Winegard MT-SM10 User manual

2452335
Assembly, Installation, &Operation Manual
for Model MT-SM10 Rear Cab Mount
www.winegard.com/trucking
or call 1-800-788-4417
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Important Information • SpecificationsPage 1
Important Information
This manual contains important information, warnings, tips, and recommendations on assembling and installing Model MT-
SM10 rear cab mount for use with the Winegard Carryout G2 antenna or Winegard Pathway X1 antenna. Model MT-SM10
rear cab mount is only intended for installation on a truck, and the instructions within only apply for installation on a truck
for use with the Winegard Carryout G2 or Winegard Pathway X1 antenna.
Please read the information in each section of this manual before proceeding to assemble and install the rear cab mount.
Information in this manual is based on knowledge at time of printing. Winegard reserves the right to make updates,
additions and improvements to the manual or product based on additional knowledge or feedback.
Disclaimer: Although every effort has been made to ensure that the information in this manual is correct and complete, no
company shall be held liable for any errors or omissions in this manual. Information provided in this manual was accurate
at time of distribution. If the antenna and/or mount do(es) not function as expected, please contact Winegard by emailing
help@winegard.com or calling 1-800-788-4417.
Warnings
Text with this symbol contains important safety information that should be followed in order to reduce the risk of property
damage, personal injury, and/or death. Heed the warnings throughout the manual.
Tips
Text with this symbol contains information, recommendations, and/or hints that may be helpful during the installation and/
or assembly process.
Specifications
For use with the Winegard Carryout G2 antenna (Models
GM-2000 and GM-2035) or Winegard Pathway X1 antenna
(Models PA-2000, PA-2035, PA2000R, PA2035R)
Height (once assembled): 12.8″, Width: 9.8″
Extends 10.5″from cab
Includes two options for positioning antenna on mount
Adjustable leveling surface: 90°±10° every 1.25°
Powder-coated
Paintable
Mount weight: 13.4 lbs
12.8
″
9.8″
10.5″
•
•
•
•
•
•
•
•
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Compatibility • Before Installation Page 2
Compatibility
Model MT-SM10 rear cab mount is only intended for use
on a truck and should not be installed on any other vehicle.
The Winegard rear cab mount is designed for use with
the Winegard Carryout G2 antenna (Models GM-2000 and
GM-2035) or Winegard Pathway X1 antenna (Models
PA-2000, PA2000R, PA-2035, PA2035R). The rear cab
mount is not compatible and should not be used with the
Winegard Pathway X2 antenna.
Before Installation
When choosing a location to install the mount, keep in
mind that the satellite antenna requires a clear view of the
southern sky for operation. Obstructions such as vehicle
accessories or the vehicle itself may block the signal from
the satellite. To avoid issues with line-of-sight, Winegard
recommends installing the mount and antenna assembly
as high as possible while still meeting installation
guidelines for securing the assembly.
If installing the rear cab mount below the vehicle roof
line, Winegard recommends using the outside position
on the mount. Using the outside position rather than the
inside position will help to alleviate any obstruction by the
tractor itself.
Given the design variation among vehicle manufacturers,
the provided instructions serve as general guidelines for
installing the rear cab mount and should be adapted to fit
the specific vehicle make and model on a case-by-case
basis.
Before installing the rear cab mount, consult with the
vehicle manufacturer for assistance in determining the
appropriate fastening location, method, and materials for
a secure installation.
Failure to install or operate the rear cab mount in accordance with product manufacturer’s installation, assembly, and
operation instructions could result in property damage, personal injury, and/or death.
Carryout G2 Antenna Pathway X1 Antenna
Obstructed line-of-sight from satellite Clear line-of-sight from satellite to antenna
Prior to permanently mounting the assembly in the
chosen location, verify adequate signal strength. This
may require holding the antenna in the chosen location
for the mount, hooking up the antenna to the receiver
and power (if applicable), and searching for signal.
Do not bolt down the mount before ensuring that the
antenna is receiving signal in the chosen location.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Setting up the Rear Cab MountPage 3
Setting up the Rear Cab Mount
Parts
Recommended Tools and Materials (Not Provided)
1/4″or 3/8″drive with 1/2″socket
1/4″or 3/8″ratchet to match socket
1/2″wrench
7/16″wrench
9″or 12″torpedo level
Phillips screwdriver
Side cutters
Wire connector crimpers
Wire strippers
5/16″drive
Cable Entry Plate
Mounting Screw (8)
1/4″-20 Bolt (4)
Rear Cab
Mount Base
Pivot Plate
5/16” Nyloc Nut (4)
5/16” Screw (4)
Wall Plate
Shorter Cable Tie (2)
Cable Clamp (4)
Power Switch
Wall plate Screw (4)
Terminal Insulator (2)
Barrel Crimp Splice
1/4″-20 Lock Washer (4) Longer Cable Tie (4)
Dome screw (6)
The pivot plate and rear cab mount base are heavy. Exercise caution when lifting and installing these parts.
Recommended tools and materials may not apply in all installations. Consult the vehicle manufacturer to determine
appropriate tools and materials for a secure installation, and adhere to any vehicle manufacturer’s specifications.
Failure to comply with vehicle manufacturer’s specifications may lead to property damage, personal injury, and/or
death.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Setting up the Rear Cab Mount Page 4
Assembling and Installing the Mount
Before starting, choose a location on the rear of the
tractor for installation. The chosen location should
provide a rigid structure where the top of the rear cab
mount base can be securely installed to the tractor. For
best performance, try to find a location that will enable
the antenna to be as high as possible in order to avoid
potential blockages to the satellite line-of-sight.
