manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Wibre
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Wibre 4.0010 User manual

Wibre 4.0010 User manual

INSTALLATION · MANUAL
4.0010 · 4.0011 · 4.0020 · 4.0021 · 4.0025 · 4.0026
Bodeneinbau-Scheinwerfer
Ground mounted-Light
Projecteur de Sol
1. Anwendung
Orientierungs- und Bodeneinbauscheinwerfer geeignet für Mar-
kierung, Akzentuierung und Beleuchtung von Gebäuden, Fassaden,
Skulpturen,Terrassen oder als allgemeine Effekt- bzw. Orientie-
rungsbeleuchtung.
Der Einbau erfolgt im Boden oderWand für befestigte Flächen,
Wege, Plätze undWände. Passendes Einbaugehäuse im Lieferum-
fang enthalten.
Sonderkonstruktionen-/anwendungen auf Anfrage. Überrollbar
bis 650 kg. In Fahrspuren, wo gebremst oder beschleunigt wird
(horizontale Kräfte) ist der Einbau nicht möglich.
2. Technische Daten/Konstruktion
- Schutzart IP67
- für den Boden- und Wandeinbau mit Aluminiumeinbauhülse oder
Kunststoffeinbaudose
- Gehäuse aus eloxiertem Aluminium
- planebene Blende, runde oder quadratische Aufsatzblende aus
V4A-Edelstahl
-homogen diffuser Lichtaustritt (Orientierungsleuchten) und klare
Glasscheibe (Bodeneinbauscheinwefer)
- gehärtetes Sicherheitsglas (ESG) – Belastbarkeit bis 650 kg
- Druckverschraubung ausV4A-Edelstahl
- Lieferung mit POW-LED-Modul, Einbauhülse/-gehäuse und 3 m
Anschlusskabel
1. Application
Orientation and floor/ground installation spotlights, suitable for marking,
accenting and lighting of buildings, facades, sculptures, patios or as general
effect or orientation lighting.
They can be installed in the ground/floor or wall for paved surfaces, paths,
open spaces and walls. Matching installation housing included in the scope
of delivery.
Special designs/applications on request.
Resistant to rolling loads of up to 650kg.They cannot be installed in drive
lanes, where braking or acceleration occurs (horizontal forces).
2. Technical Data/Design
- Protection system IP67
- For ground/floor and wall installation with aluminium installation sleeve
or plastic installation container
- Housing made of anodised aluminium
- Flush-mounted cover, round or square attachment cover made of V4A
stainless steel
- Homogeneous, diffuse light output (orientation lights) and clear glass
lens (floor/ground installation spotlights)
-Toughened safety glass (ESG) – withstands loads of up to 650 kg
-V4A stainless steel pressure screw connection
- Supplied with POW-LED module, installation sleeve/housing and 3m of
connecting cable
- Protection system IP67
1. Application
Projecteurs d‘orientation et pour le monter dans le sol, adaptés pour le bali-
sage, l‘accentuation et l‘éclairage de bâtiments, façades, sculptures, terrasses
ou encore en tant qu‘éclairage décoratif ou d‘orientation.
Le montage se fait dans le sol ou le mur pour les surfaces consolidées, les
chemins, les places et les murs. Le boîtier de montage adapté est compris
dans la livraison.
Constructions/applications spéciales sur demande.
Résistant jusqu‘à 650 kg. Le montage n‘est pas possible dans les voies de
circulation subissant des forces horizontales (freinage et accélération).
2. Caractéristiques techniques/Construction
- Indice de protection IP67
- pour le montage dans le sol ou les murs avec tube de montage en alumini-
um ou boîtier de montage en plastique
- Boîtier en aluminium anodisé
- Enjoliveur plat, collerette ronde ou carrée en acier inoxydable V4A
- distribution de lumière homogène et diffuse (projecteurs d‘orientation) et
verre transparent (projecteurs de sol)
- verre trempé de sécurité (ESG) – Résistant jusqu‘à 650 kg
- Presse-étoupe en acier inoxydable V4A
- Livré avec module POW-LED, tube et boîtier de montage et 3 m de câble
de raccordement
- Indice de protection IP67
WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Telefon: +49 (0) 7131 9053-0 · Telefax: +49 (0) 7131 9053-19 · E-Mail: [email protected] 1/4
IP67
STAINLESS
STEEL V4A
1.4571
316Ti
INCL
CABLE
INCL.
650kg
36
35
40
35
33
35
40
3
45
60
35
47
85
42
68
3
37
50
57
74
3
95
4.0010/11
4.0020/21
4.0025/26
4.0010/11 4.0010/11
4.0020/21
4.0025/26
4.0020/21
4.0025/26
