wilson & bradley CINETTO VOLO User manual

CINETTO
VOLO
(PS48.2) B-Moved
Assembly instructions

SAFETY INSTRUCTIONS
Intended use
“B-Moved” control system by Cinetto is exclusively intended to move sliding doors for wardrobes or for walk-in clo-
sets. The maximum weight limit of each door, unless otherwise noted, is specified on the technical datasheet of each
compatible sliding system by Cinetto. The system must be positioned at an inaccessible height for the user during the
normal use.
System restrictions
“B-Moved” system cannot be used with products out of the ones
allowed by the producer.
In any case the producer is not responsible for improper installa-
tion and use.
The system must be used only with the control unit supplied by the
producer.
The system must be used only with the power unit supplied with the
control unit.
The transmission system must be positioned at an inaccessible hei-
ght for the user during the normal use, keep the minimum safety
high of 2.5 mt.
Stowing or placing or mounting any kind of material on the top of the furniture, except for the sliding system and B-MOVED sy-
stem itself, is strictly forbidden. Failure to respect this indication can irreversibly damage the system and determine a dangerous
condition for the user.
Use environment of the system
B-Moved system is designed, realized and tested for domestic use, in accordance with DIN 60335. The system is realized with
all the safety equipment in accordance with DIN 60335. Keep the system at a use temperature compatible with domestic environ-
ment, free from interfering material and protected against impact.
Risk evaluation activity during the project design
During “B-Moved” design activity have been evaluated severe and low risks. To ensure the
user's safety have been applied preventive actions. Due to this, following the use and installa-
tion instructions is mandatory.
The following risks have been evaluated: shear and collision risk; environmental agents’ al-
teration and impact during transport; alteration after impact during installation and mainte-
nance; unintentional emission, transmission and reception of electromagnetic signals; electric
shock risk; wear risk; overheating and fire risk; malfunctioning after wrong installation risk.
Risk of injury caused by automated door movement
Despite the risk of crushing and shearing, injuries are prevented, during normal operation, by the optimization of para-
meters based on the safety and functionality of the system. There are indirect variables that can compromise the smooth
operation of the hardware and the software, as examined in case of failure of electronic components. In order to bring
the risk caused by the automatic handling of the doors to an acceptable level, the system was designed by combining
electromechanical components capable of exerting, when out of control, a maximum force of 200N measured in the operating
range of the end user. This value was considered acceptable because it does not represent a real risk of injury to people or pets.
The system put out of control can generate that force just in the case, considered rare, in which failure occurs during the motion of
a door and only until it reaches the mechanical stop. After the fault, the system blocks and goes out of service.
Safety guidelines of “B-MOVED" system
6
English

7
English
Limitation of liability
Using and operating “B-Moved” in accordance with the technical datasheet of each compatible sliding system is man-
datory.
Any variation, manipulation, change of environment of use or improper application exclude Cinetto F.lli s.r.l. from any
liability for direct or indirect damage.
“B-Moved” installation instructions
Following the Installation instructions of each B-MOVED compatible sliding system is mandatory, to ensure the right
functioning and prevent wrong installation.
Control unit restrictions
The control and adjustement of the motion trasmission must be operated only by the supplied control units. Other uses
of the mechanical and electrical parts can generate electric and mechanical severe risks.
Use warning
Before any operation out of normal use on “B-Moved” system unplug the power unit of the system from any electricity
source.
The power unit of the system must be unplugged during installation, cleaning, inspection and disassembly as well. Do
not insert fingers in proximity of the transmission bar, and/or in any opening of the system in general. In case of on-site
application protect the system from dust, shavings or any other element could damage the system. Keep away any kind of liquid
from the system.
Use restricitons
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reducved physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The system is designed according to the most recent legislative safety references. The related certificates are available upon request.
Frequency of use
B-Moved system is designed, realized and tested for domestic use, for this use have been evaluated an average daily
frequency of 10 opening and closing cycles per door.
Legislative reference
EN 60335-1:2012 + A11:2014 Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General requirements
EN 60335-2-31:2014 [only sub-clause of 20.101] Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-31: Particular
requirements for range hoods and other cooking fume extractors
EN 62233:2008 Measurement methods for electromagnetic fields of household appliances and similar apparatus with regard to
human exposure
EN 62311:2008 Assessment of electronic and electrical equipment related to human exposure restrictions for electromagnetic fields
(0 Hz - 300 GHz)
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 - Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools
and similar apparatus -- Part 1: Emission (CISPR 14-1)
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 - Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools
and similar apparatus -- Part 2: Immunity - Product family standard (CISPR 14-2)
EN 61000-3-2:2014 - Electromagnetic compatibility (EMC) -- Part 3-2: Limits - Limits for harmonic current emissions (equipment
input current <= 16 A per phase) (IEC 61000-3-2)
EN 61000-3-3:2013 - Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits - Limitation of voltage changes, voltage fluctuations
and flicker in public low-voltage supply systems, for equipment with rated current <= 16 A per phase and not subject to conditional
connection (IEC 61000-3-3)
EN 301 489-1 V2.1.1 ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical
requirements; Harmonised Standard covering the essential requirements of article 3.1(b) of Directive 2014/53/EU and the essen-