Blockages may be caused by other vehicle accessories or
the trailer itself.
If the location lacks a rigid structure, it may be necessary
to reinforce the chosen location before installing the
rear cab mount. Consult your vehicle manufacturer to
determine the best location for installing the mount and,
if applicable, where and how to reinforce the vehicle for
installing the mount.
Before installing the rear cab mount, clean the location
where the mount will be installed to the tractor.
Verify that the antenna will receive adequate signal
strength in the chosen location before permanently
mounting the rear cab mount base.
Position the rear cab mount base over the location for
installation, making sure that the top of the mount base plate
is oriented upwards. Keep in mind that the antenna should
be level front-to-back and side-to-side for best operation.
Using the rear cab mount base as a guide, mark locations
on the tractor for drilling pilot holes. There are 15 holes
on the base plate in a 3 x 5 configuration. Before drilling,
make sure that pilot holes will meet the following criteria:
a. Pilot holes must be drilled through the four outside/
corner holes of the rear cab mount base.
b. The top two corner holes must be securely fastened
to a rigid structure.
c. At least six total pilot holes must be drilled, including
the four outside/corner holes.
After marking the locations for drilling pilot holes, drill at
least six pilot holes.
Then, install the rear cab mount base to the tractor.
Once the rear cab mount base has been securely installed,
carefully slide the pivot plate over the top of the rear cab
mount base. Then, align the isolated holes on each side of
the pivot plate with the isolated holes on each side of the
rear cab mount base.
Do not attempt to install the rear cab mount in the rain or in any wet conditions. Install in dry conditions only.
Failure to install in accordance with product manufacturer’s installation and assembly instructions could result in
property damage, personal injury, and/or death.
The rear cab mount shall be mounted to the isolated air
ride cab.
Ensure that the antenna will not exceed the maximum
legal clearance height of 13 feet, 6 inches when installed
on the mount.
Top
Bottom
a,b
a a
a,b
Consult with the vehicle manufacturer for assistance
in determining the appropriate fastening method and
materials for a secure installation.
Isolated Holes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Setting up the Rear Cab MountPage 5
Insert a 5/16″screw through each aligned hole. Thread a
5/16″nyloc nut onto each screw.
Hand-tighten.
Adjust the pivot plate until level. For best performance,
the plate should be within three degrees of level.
Finely adjust the pivot plate until pivot holes align on the
rear cab mount base and pivot plate.
Insert a 5/16″screw through the aligned pivot holes on
each side of the mount. Thread a 5/16″nyloc nut onto
each screw.
Before tightening screws, verify that the pivot plate is
within three degrees of level. If not level, remove the
screws from the pivot holes, and adjust until level.
Tighten all four 5/16″nyloc nuts.
Installing the Antenna on the Mount
Remove the existing six dome screws with a 5/16″drive,
and replace with the six dome screws provided with the
rear cab mount. Tighten.
Using a Phillips screwdriver, remove the four 1/4″-20 screws
securing the feet to the bottom of the antenna, and remove
the feet. The feet will not be needed for installation on the
rear cab mount, but the 1/4″-20 screws will be used again.
Align the raised foot holes on the antenna base with either
the inner or outer position holes on the pivot plate.
Consider which direction cable connections should face,
and rotate the antenna accordingly.
Insert 1/4″-20 screws with lock washers through the aligned
holes in the bottom of the pivot plate and raised foot holes.
Tighten the four 1/4″-20 screws to 40 in*lbs (minimum)/60
in*lbs (maximum).
Pivot Holes
If installing the mount below the vehicle roof line,
Winegard recommends using the outer mount holes. Outer
Holes
Inner
Holes
Outer
Holes
Vehicle
Inner
Holes
Ensure that the 1/4″-20 screws have been properly
tightened to 40 in*lbs (minimum)/60 in*lbs (maximum).
Do not overtighten beyond the maximum specification
of 60 in*lbs.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Setting up the Rear Cab Mount Page 6
Routing and Connecting Cables
Decide the best location for cables to enter the vehicle.
Consider the location of the power switch (if applicable)
and receiver(s).
If the antenna requires connection to a 12V power source
via a power cable, the power switch may be installed if
desired. If the antenna requires connection to a 12V power
source AND you would like to install the power switch, cut
off the power cord 12V plug. Refer to “Installing the Power
Switch” if unsure whether or not to cut off the 12V plug.
After determining the best location for the coaxial cables
and power cable (if applicable) to enter the tractor, run
the cables into the tractor, making sure the cables are
accessible from the area where the power switch (if
applicable) and/or receiver(s) will be located.
See “Installing a Connector on Coax Cable” on the next
page if connectors need to be installed on the coax
cable.
Make sure a coax cable is connected from the “Satellite
In” port of the primary receiver to the MAIN port on the
antenna. If connecting the antenna to two receivers, make
sure a second coax cable is connected to the SEC port.
Hand-tighten coax connections, and then tighten a quarter
turn more with a 7/16″wrench. Do not overtighten.
If there is a power socket on the antenna base, verify the
power cable has been connected to the power socket on
the base. Refer to the antenna manual if unsure how to
connect the power cable. If you have chosen NOT to
install the power switch, verify the opposite end of the
power cable is connected to a 12V power source.
Place the provided cable entry plate over the hole where
cables enter the vehicle. Screw the plate in place with
eight mounting screws. Seal the plate and screw holes
with approved sealant (not included).
Use the provided longer cable ties to secure the cables to
the tractor.