INSTALLATION · MANUAL
3. Installation/Montage
Zur Installation sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu
beachten. Es wird keine Haftung für unsachgemäßen Einsatz oder
Montage übernommen. Bei nachträglichen Änderungen an den
Leuchten wird keine Haftung übernommen. POW-LED Leuchten
müssen immer in Reihenschaltung an entsprechenden Konstant-
stromnetzteilen (siehe Betriebsgeräte)betrieben werden (350 mA).
Die Leuchtengehäuse sind nicht zu demontieren, da zum Schutz
Kabel und die POW LED Platine vergossen ist.
Montage der Scheinwerfers in Beton, Pflaster, Platten, Holz-
dielen, Erdreich, Kies, Rasenflächen oder Beete möglich. Da bei Pro-
jekten die Bodenverhältnisse und Einbausituation variieren ist keine
allgemein gültige Montageanleitung möglich. Die Piktogramme
verdeutlichen typische Montagebeispiele.
3.1./3.2. Einbau Serie 4.0010/4.0011 mittels Aluminium-
einbauhülse in Beton, Asphalt, Erde o.ä.
3.3. Einbau Serie 4.0020/4.0021/4.0025/4.0026
mittels Kunststoffeinbaugehäuse in Beton, Asphalt, Erde o.ä.
3.4. Einbau Serie 4.0020/4.0021/4.0025/4.0026
mittels Kunststoffhohlwandgehäuse in dünnwandige Systeme o.ä.
Montage Serie 4.0010/4.0011
Bei Einbau mit Aluminiumeinbauhülse sollte für eine sichere
Standfestigkeit der Einbauhülse gegebenenfalls ein Fundament
vorgesehen werden und für ausreichende Drainage z.B. durch Kie-
sauffüllung/Sand gesorgt werden. Eintretendes Oberflächenwasser
muss aus der Einbauhülse abfließen können. 3.1./3.2.
Für die Dichtigkeit und spätere Montage des Scheinwerfers muss die
Oberkante Einbauhülse mit der Oberkante Abschlussfläche
(z.B. Bodenbelag, Pflaster oder Holz) bündig sein 3.5.
Achtung: Nur werkseitig angeschlossenes Kabel verwenden.
Gewünschte Kabellänge bei Bestellung angeben, da ein späterer
Anschluss direkt an der Leuchte nicht möglich ist. Bei mechanischer
Beanspruchung sollte das Kabel zusätzlich in einem Schutzrohr
verlegt werden. Der Anschluss des Silikonkabels an das Hauptnetz
sollte imTrockenen erfolgen bzw. bei Anschluss direkt im Erdreich
sind spezielle Anschlusseinheiten mitVergussmasse zu verwenden.
(z.B.WIBRE Art.Nr. 9.9010.68.16)
Einzelanschlussader entsprechend den Vorschriften an den Netztei-
len elektrisch anschließen. 3.6. Die maximale Anzahl von Leuchten
und Anschlußart siehe auch Manual des entsprechenden Netzteiles.
Die Leuchte in die Einbauhülse einschieben und bis auf Oberkante
Abschlussfläche eindrücken
Montage Serie 4.0020/4.0021/4.0025/4.0026
Bei Einbau mit Kunststoeinbaugehäuse in
Beton, Asphalt oder Erde sollte für eine sichere Standfestigkeit der
Einbauhülse gegebenenfalls ein Fundament vorgesehen werden und
3. Installation/Mounting
When installing, observe the national safety regulations. We are not liable
for any improper use or installation. No liability will be accepted in case of
subsequent modification to the lights.
POW-LED lights must always be operated in series with appropriate
constant-current power sources (see operating devices) (350 mA).
The light housings must not be removed, since the cable and POW LED
printed circuit board are covered with waterproofing for protection.
Installation of the spotlights is possible in concrete, pavement,
slabs, wooden floor boards, soil, gravel, lawn or garden beds. Since ground
conditions and installation circumstances vary, no general installation
instructions can be provided. The icons symbolise typical installation
examples.
3.1./3.2. installation of series 4.0010/4.0011 using aluminium
installation sleeves in concrete, asphalt, soil, or the like.
3.3. Installation of series 4.0020/4.0021/4.0025/4.0026
using plastic installation housing in concrete, asphalt, soil, or the like.
3.4. Installation of series 4.0020/4.0021/4.0025/4.0026
using plastic hollow-wall housing in thin-walled systems or the like.
Installation of series 4.0010/4.0011
When installing with aluminium installation sleeve, a foundation as well
as sufficient drainage, e.g. with gravel/sand filling, might be needed for
secure stability of the installation sleeve. Entering surface water must be
able to flow out of the installation sleeve. 3.1./3.2.