tial requirements of article 6 of Directive 2014/30/EU
EN 301 489-3 V2.1.0 ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 3: Specific conditions
for Short-Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 246 GHz; Harmonised Standard covering the essential
requirements of article 3.1(b) of Directive 2014/53/EU
EN 300 220-2 V3.1.1 Short Range Devices (SRD) operating in the frequency range 25 MHz to 1 000 MHz; Part 2: Harmonised
Standard covering the essential requirements of article 3.2 of Directive 2014/53/EU for non specific radio equipment.
8
English

Italiano
Deutsch
English
Español
Français
Tutte le misure espresse in questo opuscolo
sono in millimetri.
ATTENZIONE
Non utilizzare spray ed oli anti frizione o
sblocca filetti sui cuscinetti o sulle ruote con
O-ring dei pattini scorrevoli. Questo pro-
voca lo scioglimento dei grassi dei cusci-
netti rendendoli rumorosi oppure la rottura
dell’O-ring.
ABBREVIAZIONI
W larghezza
WA larghezza anta
L lunghezza
LB lunghezza binario
D profondità
H altezza
I interasse
T spessore
S sormonto
Le illustrazioni e le descrizioni di questo
opuscolo si intendono fornite a titolo indica-
tivo. L’azienda si riserva pertanto di appor-
tare, in qualsiasi momento e senza preav-
viso, quelle modifiche che ritenesse utili per
qualsiasi esigenza di carattere costruttivo e
commerciale.
Alle Maße in diesem Katalog sind in Milli-
metern.
ACHTUNG
Kein Spray, Schmiermittel oder Lösen-mittel
auf die Kugellager und Rollen mit O-Ring
der Laufwagen verwenden. Das kann die
Kugellager und die Rollen geräuschvoller
machen und kann den O-Ring Abriss verur-
sachen.
ABKÜRZUNGS
W Breite
WA Türbreite
L Länge
LB Länge Schienen
D Tiefe
H Höhe
I Abstand zwischen den Zentren
T Dicke
S Überlappung
Die Bilder und Beschreibungen dieses Pro-
spektes sind nur zur Information gegeben.
Die Firma kann, in jedem Moment, Änd-
erungen und Verbesserungen ohne Voran-
kündigung vornehmen.
All dimensions in this leaflet are stated in
millimeters.
WARNING
Do not use any anti-friction oil or grease or
thread-realese spray on ball bearing or on
wheels with O-ring, it can cause the mel-
ting of the inside ball bearing grease, ma-
king them noisy or causing the break of the
O-ring of the wheels.
ABBREVIATIONS
W width
WA door width
L length
LB rail length
D depth
H height
I distance between centres
T thickness
S overlapping
The pictures and descriptions this leaflet con-
tains are supplied for information purposes.
The company reserves the right to introduce
those modifications it deems opportune for
any construction or commercial need at any
time and without advance notice.
Todas las dimensiones en este folleto se
expresan en milímetros.
ADVERTENCIA
No utilices spray y aceites anti-fricción so-
bre los cojinetes de bolas y sobre las ruedas
con O-ring de los patines. Esto puede pro-
vocar mayor rumorosidat de los cojines o la
rotura de los O-ring.
ABREVIACIONES
W anchura
WA anchura de la puerta
L longitud
LB longitud de la guía
D profundidad
H altura
I distancia entre centros
T espesor
S superposición
Las imagines y las descripciones de este
folleto solo se fechas a titulo informativo.
La empresa puede aportar, en cualquier
momento y sin preaviso, las modificaciones
que cree necesarias por exigencias técnicas
y comerciales.
Toutes les mesures indiquées dans cette bro-
chure sont en millimètres.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de spray ni d’huile anti frot-
tement ou pour débloquer les filets sur les
coussinets ou sur les roulettes avec bague
torique des patins coulissants. Ce qui ferait
fondre la graisse des roulements en les ren-
dant bruyants ou provoquerait la rupture de
la bague torique.
ABRÉVIATIONS
W largeur
WA largeur de la porte
L longueur
LB longueur de le rail
D profondeur
H hauteur
I entraxe
T épaisseur