Secure excess cable with the provided cable clamps or
cable ties. Clamping every 12–16″should eliminate any
unnecessary cable movement.
Maximum power cable length should not exceed 50 feet. To ensure that the power cable meets all performance and
safety specifications, use the supplied power cable.
The power switch and power cable will not be used with
the Pathway X1 antenna.
Cut here
If cutting the 12V plug off of the power cable, a
250V/3A fast-acting fuse must be installed in line at
the power source. Failure to install the 250V/3A fast-
acting fuse could result in property damage, personal
injury, and/or death.
Carryout G2 antenna
(with power socket)
Pathway X1 antenna
(without power socket)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
9.
10.
7.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Installing a Connector on Coax CablePage 7
Installing the Power Switch
If the antenna has a power socket on the base AND you would like to install the power switch, proceed with instructions for
installing the power switch.
If the antenna is powered through the receiver and does not have a power socket on the base, the power switch does not
need to be installed. If the antenna has a power socket but you would prefer to power the antenna by connecting the 12V
power cable to a 12V power source, the power switch does not need to be installed.
To install the power switch, make sure “WINEGARD”,
“OFF”, and “ON” are all facing upwards, and push the
power switch through the hole in the wall plate. The
power switch should snap into place.
Choose a location to install the power switch. Be sure the
switch is in the “OFF” position before continuing.
For a wall or panel mount, drill a 1-¼” hole, and pull wires
through the wall or panel.
The 12V power plug should already have been cut off
of the supplied power cord (step 2 of previous section).
Then, strip the jacket to expose the black and red wires.
Strip both the red and black wires 1/8” back.
Connect the 12 volt power wire from the truck to a red
terminal insulator. Then, connect the terminal insulator to
the spade that lines up with the marked “OFF” side of the
power switch.
Connect the red wire from the antenna power cord to
a red terminal insulator. Then, connect the terminal
insulator to the spade that lines up with the marked “ON”
side of the power switch.
Slide the ground wire from the truck into one end of the
barrel crimp splice, and slide the black ground wire from the
antenna into the opposite end of the splice. Crimp the splice.
Mount the wall plate with the four supplied wall plate
screws. Tighten.
Installing a Connector on Coax Cable
Strip the outer cover back 1/2” from the end of the cable.
Fray braid back as far as the outer cover will allow.
Trim braid close to the outer cover, and remove 1/4″
of inner insulation, being careful not to nick the center
conductor. Make sure no foil or braid can touch the center
conductor.
Slide the connector tip between the braid and inner
insulation (braid and foil, on foil shield cable). Push the
connector onto the cable as far as it will go.
Attach the cable with a proper crimping or compression
tool. Do not crush cable out-of-round.
The power switch and power cable will not be used with the Pathway X1 antenna. The power switch may be used with the
Carryout G2 antenna if desired. The alternative is to connect the Carryout G2 antenna to a 12V power source.
1. 2. 3. 4.
If installing the connector(s) in hot weather, increase
dimensions by 1/4″.
1.
2.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
3.
4.
5.
8.
9.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Before Traveling • Maintenance Page 8
Before Traveling
Turn off power to the receiver. Remove power from the antenna.
Maintenance
After the first 1000 miles of operation, verify all nuts and bolts are tight. Verify that the 1/4″-20 bolts securing the antenna to
the mount are still within the torque specifications of 40 in*lbs (minimum), 60 in*lbs (maximum). After the initial 1000 mile
check-up, check on an annual basis. Wipe away any build-up of dirt with some water, a cloth or paper towel, and dish soap.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Winegard Company • 3000 Kirkwood Street • Burlington, IA 52601 • 1-800-288-8094 • Fax 319-754-0787 • www.winegard.com
Printed in U.S.A. ©2014 Winegard Company 6/14 2452335
Winegard, Carryout, and Pathway are registered trademarks of Winegard Company.
www.winegard.com/trucking
WINEGARD MOBILE PRODUCTS LIMITED WARRANTY
(2 YEARS PARTS; 1 YEAR LABOR)
Winegard Company warrants this product against defects in materials or workmanship for a period of two (2) years
from the date of original purchase. During year one (1) of such warranty, Winegard Company will also pay authorized
labor costs to an authorized Winegard dealer to repair or replace defective products. No warranty claim will be honored
unless at the time the claim is made, Customer presents proof of purchase to an authorized Winegard dealer (to locate
the nearest authorized Winegard dealer, contact Winegard Company, 3000 Kirkwood Street, Burlington, Iowa 52601,
Telephone 800-288-8094 or visit www.winegard.com). Customer must provide proof of purchase with a dated sales
receipt for the Winegard product to verify the product is under warranty. If the date of purchase cannot be verified, the
warranty period shall be considered to begin thirty (30) days after the date of manufacture.
If a defect in material or workmanship is discovered, Customer may take the product to an authorized Winegard dealer
for service. Customer must provide proof of purchase to verify the product is under warranty. If the product is brought
to an authorized Winegard dealer for service prior to expiration of year one (1) of the warranty period and a defect in
material or workmanship is verified by Winegard Technical Services, Winegard Company will cover the Winegard dealer’s
labor charges for warranty service. The Winegard dealer must contact Winegard Technical Services in advance for pre-
approval of the service. Approval of the service is at the sole discretion of Winegard Company.
Alternatively, Customer may ship the product prepaid to Winegard Technical Services (located at 3111 Kirkwood Street,
Burlington, Iowa 52601, Telephone 800-788-4417). Customer must return the product along with a brief description of the
problem and provide Winegard Technical Services with Customer’s name, address, and phone number. Customer must
also provide proof of purchase to verify the product is under warranty. If the product is returned before the expiration of
the warranty period, Winegard Company will (at its option) either repair or replace the product.
