura
con
dos
hilos)
14.
Llave
para
desatornillar
Ia
placa
de
Ia
aguja
15.
Brocha
para
limpiar
Ia
máquina
3
Accesorio
opcional
Los
accesorios
opcionales
puede
serdiferente
de
acuerdo
al
pals.
Español
Page4
j

3.
ANTES
DE
EMPEZAR
A
COSER
La
máquina
se
presenta
en
forma
plana
para hacer
más
fácil
su
labor
en
Ia
costura
normal.
DETACHABLE EXTENSION
TABLERO
DE
EXTENSION
TABLE
RETIRABLE
Remove
the
table
(accessory
Quitar
esta
parte
(contenien
box)
and the
machine
is
used
do
accesorios)
y
Ia
mãquina
as
a
free-arm machine.
se
puede
usar
con
el
brazo
libre.
The
free-arm
is
more
conve-
El
brazo
libre
es
reco
mend
nient
to
sew
or
embroider;
able
para
coser
o
bordar
pan
trousers,
sleeves,
cuffs
of T-
talones,
mangas,
puños
de
shirts,
blouses,
etc.
camisas,
blusas,
etc.
Reverse
the
above
steps
to
Colocar
nuevamente
Ia
caja
attach the extension
table.
de
accesorios.
.
•...
...
.
...
..
English
Español
3.
BEFORE
SEWING
The
machine
is
stored
in
flat
bed
style
which
makes
your
work
easier
for
ordinary
sewing.
Page5
Section
3

English
I
Español
To
open
the
lid
of
the
acces-
Para
abrir
Ia
tapa
de
a
caja
sory
box,
pull
it
open,
as
illus-
de
accesorios,
jalarla
como
trated.
se
indica.
CONNECTING FOOT
CONECCIÔN
DEL
PEDAL
Y
CONTROLLER
AND
CABLE
DE
CORRIENTE
POWER
CORD
Conectar
el
pedal
y
el
cable
Connect
foot
controller
and
de
corriente
siguiendo
los
power cord
©.
pasos
y
©.
Before plugging
in
your
Antes
de
conectar
a
clavija
machine,
be
sure
that
the
de
Ia
maquina,
asegurarse
de
voltage
is
the
same
as
that
of
que
el
voltaje
de
Ia
máquina
your
machine
(written
on
a
sea
igual
que
el
de
su
toma
plate
at back
of
machine). de
cornente.
Switch
on
power
to
the
(*
el
voltaje
estã
escrito
sobre
machine and
turn
on
the
una
placa
en
Ia
parte
posteri
sewing
light,
or
de
Ia
maquina.)
ON
fl
OFF
Switch
off
power
to
the
machine and
turn
off
the
Accione
el
botOn
de
Ia
sewing
light.
máquina,
para
el
fun
________
________
cionamiento
del
pedal
y
del
foco.
OFF
-
Apagado
______
________
ON
-
Encendido
(
Page6
Section
3

THREADING
UPPER
ENHEBRAMIENTO
DEL
THREAD
HILO
SUPERIOR
Raise
the
presser
foot
lifter.
Levantar
el
elevador
del
pie
Raise
the
take-up
lever
to
the
prensatela.
highest
position
by
turning
the Levantar
el
tira
hilo
a
su
posi
handwheel
towards
you.
ción
más
alta
girando
el
volante
hacia
Ud.
Threadfollowingnumberscj.©.
Para
enhebrar
seguir
los
Pass
the
thread
through
pasosdelcal®.
guide
3.
Pasar
el
hilo
a
través
de
Ia
gula
.
Lead
thread
through
either
Jalar
el
hilo
hacia
el
frente
y
side
of
tension disc
©.
pasarlo
por
cualquier
unidad
Hook
the
thread
under
the
de
a gula
©.
guide
©
as
shown.
Enhebrar
el
hilo
en
Ia
gula
®
y
jalar
el
hilo
hacia
arriba
para
insertarlo
en
el
resorte.
English
Espanol
The
more
you
press
the
foot
controller, the
faster
the
machine
runs.
A
major
presiOn
del
pedal,
mayor
será
Ia
velocidad
con
que
Ia
máquina
coserã.
Page7
Section