S chevauchement
Les images et les descriptions de cette notice
ne sont fournies qu’à titre indicatif. Le fabri-
cant se réserve donc le droit d’apporter tou-
tes les modifications qu’il jugera utiles à des
fins techniques et commerciales à n’importe
quel moment et sans aucun préavis.
2
Italiano
Deutsch
English
Español
Français
Tutte le misure espresse in questo opuscolo
sono in millimetri.
ATTENZIONE
Non utilizzare spray ed oli anti frizione o
sblocca filetti sui cuscinetti o sulle ruote con
O-ring dei pattini scorrevoli. Questo pro-
voca lo scioglimento dei grassi dei cusci-
netti rendendoli rumorosi oppure la rottura
dell’O-ring.
ABBREVIAZIONI
W larghezza
WA larghezza anta
L lunghezza
LB lunghezza binario
D profondità
H altezza
I interasse
T spessore
S sormonto
Le illustrazioni e le descrizioni di questo
opuscolo si intendono fornite a titolo indica-
tivo. L’azienda si riserva pertanto di appor-
tare, in qualsiasi momento e senza preav-
viso, quelle modifiche che ritenesse utili per
qualsiasi esigenza di carattere costruttivo e
commerciale.
Alle Maße in diesem Katalog sind in Milli-
metern.
ACHTUNG
Kein Spray, Schmiermittel oder Lösen-mittel
auf die Kugellager und Rollen mit O-Ring
der Laufwagen verwenden. Das kann die
Kugellager und die Rollen geräuschvoller
machen und kann den O-Ring Abriss verur-
sachen.
ABKÜRZUNGS
W Breite
WA Türbreite
L Länge
LB Länge Schienen
D Tiefe
H Höhe
I Abstand zwischen den Zentren
T Dicke
S Überlappung
Die Bilder und Beschreibungen dieses Pro-
spektes sind nur zur Information gegeben.
Die Firma kann, in jedem Moment, Änd-
erungen und Verbesserungen ohne Voran-
kündigung vornehmen.
All dimensions in this leaflet are stated in
millimeters.
WARNING
Do not use any anti-friction oil or grease or
thread-realese spray on ball bearing or on
wheels with O-ring, it can cause the mel-
ting of the inside ball bearing grease, ma-
king them noisy or causing the break of the
O-ring of the wheels.
ABBREVIATIONS
W width
WA door width
L length
LB rail length
D depth
H height
I distance between centres
T thickness
S overlapping
The pictures and descriptions this leaflet con-
tains are supplied for information purposes.
The company reserves the right to introduce
those modifications it deems opportune for
any construction or commercial need at any
time and without advance notice.
Todas las dimensiones en este folleto se
expresan en milímetros.
ADVERTENCIA
No utilices spray y aceites anti-fricción so-
bre los cojinetes de bolas y sobre las ruedas
con O-ring de los patines. Esto puede pro-
vocar mayor rumorosidat de los cojines o la
rotura de los O-ring.
ABREVIACIONES
W anchura
WA anchura de la puerta
L longitud
LB longitud de la guía
D profundidad
H altura
I distancia entre centros
T espesor
S superposición
Las imagines y las descripciones de este
folleto solo se fechas a titulo informativo.
La empresa puede aportar, en cualquier
momento y sin preaviso, las modificaciones
que cree necesarias por exigencias técnicas
y comerciales.
Toutes les mesures indiquées dans cette bro-
chure sont en millimètres.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de spray ni d’huile anti frot-
tement ou pour débloquer les filets sur les
coussinets ou sur les roulettes avec bague
torique des patins coulissants. Ce qui ferait
fondre la graisse des roulements en les ren-
dant bruyants ou provoquerait la rupture de
la bague torique.
ABRÉVIATIONS
W largeur
WA largeur de la porte
L longueur
LB longueur de le rail
D profondeur
H hauteur
I entraxe
T épaisseur
S chevauchement
Les images et les descriptions de cette notice
ne sont fournies qu’à titre indicatif. Le fabri-
cant se réserve donc le droit d’apporter tou-
tes les modifications qu’il jugera utiles à des
fins techniques et commerciales à n’importe
quel moment et sans aucun préavis.
2

