Windhager TopoStop R100 User manual

TopoStop R100
Bedienungsanleitung/Manuel/Manuale/Manual
deutsch
französisch
italienisch
englisch
Typ: 05010
RW-Nr: QA083
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 1 08.02.13 12:50

Glückwunsch zum Kauf des TopoStop R100.
Sie haben ein Gerät erworben, welches sich in mehr als 20 Jahren
bewährt hat.
(F) Toutes nos félicitations pour l‘achat du TopoStop R100.
(I) Congratulazioni per l‘acquisto di TopoStop R100.
Lei ha acquistato un apparecchio che vanta una storia ultraventennale.
(GB) Congratulations on purchasing the TopoStop R100.
Impressum Empreinte/Impronta/Imprint
Herausgeber: Windhager Handelsges.m.b.H.
Éditeur/Editore/Publisher Industriestraße 2, 5303 Thalgau
Herstellerbezeichnung: Windhager Handelsges.m.b.H.
Désignation/Designazione/Designation Industriestraße 2, 5303 Thalgau
Vertreiber: Windhager Handelsges.m.b.H.
Distributeurs/Distributori/Distributors Industriestraße 2, 5303 Thalgau
Ausgabe: 12.2012 Version: 1.0
Édition/Edizione/Edition
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 2 08.02.13 12:50

3
TopoStop R100 Lieferumfang
Lieferumfang
Maus-Abwehr
Anti-Souris
Scaccia-Topi
Mice Repeller
Netzadapter
Adaptateur secteur
Adattatore AC
AC adapter
Verlängerungskabel
Rallonge électrique
Prolunga
Extension cord
Montage-Material
Matériel de montage
Materiale di montaggio
Mounting material
Leuchtdiode LED
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 3 08.02.13 12:50

4
TopoStop R100Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis Indice/Sommaire/Contents
Impressum........................................................................................
Empreinte/Impronta/Imprint
Lieferumfang....................................................................................
Allgemeine Sicherheitshinweise.....................................................
AllgemeineInformation....................................................................
Informations générales/Informazioni generali/General information
Bedienung........................................................................................
Opération/Operazione/Operation
Montageort................................................................................
Lieu de montage/Luogo di montaggio/Mounting position
Befestigung...............................................................................
Fixation/Fissaggio/Fixing
Einsatz mehrerer Geräte..........................................................
Utilisation de plusieurs appareils/Utilizzo di più apparecchi/
Using several devices
Inbetriebnahme................................................................................
Mise en service/Messa in funzione/Commissioning
Entsorgungshinweis.........................................................................
EG-Konformitätserklärung..............................................................
Déclaration de conformité CE/Dichiarazione di conformità CE/
2
3
5
10
15
15
15
16
17
19
20
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 4 08.02.13 12:50

5
Allgemeine SicherheitshinweiseTopoStop R100
Allgemeine Sicherheitshinweise
01. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese
auf.
(F) Veuillez lire attentivement les consignes suivantes et les conserver en lieu sûr.
(I) Leggere le seguenti istruzioni ed attenersi a quanto in esse riportato.
02. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
sécurité ou d’avoir reçu de leur part des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil.
(I) Questo apparecchio non è concepito per l’utilizzo da parte di persone (inclusi bambini)
-
istruite in merito all’utilizzo del presente apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
from them on how the device should be used.
03. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
l’appareil.
(I) Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l‘apparecchio.
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 5 08.02.13 12:50

6
TopoStop R100Allgemeine Sicherheitshinweise
04. Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
(F) Conserver l‘appareil hors de portée des enfants.
(I) Conservare l‘apparecchio in un luogo fuori dalla portata dei bambini.
(GB) Keep the device in a place that is not accessible to children.
05. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild an-
schließen.
(F) L‘appareil doit être exclusivement raccordé à un courant alternatif dont la tension est sti-
pulée sur la plaque signalétique.
06. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
(I) Non toccare mai l‘apparecchio o il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
07. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähn-
liche Verwendungszwecke bestimmt, z. B. landwirtschaftlichen Be-
trieben, zur Verwendung in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
(F) Cet appareil est réservé à un usage domestique ou autre utilisation semblable unique-
vacances.
-
08. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Hitze,
Heizgeräten, Flammen o.ä. betrieben werden.
-
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 6 08.02.13 12:50