(
DRAWING
UP
LOWER COMO
LEVANTAR
EL
HILO
THREAD INFERIOR
Hold
the
end
of
the
upper
Sostener
el
extremo
del
hilo
thread
with
the
left
hand
as
superiorconlamanoizquierda.
illustrated.
Girar
el
volante
lentamente
Turn
the
handwheel
slowly
hacia
Ud.
hasta
que
Ia
aguja
towards
you
until
the
needle
baje
y
suba
otra
vez.
moves
down
and
up
again
to
its
highest
position.
English
Espanol
Thread
take-up
lever
®
Pass
thread
through
needle
guide
®
(use
left
one)
then
through
the
needle
eye
©
from
front
to
back.
Allow
about
15
cm
(6”)
of
thread
extra.
Page8
Enhebrar
el
hilo
en
Ia
gula
.
Jalar
el
hilo
a
través
de
Ia
guIa
©
(usar
izquierda).
Enhebrar
en
Ia
aguja de
ade
lante
hacia
atrás.
©
Dejar
aproximadamente
15
cm
de
hilo
extra.
Section
3
Pull
the upper
thread
slowly
Jalar
el
hilo
supeior
lenta
and
the
lower
thread
will
be
mente
y
el
hilo
inferior
se
brought
up
in
a
loop.
alzará
en
forma
de
presilla.

Pull
out
both
threads
to
about
15cm
(6)
and
place
them
together
at the
left
under
the
presser
foot.
Jalar
ambos
hilos
15
cm
aproximadamente
y
ponerlos
juntos
debajo
del pie
pren
satela
hacia
el
ado
izquierdo.
English
Español
Page9
Section
3
TRIAL
SEWING
COSTURA
DE
PRUEBA
Now
that
you
have
finished
Ahora
Ud.
ha
terminado
los
the
first
steps
(page
1-13),
primeros
pasos
(de
Ia
página
you
are
familiar
with
the
con-
1
a
Ia
13).
El
manejo
de
su
trols
on
your
machine
and
máquina
y
accesorios
le
son
with
the
accessories
provided
familiares
a
Ud..
Esta
todo
for
the
machine
you
are
ready
en
orden
para
comenzar
a
to
start
to
sew
with
your
new
coser
con
su
nueva
máquina.
sewing machine.
Let
s
try
to
sew
a
straight Comenzaremos
a
probar
Ia
stitch.
costura
recta.
1.
Make
sure
your
machine
1.
Asegurase
que
su
maqu
is
set
completely
as
illus-
ma
esté
completamente
trated
here. como
aparece
indicado.
2.
Pattern
selection
dial to
()
2.
Control
para
seleccionar
3.
Upper
thread tension
dial
Ia
puntada
a
(
).
to
5.
3.
Control
de
Ia
tensiOn
del
4.
Place
fab?ic
under
the
hilo
superior
al
No.
5.
presser
foot.
4.
Colocar
Ia
tela
debajo
del
pie
prensatela.

L
Page
10
6.
Lower
press
foot
lifter. 6.
Bajar
el
elevador
del
pie
7.
Press
foot
controller
lightly
prensatela.
and
commence
forward
7.
Presionar
el
pedal
ligera
sewing
guiding
the
fabric
mente
y
comenzar
a
coser
by
hand
as
it
is
fed.
Never
guiando
Ia
tela
con
Ia
push
or
pull
the
material.
mano
mientras
avanza
*
The more
you
press
the
foot
ésta.
Nunca
se
debe
controller,
the
faster
the
tironear
o
empujar
Ia
tela.
machine
runs.
*
A
mayor
presiOn
del
pedal,
mayo
será
Ia
velocida
con
8.
Draw
out
fabric
to
left
que
a
mãquina
coserá.
when sewing
is
finished.
*
Always
finish
sewing
each
8.
Jalar
Ia
tela
hacia
el
lado
seam
with
the
needle
at
its
izquierdo
cuando
se
haya
highest
position.
terminado de
coser.
*
Leave
at
least
15
cm
(6”)
of
*
Siempre
terminar
cada
cos
thread
behind
the
needle
so
tura
con
Ia
aguja
en
su
posi
mat
it
wW
not
oe
drawn
out
cián
mãs
alta.
of
the
eye
of
the
needle
“Dejaraproximadamente
15
when
starting
the
next stitch.
cm del
hilo
extra
hacia
atrás
9.
Cut
threads
with
thread
para
que
no
se desprenda
el
hilo
de
Ia
aguja.
cutter.
9.
Cortar
los hilos
con
Ia
cuchilla.
English
I
Español
5.
Take-up
lever
in
its
high
est
position.
Fabric
should
be
placed
under
the
presser
foot
with
the
bulk
of
the
material
to
the
left
of
the
needle
and
the
right
edge
of
the
material
placed
on
the
appropriate
seam
allowance.
5.
Colocar
Ia
palanca
en
Ia
posición
más
alta.
*
La
tela
debe
quedar
coloca
da
debajo
del
pie
prensatela
con
a
mayor
parte
sobre
Ia
izquierda
de
Ia
aguja.
Y
colocar
el
borde
del
lado
derecho
de
al
tela con
el
apropiado
espacio
para
Ia
costura.
Section
3