Italiano
Deutsch
English
Español
Français
Tutte le misure espresse in questo opuscolo
sono in millimetri.
ATTENZIONE
Non utilizzare spray ed oli anti frizione o
sblocca filetti sui cuscinetti o sulle ruote con
O-ring dei pattini scorrevoli. Questo pro-
voca lo scioglimento dei grassi dei cusci-
netti rendendoli rumorosi oppure la rottura
dell’O-ring.
ABBREVIAZIONI
W larghezza
WA larghezza anta
L lunghezza
LB lunghezza binario
D profondità
H altezza
I interasse
T spessore
S sormonto
Le illustrazioni e le descrizioni di questo
opuscolo si intendono fornite a titolo indica-
tivo. L’azienda si riserva pertanto di appor-
tare, in qualsiasi momento e senza preav-
viso, quelle modifiche che ritenesse utili per
qualsiasi esigenza di carattere costruttivo e
commerciale.
Alle Maße in diesem Katalog sind in Milli-
metern.
ACHTUNG
Kein Spray, Schmiermittel oder Lösen-mittel
auf die Kugellager und Rollen mit O-Ring
der Laufwagen verwenden. Das kann die
Kugellager und die Rollen geräuschvoller
machen und kann den O-Ring Abriss verur-
sachen.
ABKÜRZUNGS
W Breite
WA Türbreite
L Länge
LB Länge Schienen
D Tiefe
H Höhe
I Abstand zwischen den Zentren
T Dicke
S Überlappung
Die Bilder und Beschreibungen dieses Pro-
spektes sind nur zur Information gegeben.
Die Firma kann, in jedem Moment, Änd-
erungen und Verbesserungen ohne Voran-
kündigung vornehmen.
All dimensions in this leaflet are stated in
millimeters.
WARNING
Do not use any anti-friction oil or grease or
thread-realese spray on ball bearing or on
wheels with O-ring, it can cause the mel-
ting of the inside ball bearing grease, ma-
king them noisy or causing the break of the
O-ring of the wheels.
ABBREVIATIONS
W width
WA door width
L length
LB rail length
D depth
H height
I distance between centres
T thickness
S overlapping
The pictures and descriptions this leaflet con-
tains are supplied for information purposes.
The company reserves the right to introduce
those modifications it deems opportune for
any construction or commercial need at any
time and without advance notice.
Todas las dimensiones en este folleto se
expresan en milímetros.
ADVERTENCIA
No utilices spray y aceites anti-fricción so-
bre los cojinetes de bolas y sobre las ruedas
con O-ring de los patines. Esto puede pro-
vocar mayor rumorosidat de los cojines o la
rotura de los O-ring.
ABREVIACIONES
W anchura
WA anchura de la puerta
L longitud
LB longitud de la guía
D profundidad
H altura
I distancia entre centros
T espesor
S superposición
Las imagines y las descripciones de este
folleto solo se fechas a titulo informativo.
La empresa puede aportar, en cualquier
momento y sin preaviso, las modificaciones
que cree necesarias por exigencias técnicas
y comerciales.
Toutes les mesures indiquées dans cette bro-
chure sont en millimètres.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de spray ni d’huile anti frot-
tement ou pour débloquer les filets sur les
coussinets ou sur les roulettes avec bague
torique des patins coulissants. Ce qui ferait
fondre la graisse des roulements en les ren-
dant bruyants ou provoquerait la rupture de
la bague torique.
ABRÉVIATIONS
W largeur
WA largeur de la porte
L longueur
LB longueur de le rail
D profondeur
H hauteur
I entraxe
T épaisseur
S chevauchement
Les images et les descriptions de cette notice
ne sont fournies qu’à titre indicatif. Le fabri-
cant se réserve donc le droit d’apporter tou-
tes les modifications qu’il jugera utiles à des
fins techniques et commerciales à n’importe
quel moment et sans aucun préavis.
2
Working requests for the doors
2 x locating holes
7.5mm wide x 11mm deep
19
Lavorazioni richieste per le ante
Working requests for the doors
Usinage nécessaire pour les portes
Verarbeitungsanforderungen für die Türen
Laboreo necesario para las puertas
25
17
4
Ø7,5x11
(-0 +0,5)
25
25 10
7
Ø7,5x11
(-0 +0,5)
option
2
H 17
option
1
H 25
H 35
1
2
19
Lavorazioni richieste per le ante
Working requests for the doors
Usinage nécessaire pour les portes
Verarbeitungsanforderungen für die Türen
Laboreo necesario para las puertas
25
17
4
Ø7,5x11
(-0 +0,5)
25
25 10
7
Ø7,5x11
(-0 +0,5)
option
2
H 17
option
1
H 25
H 35
1
2