For tightness and later installation of the spotlight, the upper edge of the
installation housing must be flush with the upper edge of the top layer
surface (e.g. with the decking, pavement or asphalt) 3.5.
Attention: Use only cable connected at the factory. Specify desired
cable length when ordering, since a later connection directly to the light
is no longer possible. In case of mechanical load, the cable should also be
laid in a protective tube.
The silicone cable should be connected to the mains supply under dry
conditions, or special connection units with sealing compound are to be
used if connected in the soil. (e.g. WIBRE article no. 9.9010.68.16)
Electrically connect individual wires to the power supply according to regu-
lations. 3.6. For the maximum number of lights and type of connection,
also see the manual of the corresponding power supply.
Push the light into the installation sleeve and press down until it is flush
with the top layer surface.
Installation of series
4.0020/4.0021/4.0025/4.0026
For installation with plastic installation
housing in concrete, asphalt or soil, a foundation as well as sufficient
drainage, e.g. with gravel/sand filling, might be needed for secure stability
of the installation sleeve. Entering surface water must be able to flow out
of the installation sleeve. 3.3.
3. Installation/Montage
Respecter les prescriptions nationales applicables en matière de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité pour l’utilisation ou le montage non con-
forme. De même, nous réfutons toute responsabilité pour les modifications
réalisées sur les luminaires. Pour leur exploitation, les projecteurs à POW-LED
doivent toujours être reliés en série au bloc d‘alimentation en courant continu
correspondant (voir blocs d‘alimentation) (350 mA).
Ne pas démonter les boîtiers de projecteur, étant donné que le câble et la
platine POW LED sont scellés.
Montage du projecteur dans le béton, les pavés, les plaques, les lames
de bois, la terre, le gravier, les espaces verts ou les plates-bandes. Étant
donné que dans les différents projets, les conditions du sol ainsi que la situ-
ation d’intégration varient, nous ne pouvons établir une notice de montage
générale. Les pictogrammes expliquent les exemples de montage type.
3.1./3.2. Montage des séries 4.0010/4.0011 avec tube de
montage en aluminium dans le béton, l‘asphalte, la terre, entre autres.
3.3. Montage des séries 4.0020/4.0021/4.0025/4.0026
avec boîtier de montage en plastique dans le béton, l‘asphalte, la terre, entre autres.
3.4. Montage des séries 4.0020/4.0021/4.0025/4.0026
avec boîtier de montage en plastique dans les constructions à parois fines.
Montage des séries 4.0010/4.0011
Lors du montage avec tube en aluminium, il est recommandé de prévoir le
cas échéant une fondation en béton afin de garantir une bonne stabilité
du tube de montage et d‘assurer un drainage suffisant, par ex. par un
remplissage de gravier/sable. L‘eau de surface pénétrant dans le tube de
montage doit pouvoir s‘écouler. 3.1./3.2. Pour l’étanchéité et le montage
a posteriori du projecteur, le bord supérieur du tube de montage doit affleurer avec
la surface de finition (p. ex. le revêtement de sol, les pavés et l’asphalte). 3.5.
Attention: utiliser uniquement les câbles raccordés en usine. Indiquer
la longueur souhaitée du câble lors de la commande, étant donné qu‘un rac-
cordement ultérieur directement au projecteur ne sera pas possible. En cas de
sollicitation mécanique, le câble doit être posé dans une gaine de protection.
Le raccordement du câble en silicone au secteur doit être réalisé en milieu sec
et, dans le cas d‘un raccordement direct dans le sol, il convient d’utiliser des
unités de raccordement spéciales à masse de scellement. (par ex. WIBRE Réf.
9.9010.68.16) Raccorder les différents conducteurs aux blocs d‘alimentation
conformément aux prescriptions. 3.6. Pour le nombre maximal de
projecteurs et le type de raccordement, voir également le manuel du bloc
d‘alimentation correspondant. Insérer le projecteur dans le tube de montage
et l‘enfoncer jusqu‘à affleurer le bord supérieur de la surface de finition.