7
TopoStop R100
09. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber
Stolpern verhindert wird.
(F)
(I)
Il cavo di alimentazione deve essere deposto in modo da non poter essere tirato né da causare
intralcio.
(GB)
10. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Anschlussstecker aus der
Steckdose, nie am Anschlusskabel.
mai dal cavo di collegamento.
the
connecting cable.
11. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken
benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
de prévenir tout dommage.
accessori di altri produttori o marchi.
manufacturers or brands.
12. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 7 08.02.13 12:50

8
13. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse. Es besteht Gefahr durch
Stromschlag.
(I) Non aprire mai l‘involucro esterno. Pericolo di scosse elettriche.
(GB) Never open the casing. There is a danger of electric shock.
14. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung
auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des An-
schlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder den
Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kunden-
dienst.
mentation régulièrement pour voir s‘ils pré-
-
notre service clientèle.
se presentano usura o danneggiamenti. In caso di danneggiamento del cavo di collega-
il controllo e la riparazione.
r wear or damage. If the con-
nection cable or other parts are damaged please send the device or the base to our Cus-
tomer Service Department for examination and repair.
15. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für
den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur
Folge.
(F) Des réparations non conformes peuvent être la source de dangers considérables pour
l‘utilisateur et annulent la garantie.
(I) Le riparazioni scorrette possono causare pericoli per l‘utente e comportano quindi
l‘annullamento della garanzia.
(GB) R
suspension of the guarantee.
TopoStop R100Allgemeine Sicherheitshinweise
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 8 08.02.13 12:50

9
16. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
-
den.
-
prévenir tout danger.
-
bile escludere eventuali pericoli.
Hinweis: Remarque/Nota/Note:
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter
Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung
oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht
autorisierte Dritte.
non conforme ou erronée ou après exécution de réparations par des personnes non autorisées.
sbagliato ovvero di esecuzione delle riparazioni da parte di terzi non autorizzati.
TopoStop R100 Allgemeine Sicherheitshinweise
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 9 08.02.13 12:50

10
Allgemeine Information
Informations générales/Informazioni generali/General information
Mit TOPO STOP R100 ist es möglich, in schwer bzw. nicht zugängliche
Problemzonen einzuwirken.
Der TopoStop R100 ist effektiv bei der Vertreibung von Mäusen, aber
auch Ratten sowie Siebenschläfern und Mardern.
Hausmäuse leben vorwiegend im Keller oder in ruhigen Nebenräumen
und bauen dort ihre Nester. Waldmäuse, Marder nisten sich gerne im
Dachboden ein.
Alle vier Tage haben die weiblichen Hausmäuse einen Eisprung und
sind zur Paarung bereit. Ein Männchen hat 2-3 Weibchen, die sich unter-
einander sehr gut verstehen. Nach 3 Wochen Tragezeit richten sie eine
Nesthöhle ein und bringen 4-6 mal im Jahr 4-10 Junge zur Welt. Diese
sind bereits nach 5 Wochen ausgewachsen.
Mäuse orientieren sich vorwiegend durch ihren Geruchssinn und ihr
-
den über mehrere Stockwerke verteilen können, markieren sie mit Kot
oder Urin und laufen diese immer wieder gleich ab, wie auf einem Schie-
nensystem.
Diese Futter- oder Jagdwege führen sie oft durch die Wohnung oder
Küche des Menschen, vorbei an Müllsäcken und leicht zugänglichen
Nahrungsmitteln, dann kehren wieder zu ihrem Hauptlebensraum im
Keller zurück.
Dort kann man die Mäuse auch am wirkungsvollsten bekämpfen.
Die Arbeitsweise des Gerätes beruht auf dem Prinzip der unregelmäßi-
gen Störung der Schädlinge durch Schwingungen mit einer Frequenz
unter 100 Hz. Damit sich die Schwingungen gut verbreiten lassen, muss
das Gerät fest an einem Leitkörper montiert werden, der eine gute Ei-
genstabilität aufweist. Das sind z.B. Steher bei Regalen, tragende Teile
bei Isolierungen, Zwischendecken und Verschalungen. Je kompakter
die Konstruktion ist, desto besser verbreiten sich die Impulse.
TopoStop R100Allgemeine Information
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 10 08.02.13 12:50