Istruzioni di montaggio
Assembly instructions
Instructions de montage
Montageanleitungen
Instrucciones de ensamblaje
20
1
70
Assembly instructions

21
25

Assembly instructions
Choose the type of upper rail
23
31
45
3,5
Click Click
Fissare il binario
superiore all'arma-
dio secondo la mo-
dalità scelta: 2a,
2b, 2c, 2d.
Fix the upper rail to the
wardrobe according to
your choice: 2a, 2b, 2c,
2d.
Fixer le rail supérieur au
meuble selon le mode
choise: 2a, 2b, 2c, 2d.
Befestigen Sie die obere
Schiene an den Schrank
nach der gewählten
Methode: 2a, 2b, 2c,
2d.
Fijar la guía superior al
mueble según vuestra
elección: 2a, 2b, 2c, 2d.
2d
10,5
54
21,5 41,5
Ø4
31
45
2a 2b 2c
Scegliere il tipo di binario superiore / Choose the type of upper rail /
Choisissez le type de rail supérieur / Wählen Sie den Typ der oberen Schiene /
Elija el tipo de guía superior
23
31
45
3,5
Click Click
Fissare il binario
superiore all'arma-
dio secondo la mo-
dalità scelta: 2a,
2b, 2c, 2d.
Fix the upper rail to the
wardrobe according to
your choice: 2a, 2b, 2c,
2d.
Fixer le rail supérieur au
meuble selon le mode
choise: 2a, 2b, 2c, 2d.
Befestigen Sie die obere
Schiene an den Schrank
nach der gewählten
Methode: 2a, 2b, 2c,
2d.
Fijar la guía superior al
mueble según vuestra
elección: 2a, 2b, 2c, 2d.
2d
10,5
54
21,5 41,5
Ø4
31
45
2a 2b 2c
Scegliere il tipo di binario superiore / Choose the type of upper rail /
Choisissez le type de rail supérieur / Wählen Sie den Typ der oberen Schiene /
Elija el tipo de guía superior
Fix the upper rail to the wardrobe according to your choice: 1a or 1b
Screw Position 10.5mm and
54mm in from carcase edge
on under side of carcase
Screw Position 21.5mm and
63mm in from carcase edge
on inside of carcase
26
46 46
46
400 mm MIN
46
46
46
46
46
46
46
46
Schemi di posizionamento dei fermi di sicurezza, supporti per fi ssaggio, staff e e pioli.
Safety stop, fastening brackets, brackets and pegs positioning schemes.
Positionnement des butées de sécurité, supports de fixation, supports et goupilles.
Sicherheitsstopp, Befestigungswinkel, Klammern und Stifte Positionierungspläne.
Esquemas de posicionamiento de los topes de seguridad, soportes de fijación, soportes y clavijas.