This Limited Warranty does not apply if the product has been damaged, deteriorates, malfunctions or fails from:
improper installation, misuse, abuse, neglect, accident, tampering, modification of the product as originally manufactured
by Winegard in any manner whatsoever, removing or defacing any serial number, usage not in accordance with product
instructions or acts of nature such as damage caused by wind, lightning, ice or corrosive environments such as salt spray
and acid rain. This Limited Warranty also does not apply if the product becomes unable to perform its' intended function
in any way as a result of the television signal provider making any changes in technology or service.
RETURN AUTHORIZATION POLICY
A Return Material Authorization (RMA) is required prior to returning any product to Winegard Company or Winegard
Warranty Services under this warranty policy. Please call our Technical Services Department at 800-788-4417 or send an
email to [email protected] to obtain the RMA number. Please furnish the date of purchase when requesting an
RMA number. Enclose the product in a prepaid package and write the RMA number in large, clear letters on the outside
of the package. To avoid confusion or misunderstanding, a shipment(s) without an RMA number(s) or an unauthorized
return(s) will be refused and returned to Customer freight collect.
WINEGARD COMPANY DOES NOT ASSUME ANY LIABILITIES FOR ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
MADE BY ANY OTHER PERSON.
ALL OTHER WARRANTIES WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY INCLUDING WARRANTIES OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED TO THE TWO YEAR PERIOD OF THIS WARRANTY.
In states that do not allow limitations on implied warranties, or the exclusion of limitation of incidental or consequential
damages, the above limitations or exclusions do not apply.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion of limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives Customer specific legal rights. Customer may also have other rights that may vary from state to
state.
SATELLITE RECEIVER WARRANTY:
See manufacturer’s limited warranty policy. WS-MOBWARREV2
Rev. 1/10
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

2452335
Manual de ensamblaje, instalación y
funcionamiento del modelo MT-SM10
para montaje en cabina trasera
www.winegard.com/trucking
Para obtener ayuda, envíe un correo electrónico a
help@winegard.com o llame al 1-800-788-4417
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Información importante • EspecificacionesPágina 1
Información importante
Este manual contiene información importante, advertencias, consejos y recomendaciones sobre el montaje y la instalación
del modelo MT-SM10 para montaje en cabina trasera para su uso con la antena Winegard Carryout G2 o la antena Winegard
Pathway X1. El modelo MT-SM10 para montaje en cabina trasera fue diseñado solamente para un camión y las instrucciones
dentro solo se aplican para la instalación de las antenas Winegard Carryout G2 o X1 Winegard Pathway en un camión.
Por favor, lea la información en cada sección de este Manual antes de proceder a ensamblar e instalar el montaje de la
cabina trasera.
La información contenida en este manual se basa en el conocimiento en el momento de la impresión. Winegard se
reserva el derecho de realizar actualizaciones, adiciones y mejoras al Manual o el producto basado en conocimientos o
comentarios adicionales.
Renuncia: Aunque se ha hecho todo lo posible para que la información contenida en este manual sea correcta y completa,
ninguna empresa se hace responsable por errores u omisiones en este manual. La información proporcionada en este
manual es correcta en el momento de su impresión. Si la antena y / o montaje no funcionan correctamente, por favor
póngase en contacto con Winegard por correo electrónico a help@winegard.com o llamando al 1-800-788-4417.
Advertencias
El texto con este símbolo contiene importante información de seguridad que se debe seguir con el fin de reducir el riesgo
de daños a la propiedad, lesiones personales y / o la muerte. Preste atención a las advertencias en el Manual.
Sugerencias
El texto con este símbolo contiene información, recomendaciones y / o sugerencias que pueden ser útiles durante la
instalación y / o proceso de ensamblaje.
Especificaciones
Para el uso con las antenas Winegard Carryout G2
(Modelos GM-2000 y GM-2035) o Winegard Pathway X1
(Modelos PA-2000, PA-2035, PA2000R, PA2035R)
Altura (una vez ensamblada): 12.8″ (32.5 cm), ancho: 9.8″
(25 cm)
Se extiende 10.5″desde la cabina
Incluye dos opciones para la colocación de la antena en el
ensamblaje
Superficie de nivelación ajustable: 90°±10° cada 1.25°
Con recubrimiento en polvo
Se puede pintar
Peso del ensamblaje: 13.4 lbs (6 kg)
12.8
″
9.8″
10.5″
• •
•
•
•
•
•
•
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Compatibilidad • Antes de la instalación Página 2
Compatibilidad
El modelo MT-SM10 de montaje de cabina trasera solo
es para uso en un camión y no se debe instalar en ningún
otro vehículo.
El montaje de la cabina trasera de Winegard está diseñado
para su uso con la antena Winegard Carryout G2 (Modelos
GM-2000 y GM-2035) o Winegard Pathway X1 (Modelos
PA-2000, PA2000R, PA-2035, PA2035R). El montaje de
cabina trasera no es compatible y no se debe utilizar con
la antena Winegard Pathway X2.
Antes de la instalación
Al elegir una ubicación para instalar el montaje, tenga en
cuenta que la antena de satélite requiere una vista clara
del cielo del sur para la operación. Las obstrucciones tales
como accesorios de vehículos o el propio vehículo
pueden bloquear la señal desde el satélite. Para evitar
problemas con la línea de visión, Winegard recomienda
instalar el montaje y el ensamblaje de la antena lo más
alto posible sin dejar de cumplir las pautas de instalación
para asegurar el ensamblaje.