11
-
se so unangenehm, dass diese das beschallte Gebiet in kurzer Zeit
verlassen müssen. Die Abgabefrequenz wird zufallsartig geändert,
wodurch einer eventuellen Gewöhnung automatisch entgegengewirkt
wird. Dadurch sind auch längere Pausen normal und kein Zeichen für
Störungen.
Die Tiere geben die Suche nach Futter, Wasser und Unterschlupf auf
und ziehen weiter.
Optimale Wirkung durch die Kombination mit TopoStop E250.
Das Gerät TopoStop R100 ist eine ideale Ergänzung zum TopoStop
E250.
Diese stören bzw. vertreiben die Schädlinge durch Ultraschall, der von
-
stehen, welcher den Tieren die Möglichkeit bietet, sich zu verkriechen.
Dort tritt dann R100 in Funktion und schließt den Wirkungskreis.
les
loirs et les martres.
Les souris domestiques se vivent surtout dans les caves ou dans des pièces annexes calmes
où elles font leur nid. Les mulots et les martres se nichent volontiers dans les greniers.
Une
petits sont adultes au bout de 5 semaines seulement.
marquent
Ces galeries d‘alimentation ou de chasse les amènent fréquemment dans l‘habitat ou la cuisine
TopoStop R100 Allgemeine Information
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 11 08.02.13 12:50

12
L‘appareil fonctionne sur le principe de la perturbation irrégulière des animaux nuisibles par
-
-
propagent.
si désag-
réable que celles-ci sont contraintes de quitter la zone sonorisée dans les plus brefs délais. La
accoutumance. Les pauses prolongées sont également normales et ne sont pas le signe d‘un
par les
matériaux durs. Cela peut conduire à la formation d‘une ombre sonore qui donne aux animaux
la possibilité de se terrer. Le R100 entre alors en action et clôt le périmètre d‘action.
-
tamente inaccessibili.
nidi.
Le femmine dei topi sono feconde e sono pronte per l‘accoppiamento ogni quattro giorni. Un
-
piccoli raggiungono la maturità in appena 5 settimane.
I topi si orientano principalmente grazie all‘olfatto e al loro udito ipersensibile. I percorsi che
-
lati mediante feci o urina e hanno la stessa struttura di un sistema ferroviario.
Questi percorsi utilizzati per cacciare e approvvigionarsi di cibo passano spesso attraverso la
per poi ritornare nello spazio vitale che si sono creati in cantina.
Proprio quello è il luogo in cui i topi possono essere contrastati al meglio.
Il funzionamento dell‘apparecchio si fonda sul principio del disturbo irregolare degli animali
infestanti mediante vibrazioni con una frequenza inferiore ai 100 Hz. Per consentire un‘ampia
TopoStop R100Allgemeine Information
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 12 08.02.13 12:50

13
gli impulsi.
Questi suoni molto acuti hanno una ripercussione negativa sul sensibile udito dei topi costrin-
gendo gli animali ad abbandonare al più presto la zona esposta alle radiazioni ultrasonore.
adattamento da parte dei roditori. Ciò consente pertanto pause anche più lunghe e l‘assenza
di segni di disturbo.
iranno
altrove.
and martens like to nest in a loft.
hu-
dwelling space in the cellar.
This is the best place to catch mice.
The method of operation of the device is based on the principle of the irregular disturbance of
-
are radiated.
have
-
long pauses are normal and not an indication of defects.
a
their main dwelling space in the cellar.
TopoStop R100 Allgemeine Information
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 13 08.02.13 12:50