24
Fissare il profilo as-
semblato per il si-
stema B-moved all'
armadio secondo la
modalità scelta: 3a,
3b.
Fix the assembled profile
for B-moved system to the
wardrobe according to
your choice: 3a, 3b.
Fixer le profil assemblé
pour le système B-moved
d'armoire, selon le choix
du mode: 3a, 3b.
Das zusammengebaute
Profil für das System
B-moved uber den
Schrank, entsprechend
der gewählten Betriebsart
fixieren: 3a, 3b.
Fijar el perfil montado
para el sistema B-moved
al armario, según el
modo elegido: 3a, 3b.
23
155140
23
195
Ø4
3a
3b
Fix the assembled profile for B-moved system
to the wardrobe according to your choice: 3a and 3b.

25
Click
45
MIN 67
15
10,5
MIN 42
45
33,5
3,5
10
15
MIN 67
33,5
MIN 42
Ø4
4
5a
5d
5b
5c
Fissare il binario
inferiore al mobile
secondo
lamodalità
scelta: 5a, 5b, 5c,
5d.
Fix the lower rail to the
wardrobe according to
your choice: 5a, 5b, 5c,
5d.
Fixer le rail inférieur au
meuble selon le mode
choise: 5a, 5b, 5c, 5d.
Befestigen Sie die untere
Schiene an den Schrank
nach der gewählten
Methode: 5a, 5b, 5c,
5d.
Fijar la guía inferior al
mueble según vuestra
elección: 5a, 5b, 5c, 5d.
Fix the lower rail to the wardrobe according to your choice: 3a or 3b
Screw Position 10.5mm in from carcase
edge on under side of carcase
Screw Position 33.5mm in from
carcase edge on inside of carcase
25
Click
45
MIN 67
15
10,5
MIN 42
45
33,5
3,5
10
15
MIN 67
33,5
MIN 42
Ø4
4
5a
5d
5b
5c
Fissare il binario
inferiore al mobile
secondolamodalità
scelta: 5a, 5b, 5c,
5d.
Fix the lower rail to the
wardrobe according to
your choice: 5a, 5b, 5c,
5d.
Fixer le rail inférieur au
meuble selon le mode
choise: 5a, 5b, 5c, 5d.
Befestigen Sie die untere
Schiene an den Schrank
nach der gewählten
Methode: 5a, 5b, 5c,
5d.
Fijar la guía inferior al
mueble según vuestra
elección: 5a, 5b, 5c, 5d.

26
46 46
46
400 mm MIN
46
46
46
46
46
46
46
46
Schemi di posizionamento dei fermi di sicurezza, supporti per fi ssaggio, staff e e pioli.
Safety stop, fastening brackets, brackets and pegs positioning schemes.
Positionnement des butées de sécurité, supports de fixation, supports et goupilles.
Sicherheitsstopp, Befestigungswinkel, Klammern und Stifte Positionierungspläne.
Esquemas de posicionamiento de los topes de seguridad, soportes de fijación, soportes y clavijas.
Safety stop, fastening brackets
and pegs positioning schemes
26
46 46
46
400 mm MIN
46
46
46
46
46
46
46
46
Schemi di posizionamento dei fermi di sicurezza, supporti per fi ssaggio, staff e e pioli.
Safety stop, fastening brackets, brackets and pegs positioning schemes.
Positionnement des butées de sécurité, supports de fixation, supports et goupilles.
Sicherheitsstopp, Befestigungswinkel, Klammern und Stifte Positionierungspläne.
Esquemas de posicionamiento de los topes de seguridad, soportes de fijación, soportes y clavijas.

