WK Wohnen WK 587 TURNO User manual

WK 587 TURNO (Funktionssessel)BETRIEBSANLEITUNG
www.wk-wohnen.de Bitte aufbewahren.Stand 09.08.2019
WK 587 (Funktionssessel) mit Datum.indd 1 09.08.2019 12:08:47

2
Pege
Wir empfehlen WK Wohnen-Pflegeprodukte.
Lederpege & Reinigung
Stoff-/ Mikrofaserpege & Reinigung
Holzpege und Sonderprodukte
Zu bestellen bei Ihrem Handelspartner,
oder unter
www.wk-wohnen-care.com
bzw. unter der kostenlosen Beratungsnummer
+ 49 (0) 800 / 00 08 008.
Bei Fragen sprechen Sie uns bitte an;
wir helfen Ihnen gerne weiter.
Zur Werterhaltung Ihrer Möbel.
Individualität
Die WK Wohnen Produktkennzeichnung belegt,
dass Sie ein Unikat gekauft haben.
5 Jahre Garantie.
Auf WK Wohnen Möbel ist Verlass.
Die Garantiebestimmungen, Gebrauchs- und Pflegean-
weisungen sind im WK Wohnen Möbel-Gütepass geregelt.
Nutzen Sie die Sicherheit einer großen Marke.
2www.wk-wohnen.de
Serivce-Information
Sie erreichen uns per E-Mail oder über das Servicetelefon
zu den üblichen Geschäftszeiten.

Betrieb
Wartung
Aufbau
Maßangaben in den Preis-
und Typenlisten beachten
Neu-/Umbauten sind vor der
Lieferung abzuschließen
Stellflächen müssen eben
und frei zugänglich sein
Lieferung und Montage nur
durch Fachpersonal
Verpackungsrichtlinien und
Transporthinweise beachten
Neumöbelgeruch ist
material- und warentypisch
Polsterbezüge regelmäßig
aufklopfen
Genaues Ausrichten mit der
Wasserwaage erforderlich
Genaues Ausrichten mit der
Wasserwaage erforderlich
Polsterbezüge regelmäßig
glätten
Möbelfüsse/-gleiter sind den
Fußböden anzupassen
Möbelfüsse/-gleiter sind den
Fußböden anzupassen
Mindestabstand zu
Heizquellen beachten
Statische Aufladung der
Bezüge möglich
Elementverbindungen nach
Herstellervorgaben
Elementverbindungen nach
Herstellervorgaben
Empfohlenes Raumklima
Ø 45-55% Luftfeuchte
Legerer Polsteraufbau neigt
zur Wellenbildung
Montagezustand nicht ohne
Demontage verändern
Montagezustand nicht ohne
Demontage verändern
Betriebsanleitung beachten
Im Schadenfall Foto:
Gesamt-, Detailansicht
Abnahme durch Sicht- und
Funktionsprüfung
Abnahme durch Sicht- und
Funktionsprüfung
Nicht durch die Verpackung
schneiden
Haustiere schaden Bezügen
bzw. Oberflächen
Aufbauanweisung
(Bitte aufbewahren)
Seite 1
WK ???
www.wk-wohnen.de 1
Unsere Pictogramme mit Erläuterungen
Aufbauanweisung
(Bitte aufbewahren)
Seite 1
WK ???
www.wk-wohnen.de 1
3