Montage des séries 4.0020/4.0021/4.0025/4.0026
Lors du montage avec boîtier en plastique dans
le béton, il est recommandé de prévoir le cas échéant une fondation afin de
garantir une bonne stabilité du tube de montage et d‘assurer un drainage
suffisant, par ex. par un remplissage de gravier/sable. L‘eau de surface
pénétrant dans le tube de montage doit pouvoir s‘écouler. 3.3.
2/4 WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Telefon: +49 (0) 7131 9053-0 · Telefax: +49 (0) 7131 9053-19 · E-Mail: [email protected]
rot/red
schwarz/
black
+
–
+
–
sec
Netzteil
Ballast
Alimentation
3.1
3.2
3.3 3.5
3.83.74.0020/21 4.0025/26
3.6
3.4
Hinweis: Reihenverschaltung bauseits
Reference: Serial connection made on site
Référence: connexion en série a fairre sur place
INSTALLATION · MANUAL
For installation with plastic hollow-wall
housing in walls or thin-walled systems, an appropriate cutting tool
should be used for correct installation. 3.4.
For tightness and later installation of the spotlight, the upper edge of the
installation housing must be flush with the upper edge of the top layer
surface (e.g. wood). 3.5.
To be able to align the light horizontally or vertically, as desired, attention
must always be paid to correct fixing of the installation housing and
alignment of the screw holes for later spotlight installation. 3.7./3.8.
Attention: Use only cable connected at the factory. Specify desired
cable length when ordering, since a later connection directly to the light
is no longer possible. In case of mechanical load, the cable should also be
laid in a protective tube.
The silicone cable should be connected to the mains supply under dry
conditions, or special connection units with sealing compound are to be
used if connected in the soil. (e.g. WIBRE article no. 9.9011)
Electrically connect individual wires to the power supply according to
regulations. 3.6/3.9. The maximum number of lights can be taken from
the power supply manual
Place the light into the installation sleeve and screw it down until it is flush
with the top layer surface.
4. Connection to power units/
connection matrix
Spotlights with POW-LED units may only be connected in series.
3.6/3.9.
If necessary. make the serial connection in a separate distribution box,
which outside must also be protected against moisture with sealing
compound.
5. General service information
-When cleaning, make sure that the lights do not come into contact with
metal-corroding cleaning agents.The use of cleaning agents containing
hydrochloric acid on and near spotlight parts made of stainless steel must
always be avoided.
- Clean spotlights and installation housing regularly to avoid extraneous
rust deposits.
- Attention: Do not use high-pressure cleaners.
- Attention: Protect lightbulbs from freezing; they must be removed, if
necessary, or specially protected.
- Lost screws may only be replaced by screws made of V4A.
- Depending on load (wattage, external conditions), we recommend
changing the seals (on the glass pane, screws, O-ring) and cable every
5–8 years.
Lors du montage avec boîtier en plastique dans
les murs ou les constructions à parois fines, utiliser des outils de coupe
appropriés pour assurer un montage correct. 3.4.
Pour l’étanchéité et le montage a posteriori du projecteur, le bord supérieur du tube
de montage doit affleurer avec la surface de finition (p. ex. le bois). 3.5.
Afin d‘assurer l‘alignement horizontal et vertical souhaité du projecteur,
veiller impérativement à une bonne fixation du boîtier de montage et à
un alignement approprié des trous de vis pour le montage ultérieur du
projecteur. 3.7./3.8.
Attention: utiliser uniquement les câbles raccordés en usine. Indiquer
la longueur souhaitée du câble lors de la commande, étant donné qu‘un rac-
cordement ultérieur directement au projecteur ne sera pas possible. En cas de
sollicitation mécanique, le câble doit être posé dans une gaine de protection.
Le raccordement du câble en silicone au secteur doit être réalisé en milieu
sec et, dans le cas d‘un raccordement direct dans le sol, il convient d’utiliser