14
Allgemeine Information TopoStop R100
Kontrolllampe
lampada di controllo
Montagebügel
arceau de montage
staffa di montaggio
Fixing clip
Ein/Ausschalter
Interrupteur marche/arrêt
Interruttore di accensione/spegnimento
On/Off switch
20m
Anschlussbuchse
boîte de raccordement
connettore femmina
Port
Vorderansicht
vue avant
vista frontale
Front view
Seitenansicht
vue latérale
vista laterale
Side view
Unterseite
lato inferiore
Back view
Stecker-Netzgerät
alimentation réseau
alimentatore
Kabel
Cavo
Cable
This is the best place to catch mice.
The method of operation of the device is based on the principle of the irregular disturbance of
-
are radiated.
have
-
long pauses are normal and not an indication of defects.
a
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 14 08.02.13 12:50

15
Montageort Lieu de montage/Luogo di montaggio/Mounting position
Montieren Sie das Gerät auf tragende Teile, wie Steher bei Rega-
len, Dachsparren, Traglattung u.a. die eine optimale Übertragung der
Schwingungen auf den angestrebten Wirkungsbereich gewährleisten.
Entscheidend ist, von welcher Stelle aus sich die Schwingungen am wir-
kungsvollsten verbreiten. Wenn sich die gewünschte Wirkung nach etwa
2 bis 3 Wochen nicht einstellt, den Montageort wechseln.
-
le périmètre d‘action souhaitée. Le côté par lequel les impulsions se propagent le mieux est
-
d‘azione desiderato. Fondamentale è trovare il punto dal quale le vibrazioni si diffondono
montaggio.
which guarantee optimum transmission of the vibrations to the desired area. It is most im-
Befestigung Fixation/Fissaggio/Fixing
ACHTUNG: Vor dem Anschrauben sind die Kabelstecker in die An-
-
stecken. Es ist darauf zu achten, dass eine feste und dauerhafte Verbin-
dung hergestellt wird. Bei Verschalungen muss die Schraubenlänge so
gewählt werden, dass eine feste Verbindung mit der Unterkonstruktion
erreicht wird. Dies ist die Voraussetzung für die Wirkungsweise des Sys-
tems. Falls notwendig, Schrauben nachziehen.
de raccordement qui se trouve sur le dessous de l‘appareil. Veiller à ce que le branchement soit
TopoStop R100 Bedienung
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 15 08.02.13 12:50

16
che
collegamento stabile con la sottostruttura. Questo è il requisito fondamentale per il corretto
(GB) Note: Before screwing the device into position the cable plug should be put into the port
which is located on the back of the device. Care should be taken that a secure and permanent
so chosen that a solid connection is obtained with the substructure. This is the prerequisite for
Einsatz mehrerer Geräte
Utilisation de plusieurs appareils/Utilizzo di più apparecchi/Using several devices
Der Wirkungsbereich ist abhängig von der Masse (Gewicht) und der
Schwingungsfähigkeit bzw. Dämpfung des Materials, aus dem die Ver-
schalung, Zwischendecke, Regal, etc. besteht. Treten die Schädlinge in
getrennten Bereichen auf, ist der Einsatz mehrerer Geräte notwendig.
Z.B. benötigt jedes Regal mindestens ein eigenes Gerät. Grundsätzlich
kann 1 Netzgerät bis maximal 5 Geräte R100 mit Strom versorgen. Bei
der Verkabelung mit Hilfe von Kabelklemmen ist jedoch auf die Polarität
zu achten. Das Kabel der Plusleitung ist rund, glatt und jenes der Minus-
leitung ist längsgerillt.
(F) Le périmètre d‘action dépend du poids et de la capacité vibratoire ou d‘amortissement
-
(I) Il campo d‘azione dipende dalla massa (peso) e dalla capacità di vibrazione o di smor-
scanalato longitudinalmente.
TopoStop R100Bedienung
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 16 08.02.13 12:50