WK 587 TURNO
5
www.wk-wohnen.de
5
1
4
3
2
6
MODELLFUNKTIONEN / BEDIENUNG / MODEL FUNCTIONS / OPERATION
für Sessel mit automatischer Verstellung von Rücken und Fußteil /
for armchairs with automatic backrest and footrest adjustment
MOTORISCHE AUSFÜHRUNG [V2] / MOTORISED VERSION [V2]
Per Motor lassen sich Rücken und Fußteil separat voneinander verstellen. Die Bedienung
erfolgt über ein seitlich angebrachtes Bedienfeld (vorstehend links). The backrest and footrest
can be adjusted separately by a motor. It can be operated using a control panel on the side (pro-
truding left).
Verstellung Rücken /
Backrest adjustment
Verstellung Fußteil /
Alignment Footrest
MOTORISCHE AUSFÜHRUNG MIT LIFT-UP AUFSTEHHILFE [V4] /
MOTORISED VERSION WITH LIFT-UP STANDING AID [V4]
Zusätzlich zur motorischen Verstellung von Fußteil und Rücken ist bei dieser Ausführung
eine Lift-Up Funktion integriert. Die Bedienung erfolgt über den Kabelhandschalter. In addition
to the motorised adjustment of the footrest and backrest, a lift-up function is integrated in this
version. It can be operated via the hand-held cable switch.
Tastenbelegung Kabelhandschalter: / Key assignment hand-held cable switch:
1. Fußteil nach vorn / Footrest forwards
2. Rücken nach hinten / Backrest backwards
3. Fußteil nach hinten zurück zur Grundstellung / Footrest backwards to
normal position
4. Rücken nach vorne zurück zur Grundstellung / Backrest forwards to normal
position
5.Lift-Up Funktion / Aufstehhilfen aktivieren, Sessel fährt nach oben /
Activate lift-up function/stand-up aid armchair moves upwards
6.Lift-Up Funktion / Aufstehhilfe deaktivieren, Sessel fährt nach unten /
Deactivate lift-up function/stand-up aid armchair moves downwards
4www.wk-wohnen.de
WK 587 TURNO
Betriebsanleitung
(Bitte aufbewahren)
MODELLFUNKTIONEN / BEDIENUNG / MODEL FUNCTIONS / OPERATION
für Sessel mit automatischer Verstellung von Rücken und Fußteil /
for armchairs with automatic backrest and footrest adjustment
I. KOPFTEILVERSTELLUNG / HEADREST ADJUSTMENT
Das Kopfteil kann mittels Klemmbeschlag aus jeder Position durch leichten Druck nach vorne
und hinten verstellt werden. The headrest can be adjusted by means of the clamp tting from
any position by gently pushing it forwards or backwards.
II. VERSTELLUNG VON RÜCKEN UND FUSSTEIL / BACKREST AND FOOTREST
ADJUSTMENT
Rücken und Fußteil lassen sich individuell verstellen. Grundstellung: Rücken und Fußteil sind
eingefahren. The backrest and footrest can be individually adjusted. Normal position: Backrest
and footrest are retracted.
Achtung: Verletzungs- oder Quetschgefahr. Um Quetschungen zu vermeiden,
achten Sie bitte darauf, dass sich während der Verstellung keine Personen
oder Haustiere im Bewegungsradius vor, hinter oder unter den verstellbaren
Modellteilen benden. Caution: Risk of injury. To avoid injuries, please make
sure that no persons or pets are within the range of movement in front of,
behind or under the adjustable model parts while they are being adjusted.
Achtung: Setzen Sie sich nicht auf das hochgestellte Fußteil. Das Gelenk ist
nicht für die Benutzung mit Gesamtkörpergewicht ausgelegt.
Caution: Do not sit on the raised footrest. The joint is not designed to bear
a person’s entire weight.
MANUELLE AUSFÜHRUNG (V) / MANUAL VERSION (V)
Die Verstellung des Rücken erfolgt mittels Gasdruckfeder
(Push-Support). Durch Drücken desseitlich angebrachten
Knopfes und gleichzeitiger Verlagerung des Körpergewichts
kann der Rücken nach vorne oder hinten verstellt werden.
DieFußstütze klappt nach vorne aus. The backrest is adjusted
by means of a gas spring (push support). By pressing the
button on the side and simultaneously shifting the body weight,
the backrest can be adjusted forwards or backwards. The footrest
folds out to the front.
Aufbau_WK587TURNOFunktionssessel_Betriebsanleitung.indd 2 09.08.2019 12:02:12