des unités de raccordement spéciales à masse de scellement. (par ex. WIBRE
Réf. 9.9011)
Raccorder les différents conducteurs aux blocs d‘alimentation conformément
aux prescriptions. 3.6/3.9. Le nombre maximal de projecteurs pouvant
être reliés est indiqué dans le manuel du bloc d‘alimentation
Insérer le projecteur dans le tube de montage et l‘enfoncer jusqu‘à affleurer le
bord supérieur de la surface de finition.
4. Raccordement aux blocs d‘alimentation/Ma-
trice de raccordement
Les projecteurs à POW-LED doivent uniquement être raccordés en série.
3.6/3.9.
Le cas échéant, procéder au raccordement en série dans des boîtiers répar-
titeurs séparés dont l‘extérieur doit en outre être protégé contre l‘humidité à
l‘aide d‘une masse de scellement.
5. Instructions d‘entretien générales
- Lors du nettoyage, le projecteur ne doit pas entrer en contact avec des
détergents agressifs contre les métaux. L‘utilisation de détergent à base
d‘acide chlorhydrique sur et à proximité des pièces du projecteur en acier
inoxydable est totalement interdite.
- Nettoyer régulièrement le projecteur et le boîtier de montage afin d‘éviter
tout dépôt d‘oxydation.
- Attention: ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
- Attention: Protéger les projecteurs contre le gel ; le cas échéant, les démon-
ter ou assurer une protection spéciale.
- Les vis perdues ne doivent être remplacées que par des vis en acier
inoxydable V4A.
- Selon la sollicitation (puissance, circonstances environnementales), il est
recommandé de procéder au changement des joints (sur les vitres, les
raccords vissés et les joints toriques) et du câble tous les 5 à 8 ans.
WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Telefon: +49 (0) 7131 9053-0 · Telefax: +49 (0) 7131 9053-19 · E-Mail: [email protected] 3/4
max 100 m
secprim
1 POW-LED 350 mA
3 POW-LED 350 mA
MAX21
braun/brown/brun
blau/blue/bleu
max 100 m
secprim
MAX21
braun/brown/brun
blau/blue/bleu
3.9
für ausreichende Drainage z.B. durch Kiesauffüllung/Sand gesorgt
werden. Eintretendes Oberflächenwasser muss aus der Einbauhülse
abfließen können. 3.3.
Bei Einbau mit Kunststoffhohlwandgehäuse
inWände oder dünnwandige Systeme sollte entsprechendes Schnei-
dewerkzeug für einen korrekten Einbau verwendet werden. 3.4.
Für die Dichtigkeit und spätere Montage des Scheinwerfers muss
die Oberkante Einbauhülse mit der Oberkante Abschlussfläche (z.B.
Holz) bündig sein. 3.5. Für gewünschte horizontale bzw. vertikale
Ausrichtung der Leuchte ist unbedingt auf eine korrekte Fixierung
des Einbaugehäuses und Ausrichtung der Schraublöcher für den
späteren Scheinwerfereinbau zu achten. 3.7./3.8.
Achtung: Nur werkseitig angeschlossenes Kabel verwenden.
Gewünschte Kabellänge bei Bestellung angeben, da ein späterer
Anschluss direkt an der Leuchte nicht möglich ist. Bei mechanischer
Beanspruchung sollte das Kabel zusätzlich in einem Schutzrohr
verlegt werden. Der Anschluss des Silikonkabels an das Hauptnetz
sollte imTrockenen erfolgen bzw. bei Anschluss direkt im Erdreich
sind spezielle Anschlusseinheiten mitVergussmasse zu verwenden.
(z.B.WIBRE Art.Nr. 9.9011) Einzelanschlussader entsprechend den
Vorschriften an den Netzteilen elektrisch anschließen. 3.6/3.9.
Die maximale Anzahl der Leuchten sind dem Manual des Netzteiles
zu entnehmen. Die Leuchte in die Einbauhülse einsetzen und bis auf
Oberkante Abschlussfläche einschrauben.
4. Anschluß an Netzteile/Anschlußmatrix
Scheinwerfer mit POW-LED Einheiten sind nur in Reihe anzuschlie-
ßen. 3.6/3.9. Gegebenenfalls Reihenanschluß in separater
Verteilerbox vornehmen, die im Aussenbereich zusätzlich mit
Vergußmasse gegen Feuchtigkeit zu schützen ist.
5. Allgemeine Wartungshinweise
- Beim Reinigen darf die Leuchte nicht mit Metall angreifenden
Reinigungsmitteln in Berührung kommen. Der Einsatz salzsäure-
haltiger Reinigungsmittel an und in der Nähe von Scheinwerfer-
teilen aus Edelstahl ist in jedem Fall zu unterlassen.
- Scheinwerfer und Einbaugehäuse regelmäßig reinigen,
um Fremdrostablagerungen zu vermeiden.
- Achtung: Keine Hochdruckreiniger verwenden.
- Achtung: Strahler vor Einfrieren schützen, gegebenenfalls müssen