17
TopoStop R100
(GB) The effective area depends on the mass (weight) and the vibration or damping
length.
Inbetriebnahme Mise en service/Messa in funzione/Commissioning
Die Stromversorgung kann mittels des Stecker-Netzgeräts (Windhager
Art.Nr.08102) erfolgen oder über eine Gleichstromquelle mit einer be-
liebigen Spannung von 6 bis 14 Volt (z.B. Autobatterie). Hierfür ist eine
Anschlussleitung mit selbstreinigendem Spezialstecker erforderlich
(Windhager Art.Nr. 08020, 20 m; Art.Nr. 08100, 2 m).
Kontrolllampe leuchtet bei Betrieb.
Um einen Gewöhnungseffekt auszuschließen, arbeitet das Gerät impuls-
artig in unregelmäßigen Intervallen. Längere Pausen sind daher normal.
allumé lorsque l‘appareil est en marche.
Les pauses prolongées sont tout à fait normales.
(I)
(ad es. batteria per auto). Per questo è necessario un cavo di collegamento con spina speciale
L‘interruttore di accensione e spegnimento si trova sul lato inferiore dell‘apparecchio. La lam-
pada di controllo si accende durante l‘uso.
-
ri. Pause più lunghe sono quindi la normalità.
Inbetriebnahme
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 17 08.02.13 12:50

18
Inbetriebnahme TopoStop R100
-
The on/off switch is located on the back of the device. The warning light lights up when the
device is working.
In order to prevent animals getting used to the noise the device operates in impulses at irregular
Hinweis: Remarque/Nota/Note
Wenn die Impulse im Schlaf- und Wohnbereich stören, kann das
Gerät unbedenklich nachts abgeschaltet werden. Bei Regalen im
Verkaufsbereich kann es während der Verkaufszeiten abgeschaltet
werden, ohne dass die Wirkung damit wesentlich beeinträchtigt wird.
Empfehlung:
Eine Zeitschaltuhr erledigt das Ein- und Ausschalten automatisch.
l‘appareil peut être désactivé sans problème pendant la nuit. Pour les étagères situées dans
considérablement affecté.
Recommandation: un programmateur horaire se charge de la mise en marche et à l‘arrêt au-
tomatique.
-
Nota: un timer si occupa dell‘accensione e dello spegnimento automatici
shop is open without the effect being much reduced.
Entsorgung &Umweltschutz
Élimination & Protection de l‘environnement/Smaltimento e protezione dell‘ambiente/
Disposal &environmental protection
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 18 08.02.13 12:50

19
Entsorgungshinweis
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange
Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte
Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer
des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu
reparieren ist, beachten Sie bitte:
(F) Nos appareils sont de qualité supérieure pour une utilisation prolongée. Un entretien
régulier et des réparations conformes assurés par notre service clientèle peuvent prolonger la
durée d‘utilisation de l‘appareil. Si un appareil est défectueux et qu‘il ne peut plus être réparé :
(I) I nostri apparecchi si caratterizzano per l‘elevato grado di qualità e per la lunga durata.
Una manutenzione regolare e riparazioni a regola d‘arte da parte del nostro servizio clienti pos-
attenersi a quanto segue:
is defective and cannot be repaired please note:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt
an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfall-
produkten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu
schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesund-
heits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
-
naturelles et d‘assurer une élimination saine et écologique du produit.
-
dotto deve essere consegnato a un centro di raccolta specializzato nel riciclaggio delle appa-
contribuisce a salvaguardare le risorse naturali e ad assicurare uno smaltimento del prodotto
compatibile con la tutela della salute e dell‘ambiente.
TopoStop R100
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 19 08.02.13 12:50

EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir,
Windhager Handelsges.m.b.H
Industriestraße 2
A-5303 Thalgau, Austria
dass das nachstehend genannte Produkt in seiner Konzeption und Bauart,
sowie der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den grundlegenden
Anforderungen der u.a. Richtlinien entspricht.
Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung des Produkts verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produktbezeichnung: Maus- und Marder Abwehr TopoStop
Modellbezeichnung: R100
Markenbezeichnung: Windhager
Seriennummer/Charge: R100-201212
Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EC
EMV-Elektrobagnetische Verträglichkeit
2004/108/EC
Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS).
2005/618/EG
Thalgau, 01.12.2012 i.A. Hahn
(Dokumentenverantwortlicher)
ü
ü
ü
QA083 Bedienungsanleitung TopoStop_R100 DE_F_I_GB.indd 20 08.02.13 12:50
This manual suits for next models
1
Table of contents