Si está instalando el montaje de cabina trasera debajo de
la línea del techo del vehículo, Winegard recomienda el
uso de la posición exterior en el montaje. Usar la posición
exterior en lugar de la posición interior ayudará a aliviar
cualquier obstrucción por el propio tractor.
Dada la variación del diseño entre los fabricantes de
vehículos, las instrucciones sirven como directrices
generales para la instalación de montaje en la cabina
trasera y deben adaptarse a cada vehículo marca y
modelo específicos en una base de caso por caso.
Antes de instalar el montaje de la cabina trasera, consulte
con el fabricante del vehículo para obtener asistencia en
la determinación de la ubicación adecuada de fijación, el
método y los materiales para una instalación segura.
El no instalar u operar el montaje de cabina trasera de acuerdo con la instalación del fabricante del producto, el ensamblaje
y las instrucciones de funcionamiento podría resultar en daños a la propiedad, lesiones personales y / o la muerte.
Antena Carryout G2 Antena Pathway X1
Obstrucción de la línea
de visión del satélite
Línea clara de visión del
satélite a la antena
Antes de fijar permanentemente el ensamblaje en el
lugar elegido, verifique la intensidad adecuada de la
señal. Esto puede requerir sostener la antena en el
lugar elegido para el montaje, conectar la antena al
receptor y poder (si es aplicable) buscar la señal. No
atornille el montaje hasta asegurarse de que la antena
está recibiendo la señal en el lugar elegido.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Configurar el montaje de la cabina traseraPágina 3
Configurar el montaje de la cabina trasera
Partes
Herramientas y materiales recomendados (no incluidos)
Destornillador de 1/4″or 3/8″con enchufe de 1/2″
Trinquete de 1/4″or 3/8″para coincidir con la inserción
Llave inglesa de 1/2″
Llave inglesa de 7/16″
Nivel de burbuja 9″or 12″
Destornillador Phillips
Alicates de corte lateral
Prensas de conector de cable
Pelacables
Destornillador de 5/16″
Placa de entrada de cable
Tornillo de montaje (8)
Perno de 1/4″-20 (4)
Base de
montaje de la
cabina trasera
Placa del pivote
Tuerca Nyloc
de 5/16” (4)
Tornillo de 5/16” (4)
Placa de pared
Brida para cables cortos (2)
Abrazadera del cable (4)
Interruptor
de energía
Tornillo de la placa
de pared (4)
Aislante de la terminal (2)
Cilindro de compresión
de empalme
Arandela de seguridad
de 1/4″-20 (4) Brida para cables largos (4)
Tornillo del domo (6)
La placa del pivote y la base del montaje de cabina trasera son pesados. Tenga cuidado al levantar e instalar estas piezas.
Las herramientas y los materiales recomendados pueden no ser aplicables en todas las instalaciones. Consulte
al fabricante del vehículo para determinar las herramientas y materiales adecuados para una instalación segura y
cumplir con las especificaciones de cualquier fabricante de vehículos. El no cumplir con las especificaciones del
fabricante del vehículo puede provocar daños a la propiedad, lesiones personales y / o muerte.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Configurar el montaje de la cabina trasera Página 4
Montaje e instalación del montaje
Antes de empezar, elija una ubicación en la parte trasera
del tractor para la instalación. La ubicación elegida debe
proporcionar una estructura rígida donde la parte superior
de la base de la cabina trasera de montaje puede ser
instalada de forma segura en el tractor. Para un mejor
rendimiento, trate de encontrar un lugar que le permita a
la antena estar tan alto como sea posible a fin de evitar
posibles bloqueos en la línea de visión por satélite. Los
bloqueos pueden ser causados por otras piezas de
vehículos o el propio remolque.
Si la ubicación carece de una estructura rígida, puede ser
necesario reforzar la ubicación elegida antes de instalar
el montaje de la cabina trasera. Consulte con el fabricante
del vehículo para determinar la mejor ubicación para
la instalación del montaje y en su caso, dónde y cómo
reforzar el vehículo para instalar el montaje.
Antes de instalar el montaje de la cabina trasera, limpie el
lugar donde se instalará el montaje al tractor.
Verifique que la antena recibe potencia de señal adecuada
en el lugar elegido antes de montar permanentemente la
base de montaje de la cabina trasera.
Coloque la base de montaje de la cabina trasera sobre
la ubicación para la instalación, asegurándose de que
la parte superior de la placa de la base de montaje está
orientada hacia arriba. Tenga en cuenta que la antena
debe estar nivelada de adelante hacia atrás y de lado a
lado para un mejor funcionamiento.
Usando la base de montaje de la cabina trasera como
guía, marque la ubicación en el tractor para los agujeros
de perforación piloto.
Hay 15 agujeros en la placa de base en una configuración
de 3 x 5. Antes de taladrar, asegúrese de que los agujeros
pilotos reunirán los siguientes requisitos:
a. Los agujeros piloto deben ser perforados a través de
los cuatro agujeros de afuera / en las esquinas de la
base de montaje de la cabina trasera.
b. Los dos orificios superiores de las esquinas deben
estar bien sujetos a una estructura rígida.
c. Al menos seis orificios piloto totales deben ser
perforados, incluyendo los cuatro orificios exteriores
/ en las esquinas.
Después de marcar las ubicaciones de los orificios piloto
de perforación, perfore al menos seis orificios piloto.
A continuación, instale la base de montaje de la cabina
trasera al tractor.