diese demontiert oder speziell geschützt werden.
-Verloren gegangene Schrauben dürfen nur durch Schrauben aus
V4A ersetzt werden.
- Je nach Beanspruchung (Höhe der Watttage, äußere Umstände) ist
alle 5–8 Jahre einWechsel der Dichtungen (Glasscheibe,Verschrau-
bung, O-Ring) und der Kabel zu empfehlen.
Achtung: Anschluss der Netzteile muss stromlos erfolgen,
da sonst Entladungen im Netzteil zur Schädigung der LED führen
können. Es darf keine Primärspannung anliegen.
Hinweis: Die Installation eines bauseitigen Überspannungsschutzes
nachDINVDE0100-443,DINVDE0100-534und EN62305wirdempfohlen.
Achtung: Ein Montageabstand von 10 cm zwischen Betriebsgeräten
wird dringend empfohlen, um wechselseitiges Erhitzen zu vermeiden.
Hinweis: Nur Edelstahlwerkzeug verwenden!
ZurVermeidung von Fremdrost!
Attention: The power supply must be connected without power,
since otherwise discharges in the power supply unit may damage
the LED. Primary voltage must not be present.
Note: Installation of customised surge protection in accordance with
DINVDE 0100-443, DINVDE 0100-534 and EN 62305 is recommended.
Attention: A mounting distance of 10 cm between various power
supplies is strongly recommended, in order to avoid mutual heating.
Note: Only use tools made of stainless steel!
To avoid extraneous rust!
Attention: Les blocs d‘alimentation doivent être raccordés hors ten-
sion, sinon des décharges dans le bloc d‘alimentation peuvent détériorer
les LED. Aucune tension primaire ne doit être présente.
Remarque:L‘installationd‘un systèmeanti-surtensionlocal conforme
auxnormes DINVDE0100-443, 0100-534 etEN 62305 estrecommandée.
Attention: Une distance de montage de 10 cm entre plusieurs
alimentations est vivement conseillé pour éviter une chauffe mutuelle !
Remarque: L‘utilisation d‘outils en acier inoxydable est obliga-
toire! Pour éviter que la corrosion se forme!
INSTALLATION · MANUAL
4/4 WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Telefon: +49 (0) 7131 9053-0 · Telefax: +49 (0) 7131 9053-19 · E-Mail: [email protected]
6. Garantiebestimmungen
Folgende Garantiezeiten und Bestimmungen gelten vom Tage der
Lieferung an:
- 24 Monate aufWIBRE-Scheinwerfer.
-Von den Garantieansprüchen ausgenommen sind Leuchtmittel
- Unter die Garantie fallen nachweisbare Material-, Konstruktions-
undVerarbeitungsfehler vonseiten des Herstellers.
- Für Schäden, welche durch Nichtbeachtung dieser Betriebs-
anleitung, oder durch unsachgemäße Reparatur entstehen,
können wir keine Garantie übernehmen.
- Keine Garantie besteht, wenn die Installation nicht korrekt nach
den Bestimmungen vorgenommen wurde oder beiVerwendung
nicht geeigneter Leuchtmittel bzw. Anschlusskabel.
-Änderungen, die demtechnischenFortschritt dienen, behaltenwiruns vor.
6. Warranty conditions
The following warranty periods and conditions apply from the day of
delivery:
- 24 months onWIBRE spotlights.
- Lamps are excluded from warranty claims.
-The warranty covers verifiable material, design and work errors by the
manufacturer.
-We cannot accept liability for damages caused by failure to comply with
this operating manual or through improper repair.
-The warranty is void if the installation was not performed properly
according to the instructions or unsuitable lamps or connecting cables
are used.
-We reserve the right to make changes for the purpose of technical
progress.
6. Conditions de garantie
Les délais et dispositions de garantie suivantes s‘appliquent à compter de la
date de livraison :
- 24 mois sur le projecteur WIBRE.
- Sont exclus des conditions de garantie les ampoules.
- La garantie couvre les défauts de matériaux, les vices de construction et de
traitement dont la preuve est apportée qu‘ils sont imputables au fabricant.
- Les dommages, résultant du non-respect de la présente notice d‘utilisation
ou d‘une réparation non conforme, sont exclus de la garantie.
- Nous déclinons toute garantie dans les cas où l‘installation n‘a pas été
effectuée dans les règles de l‘art selon les instructions ou lors de l‘utilisation
d‘ampoules ou de câbles de raccordement non appropriés.