Let’s
try
reverse
sewing
10.
At
first,
sew
forward.
Then,
push
down
reverse
sewing
lever
to
sew
back
wards.
This
is
reverse sewing
11.
Release
lever
to
return
to
sew
forward.
*
Reverse
sewing
is
often
done
for
reinforcement
at
the
beginning
and
ends
of
seam
(back
stitching).
Vamos
a
probar
Ia
costura
en
reversa.
10.Al
principio,
coser
hacia
adelante.
Después,
empujar
Ia
palanca
que
está
sobre
Ia
derecha hasta
abajo.
como
Se
indica
en
a
figura.
Esta
es
Ia
costura
en
reversa.
11.
Soltar
Ia
palanca
e
iniciar
Ia
costura
hacia
adelante.
*
La
costura
en
reversa es
muchas
veces
para
reforzar
Ia
costura
en
las
orillas
de
Ia
tela.
English
Español
Page
11
Section
3
Let’s
try
zigzag
sewing
Vamos
a
probar
Ia
costura
12.
Set pattern
selection
dial
en
zig-zag.
to
().
12.
Colocar
el
Control
para
13.
Follow
above
step
49.
seleccional
a
puntada
a
This
is
zigzag
sewing.
13.Seguir
los
pasos
arriba
del
4
al
9.

(
ADJUSTING
THREAD
TENSION
After
you
finish
sewing
the
above
stitches,
check
if
the
upper and
lower
thread
ten
sions
are
equal
and
strong
enough
to lock
both
threads
in
center
as
in
figure
®
-
If
upper
tension
is
too
tight,
upper
thread
lies
straight
along
upper surface
of
fabric
c
.lf
lower
tension
is
too
tight
lower
thread
lies
straight
along
lower
surface
of
fabric
©
.
Correct
by
turning
ten
sion
dial
in
the
direction
of
arrow.
*
Always
check
the
balance
of
upper and
lower
tensions
by
test
sewing
using
fabric,
needle, thread
and
stitch
pattern
you plan
to
use.
(Correct
combinations
are
described
on
page
20.)
AJUSTE
DE
LA
TENSION
DEL
HILO
©
Para
Ia
costura
correcta,
a
tensián
de
ambos
hilos
es
igual
y
tendrá
que
jun
tar
ambos
hilos
en
el
cen
tro.
©
Si Ia
tensiOn
del
hilo
supe
rior
estã
muy
ajustada,
el
hilo
superior
quedará
rec
to
a
lo
largo
de
Ia
superfi
cie
superior
de
Ia
tela.
©
Si
Ia
tensiOn
del
hilo
supe
rior
está
muy
suelta,
el
hilo
inferior
quedarã
recto
a
10
largo
de
Ia
superficie
inferior
do
a
tela.
*
Es
recomendable
ensayar
antes
en
un
pedazo
do
Ia
tela;
el
molde
de
Ia
costura,
Ia
tensiOn
do
los
hilos
(supe
rior
ó
inferior),
Ia
aguja,
y
el
hilo.
(Consultar
Ia
Table
de
Telas,
Hilos
y
Agujas en
Ia
página
21.)
English
I
Espanol
[
Pagel2
0
©
x
XS©%€RsA,
Section
3

[
Pagel3
4.
STARTING
TO
SEW
BOBBIN
WINDING
Set
the
needle
in
the
highest
position
by
turning
the hand-
wheel
towards
you.
Open shuttle
cover.
Open
latch
of
bobbin
case
and
pull
it
out.
Close
latch
of
bobbin
case
and
bobbin
comes
out easily.
4.
COMENZAR
A
COSER
BOBINADO
Colocar
Ia
aguja
en
su
posi
cián
más
alta
girando
el
volante
hacia
Ud.
Abrir
Ia
cubierta
del
lansadera.
Abrir
el
seguro
de
Ia
bobina
y
sacarla.
Soltar
el
seguro
de
Ia
bobina
y
el
carrete
saldrã
fácilmente.
English
I
Español
Section
4