No intente instalar el montaje de la cabina trasera durante la lluvia o en condiciones húmedas. Instale solo en
condiciones secas.
Si no se instala de acuerdo con las instrucciones de instalación y montaje del fabricante del producto podrían resultar
en daños a la propiedad, lesiones personales y / o la muerte.
El montaje de la cabina trasera se montará para la cabina
con suspensión neumática aislada.
Asegúrese de que la antena no supere la altura libre
máxima legal de 13 pies, 6 pulgadas (4 m) cuando la
esté instalado sobre el montaje.
Arriba
Abajo
a,b
a a
a,b
Consulte con el fabricante del vehículo para obtener
asistencia en la determinación del método y los
materiales de fijación apropiados para una instalación
segura.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Continúa en la página siguiente
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Configurar el montaje de la cabina traseraPágina 5
Una vez que el soporte de la base de la cabina trasera se
ha instalado firmemente, deslice con cuidado la placa de
pivote sobre la parte superior de la base de montaje de la
cabina trasera. Entonces, alinee los agujeros aislados en
cada lado de la placa de pivote con los agujeros aislados
en cada lado de la base de montaje de la cabina trasera.
Inserte un tornillo de 5/16″en cada agujero alineado.
Enrosque una tuerca nyloc de 5/16″a cada tornillo. Apriete
a mano.
Ajuste la placa de pivote hasta que quede nivelada. Para
un mejor rendimiento, la placa debe estar dentro de los
tres grados del nivel.
Ajuste finamente la placa de pivote hasta que los orificios
del pivote se alineen en la base de montaje de la cabina
trasera y la placa del pivote.
Inserte un tornillo de 5/16″a través de los agujeros de
pivote alineados sobre cada lado del montaje. Enrosque
una tuerca nyloc de 5/16″a cada tornillo.
Antes de apretar los tornillos, compruebe que la placa
del pivote esté dentro de tres grados del nivel. Si no está
nivelado, quite los tornillos de los orificios de pivote y
ajuste hasta que quede nivelado.
Apriete las cuatro tuercas nyloc de 5/16″.
Instalación de la antena sobre el montaje
Retire los seis tornillos existentes del domo con un
destornillador de 5/16″, y reemplace con los seis tornillos
del domo que se proporcionan con el montaje de la
cabina trasera. Apriete.
Con un destornillador Phillips, quite los cuatro tornillos
de 1/4″-20 que sujetan las patas hasta la parte inferior
de la antena y quite las patas. No serán necesarias las
patas para la instalación en el montaje de la cabina
trasera, pero los tornillos de 1/4″-20 serán utilizados de
nuevo.
Alinee los agujeros de las patas en la base de la antena, ya
sea con los agujeros de posición interior o exterior de la
placa de pivote (ver imagen a la página siguiente).
Considere que las conexiones del cable de dirección
deben quedar de frente y rotar la antena en
consecuencia.
Agujeros aislados
Agujeros de pivote
Si se instala el soporte por debajo de la línea del techo
del vehículo, Winegard recomienda utilizar los agujeros
de montaje exterior.
Agujeros
exteriores
Agujeros
interiores
Agujeros
exteriores
Vehículo
Agujeros
interiores
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
3.
4.
8.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Configurar el montaje de la cabina trasera Página 6
Alinee los agujeros de las patas en la base de la antena, ya
sea con los agujeros de posición interior o exterior de la
placa de pivote (ver imagen a la página siguiente).
Considere que las conexiones del cable de dirección
deben quedar de frente y rotar la antena en
consecuencia.
Si se instala el soporte por debajo de la línea del techo
del vehículo, Winegard recomienda utilizar los agujeros
de montaje exterior.
Agujeros
exteriores
Agujeros
interiores
Agujeros
exteriores
Vehículo
Agujeros
interiores
Inserte los tornillos de 1/4″-20 con arandelas de seguridad
a través de los orificios alineados en la parte inferior de la
placa de pivote y levante los agujeros de la pata.
Apriete los cuatro tornillos de 1/4″-20 a 40 pulg*lbs
(mínimo) / 60 pulg*libras (máximo).
Enrutamiento y conexión de cables
Decida la mejor ubicación para que los cables entren en el
vehículo. Considere la ubicación del interruptor de
encendido (si corresponde) y el (los) receptor(es).
Si la antena requiere la conexión a una fuente de
alimentación de 12 V a través de un cable de alimentación,
el interruptor de encendido se puede instalar si se desea.
Si la antena requiere una conexión a una fuente de
alimentación de 12V y le gustaría instalar el interruptor de
alimentación, corte el enchufe del cable de alimentación
de 12 V. Consulte “Instalación del interruptor de
encendido” si no está seguro si debe o no cortar el
enchufe de 12V.
Después de determinar la mejor ubicación para los cables
coaxiales y cables de alimentación (si es aplicable) para
entrar en el tractor, coloque los cables en el tractor, de
modo que los cables sean accesibles desde la zona en la
que el interruptor de alimentación (si corresponde) y / o
receptor(es) estará(n) ubicado(s).
Consulte “Instalación de un conector de cable coaxial”
en la página 8 si los conectores tienen que ser instalados
sobre el cable coaxial.
Asegúrese de que un cable coaxial se conecte desde el
puerto del receptor principal del “satélite” al puerto MAIN
(PRINCIPAL) de la antena. Si va a conectar la antena a dos
receptores, asegúrese de que un segundo cable coaxial
esté conectado al puerto SEC.