- Nous nous réservons le droit de réaliser toute modification répondant au
progrès technique.
W238 Stand 01.19 - Technische Änderungen vorbehalten - Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung
7. Wichtige Hinweise
(Bei Nichtbeachtung folgender Punkte,
entfällt die Garantie.)
•Vor der Installation müssen alleTeile aufTransportschäden
überprüft werden!
• Jegliche Montage-, Installations- und Elektroarbeiten müssen von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• ZurVermeidung von Fremdrost nur Edelstahlwerkzeug verwenden!
• Die Kabellänge der Leuchten ist so zu wählen, dass man nicht im
Wasser oder feuchten Umgebung verlängern muss. Spätere Rekla-
mationen aufgrund dessen können nicht akzeptiert werden.
• Es dürfen nur originale Wibre-Betriebsgeräte verwendet werden.
• Ein Montageabstand von 10 cm zwischen Betriebsgeräten wird
dringend empfohlen, um wechselseitiges Erhitzen zu vermeiden.
• Anschluss der Betriebsgeräte muss stromlos erfolgen, da sonst
Entladungen im Netzteil zur Schädigung der LED führen können.
Es darf keine Primärspannung beim Wechsel der LED anliegen.
• Beim Anschließen der Leuchte die Polung beachten! Eine falsche
Polung kann dem LED-Modul schaden.
• Die Installation eines bauseitigen Überspannungsschutzes nach
DINVDE 0100-443, DIN VDE 0100-534 und EN 62305 wird
empfohlen.
• Bitte achten Sie auf Maßnahmen gegen ESD (Elektrostatische
Entladung) während aller Arbeiten am Scheinwerfer, Betriebsgerät
und LED.
7. Important information
(If the following points are disregarded,
the guarantee expires.)
• Before installation, all parts must be checked for transport damage!
• All fitting, installation and electrical work must be performed by
qualified specialist staff.
• Only use stainless steel tools to avoid external rust!
•The cable length of the lights should be chosen in such a way that
it is not necessary to extend in water or moist environments. Later
complaints resulting from this cannot be accepted.
• Only original Wibre operating units may be used.
• An installation distance of 10 cm between operating devices is
urgently recommended in order to avoid mutual heating up.
•The operating devices must be connected without power, as
otherwise discharges in the power supply may cause the LED to
be damaged. No primary voltage may be applied when changing
the LED.
• Note polarity when changing the lights!The wrong polarity can
damage the LED module.
• It is recommended that the customer install an overvoltage pro-
tection in accordance with DINVDE 0100-443, DINVDE 0100-534
and EN 62305.
• Please comply with all anti-ESD (electrostatic discharge) measures
during all work on the spotlight, operating device and LED.
7. Remarques importantes
(La garantie s‘éteint en cas de non-respect
des points suivants)
• L‘absence d‘avaries de transport doit être vérifiée avant
l‘installation !
•Tous les travaux de montage et d‘installation, ainsi que les travaux
électriques, doivent être réalisés par du personnel qualifié.
• Afin d‘éviter tout dépôt de rouille, utiliser exclusivement des outils
en acier inoxydable !
• La longueur de câble des lampes doit être choisie de telle sorte à ce
qu‘il ne soit pas nécessaire de la prolonger dans de l‘eau ou dans un
environnement humide. Toute réclamation ultérieure à ce motif ne
sera pas acceptée.
• Seuls des équipementsWibre originaux doivent être utilisés.
• Une distance de montage de 10 cm entre les équipements est
vivement recommandée afin d‘éviter un réchauffement mutuel.
• Le raccordement des équipements doit être effectué sans courant,
sans quoi des décharges dans le bloc d‘alimentation pourraient
entraîner une détérioration des LED. Aucune tension primaire ne
doit être établie lors du changement des LED.
• Lors du raccordement des lampes, respecter la polarité ! Une erreur
de polarité peut endommager le module de LED.
• L‘installation d‘une protection contre la surtension par le client
conforme aux normes DINVDE 0100-443, DIN VDE 0100-534 et
EN 62305 est recommandée.
•Veuillez respecter les mesures contre la décharge électrostatique
durant tous les travaux sur des projecteurs, équipements et LED.