(
Fold
the
handle
back.
Pull
out
spool
pin.
Put
a
spool
on
spool
pin.
Draw
thread
from
spool
pin
through
thread
guide
and
pre
tension
device;
following
numbers
and
©.
Wind
thread
clockwise
around
bobbin
several
times.
Push
bobbin
on
to
spindle.
Move
the
declutch
knob
in
the
handwheel
into
the
direc
tion.Before
starting
to
wind
bobbin,
please
make
sure
the
groove
in
the
bobbin
is
locat
ed
into
the
lug
on
the
spindle.
Note:
Unless
groove
and
tug
are tocatde
correctly,
bobbin
winding
cannot
be
done
successfully.
Mover
hacia
atrãs
a
manija.
Levantar
el
porta
carretel.
Colocar
un
hilo
en
el
porta
carretet.
Pasar
el
hilo
del
porta
carretet
como
se
muestra
en
el
dibujo.
(pasos
y
©)
Enredar
el
hilo
varias
veces
alrededor
del
carrete
en
direc
ción
a
las
manecillas
del
reloj.
Colocar
et
carrete
sobre
el
eje.
Mover
el botOn
que
se
encuen
tra en
el
volante
hacia
et
dibujo
(a).
(indicando
el
carrete).
Antes de
empezar
a
bobinar
Ia
canilla,
asegurese
que
el
hue
co
de
Ia
canilla
esta
bien
fijado
en
et
saliente
del
pivote.
Nota:
Puede
ser
peligrosol
A
menos
que
el
hueco
el
saliente
no
esten
ajustados,
el
bobinar
no
se
podrá
hacer
cor
rectamente.
English
I
Español
Pa
ge
14
Section
4
©

‘J:•
15
Section
4
English
Español
Push
bobbin
in
the
direction
of
Mover
el
carrete
se
indica
en
arrow
®.
a
flecha
®.
Press
down
foot
controller
for
Presionar
el
pedal
para
deva
bobbin
winding.
When
the
nar.
Cuando
el
carrete
está
bobbin
is
wound
as
shown
,
como
se
indica en
Ia
figura
stop
the
machine
and
push
pare
Ia
máquina
y
mueva
el
the
bobbin
to
the
left
as
shown
carrete
hacia
Ia
izquierda
©
to
remove
bobbin.
como
se
indica
en
a
figura
©
para desprenderlo.
Note:
Watch
the bobbin
care-
Nota:
Al
devanar
cuide
que
el
fully
to wind
the
correct
volumen
del
hilo
no
volume
of
thread.
exceda
Ia
capacidad
Take
bobbin
off
the
spindle
del
carrete.
and
cut the
thread. Quitar
el
carrete
del
eje
y
cor
Move
the
declutch
knob
in
the
tar
el
hilo.
handwheel
into
the
direc-
Mover
el
botôn
del
volante
en
tion.
direcciOn
ala
aguja.
(
!)
INSERTING BOBBIN
COLOCACION
DEL
Place
the
bobbin
in
its
case
CARRETE
EN
LA
BOBINA
with
the
thread
running
in
Colocar
el
carrete
dentro de
direction
of
arrow
(clockwise).
al
bobina
con
el
hilo
en
direc
ción
a
a
flecha.

(
Guide
thread
into
slot
®
of
bobbin
case.
Pulling
thread
to left,
bring
it
under
tension
spring
then
to
delivery
eye
©.
Raise
the
needle
to
the
high
est
position.
Leave
end
of
thread
of
about
10
cm
(4’)
from
bobbin
case.
Take
hold
of
latch
and
push
bobbin
case
into
shuttle,
as
illustrated.
Release
latch
when
bobbin
case
is
fully
inserted.
Guiar
el
hilo
por
Ia
ranura
®
de
Ia
caja
porta
bobina.
Extraer
el
hilo
hacia
Ta
izquierda, conducirlo
hacia
abajo
del
resorte
de
tensiOn
y
luego
pasarlo
por
Ia
ranura
Levantar
a
aguja
a
su
posi
ciOn
más
alta.
Dejar
en
el
extremo
del
hilo
unos
10cm
fuera
de
Ia
bobina.
Tomar
el
seguro
de
Ia
bobina
y
empujarla
hacia adentro
del
cangrejo,
como
se
indica.
Soltar
el
seguro
cuando
Ia
bobina
esté
completamente
adentro
dcl
cangrejo.
English
Español
Pagel6
Section
4
Table of contents
Other White Sewing Machine manuals