Asegúrese de que los tornillos de estén ajustados
apropiadamente a 40 pulg*lbs (mínimo) / 60 pulg*
lbs (máximo). No apriete en exceso más allá de la
especificación máxima de 60 pulg*lbs.
La longitud máxima del cable de alimentación no debe exceder de 50 pies. Para asegurarse de que el cable de
alimentación cumple con todas las especificaciones de rendimiento y seguridad, utilice el cable de alimentación
suministrado.
El interruptor de encendido y el cable de alimentación no
se pueden utilizar con la antena Pathway X1.
Corte aquí
Si se corta el enchufe de 12V fuera del cable de
alimentación, un fusible de acción rápida de
250V/3A debe ser instalado en la cola de la fuente
de alimentación. Si no se instala el fusible de
acción rápida 250V/3A podría resultar en daños a la
propiedad, lesiones personales y / o la muerte.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Configurar el montaje de la cabina traseraPágina 7
Apriete a mano las conexiones coaxiales y luego apriete
un cuarto de vuelta más con una llave de 7/16”. No apriete
demasiado.
Si hay una toma de corriente en la base de la antena,
revise si el cable de alimentación ha sido conectado a la
toma de corriente en la base. Consulte el Manual de la
antena si no está seguro de cómo conectar el cable de
alimentación. Si ha elegido no instalar el interruptor de
alimentación, verifique si el extremo opuesto del cable de
alimentación está conectado a una fuente de alimentación
de 12 V.
Coloque la placa de entrada de cables suministrada sobre
el agujero donde los cables entran en el vehículo. Atornille
la placa en su lugar con ocho tornillos de montaje. Selle
las placas y los agujeros de tornillos con un sellador apro-
bado (no incluido).
Use las ataduras de cables más largas suministradas para
fijar los cables al tractor.
Fije el cable que las abrazaderas de los cables
suministradas o bridas. Sujete cada 12–16” debería
eliminar cualquier movimiento innecesario de los cables
Instalación del interruptor de encendido
Si la antena tiene una toma de corriente en la base Y que le gustaría instalar al interruptor de encendido, continúe con las
instrucciones para instalar el interruptor de encendido.
Si la antena está alimentada a través del receptor y no tiene una toma de corriente en la base, el interruptor de
alimentación no necesita ser instalado. Si la antena tiene un conector de poder pero usted preferiría alimentar la antena
mediante la conexión del cable de alimentación de 12V a una fuente de alimentación de 12V, el interruptor de alimentación
no necesita ser instalado.
Para instalar el interruptor de alimentación, asegúrese de
que “WINEGARD”, “OFF” (Apagado) y “ON” (Encendido)
estén todos mirando hacia arriba y empuje el interruptor
de alimentación a través del agujero en la placa de pared.
El interruptor de alimentación debe encajar en su sitio.
Elija una ubicación para instalar el interruptor de
alimentación. Asegúrese de que el interruptor está en la
posición “OFF” (Apagado) antes de continuar.
Para un montaje en una pared o en panel, haga un agujero
de 1 - ¼”, y jale de los cables a través de la pared o panel.
El enchufe de alimentación de 12V ya debería haber sido
cortado del cable de alimentación suministrado (paso 2 de
la sección anterior). A continuación, pele la cubierta para
exponer los cables negro y rojo.
Pele los cables rojo y negro 1/8”.
Antena Carryout G2
(con toma de corriente)
Antena Pathway X1
(sin toma de corriente)
El interruptor de encendido y el cable de alimentación no se pueden utilizar con la antena Pathway X1. El interruptor de
alimentación se puede utilizar con la antena Carryout G2 si se desea. La alternativa es conectar la antena Carryout G2 a
una fuente de alimentación de 12 V.
1.
2.
3.
4.
5.
6. 8.
9.
10.
7.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Instalación de un conector de cable coaxial • Antes de viajar • Mantenimiento Página 8
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
8.
9.
Conecte el cable de alimentación de 12 voltios desde el
camión hasta un aislante terminal rojo. A continuación,
conecte el aislante de terminal a la pala que se alinea
con el lado marcado “OFF” (Apagado) del interruptor de
alimentación.
Conecte el cable rojo del cable de alimentación de la
antena a un aislador terminal rojo. A continuación, conecte
el aislante terminal a la pala que se alinea con el sello de
“ON” (Encendido) al lado del interruptor de encendido.
Deslice el cable de tierra desde el camión en un extremo
del cilindro de presión de empalme y deslice el cable
de tierra negro de la antena en el extremo opuesto del
empalme. Prense el enlace.
Monte la placa de pared con los cuatro tornillos de la
placa de pared suministrados. Apriete.
Instalación de un conector de cable coaxial
Pele la cubierta exterior 1/2” en el extremo del cable.
Enrosque hacia atrás tanto como la cubierta exterior permita.
Recorte la trenza cerca de la cubierta exterior y retire 1/4″
de aislamiento interno, teniendo cuidado de no cortar el
conductor central. Asegúrese de que no haya papel de
aluminio o trenza que puedan tocar el conductor central.
Deslice la punta del conector entre la trenza y el
aislamiento interior (trenza y papel de aluminio, el cable
de blindaje). Empuje el conector en el cable en la medida
de lo que pueda.
Conecte el cable con un engarce adecuado o herramienta
de compresión. No aplaste el cable fuera de la ronda.
Antes de viajar
Apague la alimentación del receptor. Desconecte la alimentación de la antena.
Mantenimiento
Después de los primeros 1000 kilómetros de operación, verifique que todas las tuercas y tornillos estén bien apretados.