This manual suits for next models

5

Other Wibre Outdoor Light manuals

Wibre 4.0100 User manual

Wibre

Wibre 4.0100 User manual

Wibre 4.0050 User manual

Wibre

Wibre 4.0050 User manual

Wibre 4.0314 User manual

Wibre

Wibre 4.0314 User manual

Wibre 4.0071 User manual

Wibre

Wibre 4.0071 User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Monzana DBGL001 instructions

Monzana

Monzana DBGL001 instructions

Light Efficient Design RemPhos RP-SPT-20W-40K-SF-G1 user manual

Light Efficient Design

Light Efficient Design RemPhos RP-SPT-20W-40K-SF-G1 user manual

Lithonia Lighting MRP installation instructions

Lithonia Lighting

Lithonia Lighting MRP installation instructions

LIGMAN LD-20081 installation manual

LIGMAN

LIGMAN LD-20081 installation manual

ferm living OYSTER Assembly manual

ferm living

ferm living OYSTER Assembly manual

mPTech OW-1135 user manual

mPTech

mPTech OW-1135 user manual

Anslut 423-927 operating instructions

Anslut

Anslut 423-927 operating instructions

LF allen+roth LB2906 manual

LF

LF allen+roth LB2906 manual

Lights Lucid lane plus Series Installation and service guide

Lights

Lights Lucid lane plus Series Installation and service guide

Beacon RWL1 installation instructions

Beacon

Beacon RWL1 installation instructions

Clas Ohlson JL-B070 manual

Clas Ohlson

Clas Ohlson JL-B070 manual

wofi Gloria installation instructions

wofi

wofi Gloria installation instructions

Paradise Datacom GL22915 instructions

Paradise Datacom

Paradise Datacom GL22915 instructions

Thorn EP 445 LED quick start guide

Thorn

Thorn EP 445 LED quick start guide

WAC Lighting WS-W20506 Installation instruction

WAC Lighting

WAC Lighting WS-W20506 Installation instruction

Link2Home EM-L59BO quick start guide

Link2Home

Link2Home EM-L59BO quick start guide

Ballard Designs VERANO 3 installation instructions

Ballard Designs

Ballard Designs VERANO 3 installation instructions

Tracon Electric TLFV E Series user manual

Tracon Electric

Tracon Electric TLFV E Series user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.