27
90°90°
4 mm
6
Sistema di fissaggio dall’alto.
Locking system from the top.
Système de fixation par le haut.
Befestigungssystem von der Spitze.
Sistema de fijación desde la parte superior.
2
1
7
4 mm
Locking system from the top

28
2
1
4 mm
8

29
9
10
option
5 mm
DISTANZIATORE PER ANTE
DOORS SPACER
ENTRETOISE POUR PORTES
SPACER FÜR TÜREN
ESPACIADOR PARA PUERTAS
22 mm
43 mm
22 - 43
DOOR SPACER

30
PARACOLPI PER SOLA ANTA INTERNA SX - UTILIZZO CON ARMADIO A 3 ANTE
BUMPERS ONLY FOR LEFT INTERNAL DOOR - USABLE WITH 3 DOORS WARDROBE
BUTOIR POUR UNE PORTE INTÉRIEUR GAUCHE - À UTILISER AVEC ARMOIRE 3 PORTES
ANSCHLAG NUR FÜR DIE LINKE TÜR - VERWENDET NUR FÜR DIE DREITURIGEN SCHRANK
PARAGOLPE PARA LA PUERTA INTERNA – USO EN ARMARIOS DE 3 PUERTAS
11
BUMPERS ONLY FOR LEFT INTERNAL DOOR - USABLE WITH 3 DOORS WARDROBE

31
OK
NO
NO
Anta regolata troppo in alto.
Door adjusted too high.
Porte réglé trop haut.
Tür zu hoch eingestellt.
Puerta demasiado alto.
Anta regolata troppo in basso.
Door adjusted too low.
Porte réglé trop bas.
Tür zu niedrig eingestellt.
Puerta demasiado bajo.
12

32
SISTEMA ANTISCARRUCOLAMENTO
Ruotare l’antiscarrucolamento
prima di togliere l’anta.
ANTIDERAILING DEVICE
Rotate the antiderailing device
before remove the door.
SYSTÈME ANTI-DÉRAILLEMENT
Tourner l’anti-déraillement
avant d’enlever la porte.
ENTGLEISUNGSSCHUTZ-
SYSTEM
Vor dem Entfernen der Tür
das Entgleisungsschutzsystem
drehen.
SISTEMA ANTIDESCARRILAMIENTO
Gire el antidescarrilamiento antes de sacar la puerta.
13 14
+3 mm
-3 mm
+3 mm
-3 mm
+3 mm
-3 mm
+3 mm
-3 mm
+3 mm
-3 mm
±3 mm
±3 mm
4 mm
4 mm
15
16

33
17
1
2
8 mm
Chiudere l’anta e
posizionare il fer-
mo inferiore.
Close the door and
positioning the lower
lock.
Fermer la porte et pla-
cer l’arrêt inférieur. Die Tür schließen und
den unteren Anschlag
hinlegen.
Cerrar la puerta y co-
locar el tope inferior.
Aprire l’anta e fis-
sare il fermo infe-
riore.
Open the door and fix
the lower lock. Ouvrier la porte et pla-
cer l’arrêt inférieur. Die Tür aufmachen
und den unteren An-
schlag hinlegen.
Abrir la puerta y fijar
el tope inferior.
Close the door and positioning the lower lock.
Open the door and fit the lower lock.

34
Configurazioni armadio
Wardrobe configurations
Configuration armoire
Schrank konfiguration
Configuración del armario
122
1
1 3
2
*Apertura dell'
antacentralesolo
verso sinistra.
*Central door ope-
ning just to the left. *Ouverture de la por-
te centrale seulement
à gauche.
*Mitteltüröffnung nur
nach links. *Apertura de la
puerta central sólo a
la izquierda.
1 4
2 3
B
C
D
35
39
45
Wardrobe configurations
26
46 46
46
400 mm MIN
46
46
46
46
46
46
46
46
Schemi di posizionamento dei fermi di sicurezza, supporti per fi ssaggio, staff e e pioli.
Safety stop, fastening brackets, brackets and pegs positioning schemes.
Positionnement des butées de sécurité, supports de fixation, supports et goupilles.
Sicherheitsstopp, Befestigungswinkel, Klammern und Stifte Positionierungspläne.
Esquemas de posicionamiento de los topes de seguridad, soportes de fijación, soportes y clavijas.
*Central door opening just to the left.
Other manuals for CINETTO VOLO
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other wilson & bradley Indoor Furnishing manuals