Verifique que los tornillos de 1/4”-20 de fijación de la antena en el soporte están todavía dentro de las especificaciones de
torsión de 40 libras pulg*lbs (mínimo), 60 pulg*lbs (máximo). Después de la revisión a las primeras 1000 millas, revise una
vez al año. Limpie cualquier acumulación de suciedad con un poco de agua, un paño o toalla de papel y jabón para lavar
platos.
1. 2. 3. 4.
Si se instala el(los) conector(es) en clima caliente,
aumente las dimensiones a 1/4″.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281

Winegard, Carryout, y Pathway son marcas registradas de Winegard Company.
GARANTÍA LIMITADA DE PRODUCTOS MÓVILES DE WINEGARD
(2 AÑOS EN PIEZAS, 1 AÑO DE MANO DE OBRA)
Winegard Company garantiza este producto contra defectos de materiales o mano de obra por un período de dos (2) años desde la
fecha de compra original. Durante un (1) año de dicha garantía, Winegard Company también pagará los costos laborales autorizados a
un distribuidor autorizado Winegard para reparar o reemplazar los productos defectuosos. Ningún reclamo de garantía será cumplido
a menos de que en el momento de la reclamación, el cliente presente la prueba de compra a un distribuidor autorizado Winegard (para
localizar el distribuidor autorizado más cercano Winegard, contacta a Winegard Company, 3000 Kirkwood Street, Burlington, Iowa 52601,
Teléfono 800-288-8094 o visite www.winegard.com). El cliente debe proporcionar la prueba de compra con su recibo de compra con
fecha del producto Winegard para verificar que el producto está en garantía. Si la fecha de la compra no puede ser verificada, el período
de garantía se considerará como treinta (30) días después de la fecha de fabricación.
Si se descubre un defecto en el material o mano de obra, el cliente puede llevar el producto a un distribuidor autorizado de servicio
Winegard. El cliente debe proporcionar el comprobante de compra para verificar que el producto está en garantía. Si el producto es
llevado a un distribuidor autorizado Winegard para servicio antes del vencimiento del primer año (1) del período de garantía y un defecto
de material o mano de obra es verificado por Winegard Technical Services, Winegard Company cubrirá los gastos de mano de obra del
distribuidor de Winegard por servicio de garantía. El distribuidor Winegard debe ponerse en contacto con Winegard Technical Services
de antemano para una aprobación previa del servicio. La aprobación del servicio queda a la sola discreción de Winegard Company.
Como alternativa, el cliente puede enviar el producto con porte pagado a Winegard Technical Services (ubicado en 3111 Kirkwood
Street, Burlington, Iowa 52601, Teléfono 800-788-4417). El cliente debe devolver el producto junto con una breve descripción del
problema y proporcionar a Winegard Technical Services el nombre, dirección, y número de teléfono del cliente. El cliente también
debe proporcionar el comprobante de compra para verificar que el producto esté en garantía. Si el producto se devuelve antes de la
expiración del período de garantía, Winegard Company (a su opción) reparará o reemplazará el producto.
Esta garantía limitada no se aplicará si el producto ha sido dañado, se deteriora, funciona mal o falla por: instalación inadecuada, mal
uso, abuso, negligencia, accidente, manipulación, modificación del producto fabricado originalmente por Winegard en modo alguno, la
eliminación o desfiguración de cualquier número de serie, el uso no conforme a las instrucciones del producto o actos de la naturaleza
tales como daños causados por viento, rayos, hielo o corrosivos tales como niebla salina y lluvia ácida. Esta Garantía Limitada tampoco
se aplica si el producto llega a ser incapaz de realizar la función para la que está diseñado en modo alguno como consecuencia de que el
proveedor de señal de televisión realice cambios en la tecnología o servicio.
POLÍTICA DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN
Se requiere una autorización de devolución material (RMA) antes de devolver cualquier producto a Winegard Company o Winegard
Warranty Services en virtud de la presente garantía. Por favor llame a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 800-788-4417 o
envíe un correo electrónico a [email protected] para obtener el número RMA. Por favor, proporcione la fecha de su compra
cuando solicite un número RMA. Introduzca el producto en un paquete prepagado y escriba el número RMA en letras grandes y claras
en el exterior del paquete. Para evitar cualquier confusión o malentendido, un envío sin un número de RMA o una devolución no
autorizada serán rechazados y devueltos para que el Cliente lo recoja.
WINEGARD COMPANY NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
REALIZADAS POR CUALQUIER OTRA PERSONA.
CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR Y COMERCIALIZACIÓN, ESTÁ LIMITADA AL PERIODO DE DOS AÑOS DE ESTA GARANTÍA.
En los estados que no se permiten limitaciones de las garantías implícitas, o la exclusión de limitación de daños incidentales o
consecuentes, no se aplican las limitaciones o exclusiones anteriores.
Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, o la exclusión de limitación de daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía le concede derechos legales específicos. El Cliente también puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a
otro.
GARANTÍA DEL RECEPTOR SATELITAL:
Consulte la política de garantía limitada del fabricante. WS-MOBWARREV2
Rev. 1/10
Winegard Company • 3000 Kirkwood Street • Burlington, IA 52601 • 1-800-288-8094 • Fax 319-754-0787 • www.winegard.com
Impreso en EE.UU. ©2014 Winegard Company 6/14 2452335
www.winegard.com/trucking
Para obtener ayuda, envíe un correo electrónico a help@winegard.com o llame al 1-800-788-4417
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
Other manuals for MT-SM10
1
Table of contents
Languages:
Other Winegard Rack & Stand manuals