WK 587 TURNO
5
www.wk-wohnen.de
5
1
4
3
2
6
MODELLFUNKTIONEN / BEDIENUNG / MODEL FUNCTIONS / OPERATION
für Sessel mit automatischer Verstellung von Rücken und Fußteil /
for armchairs with automatic backrest and footrest adjustment
MOTORISCHE AUSFÜHRUNG [V2] / MOTORISED VERSION [V2]
Per Motor lassen sich Rücken und Fußteil separat voneinander verstellen. Die Bedienung
erfolgt über ein seitlich angebrachtes Bedienfeld (vorstehend links). The backrest and footrest
can be adjusted separately by a motor. It can be operated using a control panel on the side (pro-
truding left).
Verstellung Rücken /
Backrest adjustment
Verstellung Fußteil /
Alignment Footrest
MOTORISCHE AUSFÜHRUNG MIT LIFT-UP AUFSTEHHILFE [V4] /
MOTORISED VERSION WITH LIFT-UP STANDING AID [V4]
Zusätzlich zur motorischen Verstellung von Fußteil und Rücken ist bei dieser Ausführung
eine Lift-Up Funktion integriert. Die Bedienung erfolgt über den Kabelhandschalter. In addition
to the motorised adjustment of the footrest and backrest, a lift-up function is integrated in this
version. It can be operated via the hand-held cable switch.
Tastenbelegung Kabelhandschalter: / Key assignment hand-held cable switch:
1. Fußteil nach vorn / Footrest forwards
2. Rücken nach hinten / Backrest backwards
3. Fußteil nach hinten zurück zur Grundstellung / Footrest backwards to
normal position
4. Rücken nach vorne zurück zur Grundstellung / Backrest forwards to normal
position
5.Lift-Up Funktion / Aufstehhilfen aktivieren, Sessel fährt nach oben /
Activate lift-up function/stand-up aid armchair moves upwards
6.Lift-Up Funktion / Aufstehhilfe deaktivieren, Sessel fährt nach unten /
Deactivate lift-up function/stand-up aid armchair moves downwards
4www.wk-wohnen.de
WK 587 TURNO
Betriebsanleitung
(Bitte aufbewahren)
MODELLFUNKTIONEN / BEDIENUNG / MODEL FUNCTIONS / OPERATION
für Sessel mit automatischer Verstellung von Rücken und Fußteil /
for armchairs with automatic backrest and footrest adjustment
I. KOPFTEILVERSTELLUNG / HEADREST ADJUSTMENT
Das Kopfteil kann mittels Klemmbeschlag aus jeder Position durch leichten Druck nach vorne
und hinten verstellt werden. The headrest can be adjusted by means of the clamp tting from
any position by gently pushing it forwards or backwards.
II. VERSTELLUNG VON RÜCKEN UND FUSSTEIL / BACKREST AND FOOTREST
ADJUSTMENT
Rücken und Fußteil lassen sich individuell verstellen. Grundstellung: Rücken und Fußteil sind
eingefahren. The backrest and footrest can be individually adjusted. Normal position: Backrest
and footrest are retracted.
Achtung: Verletzungs- oder Quetschgefahr. Um Quetschungen zu vermeiden,
achten Sie bitte darauf, dass sich während der Verstellung keine Personen
oder Haustiere im Bewegungsradius vor, hinter oder unter den verstellbaren
Modellteilen benden. Caution: Risk of injury. To avoid injuries, please make
sure that no persons or pets are within the range of movement in front of,
behind or under the adjustable model parts while they are being adjusted.
Achtung: Setzen Sie sich nicht auf das hochgestellte Fußteil. Das Gelenk ist
nicht für die Benutzung mit Gesamtkörpergewicht ausgelegt.
Caution: Do not sit on the raised footrest. The joint is not designed to bear
a person’s entire weight.
MANUELLE AUSFÜHRUNG (V) / MANUAL VERSION (V)
Die Verstellung des Rücken erfolgt mittels Gasdruckfeder
(Push-Support). Durch Drücken desseitlich angebrachten
Knopfes und gleichzeitiger Verlagerung des Körpergewichts
kann der Rücken nach vorne oder hinten verstellt werden.
DieFußstütze klappt nach vorne aus. The backrest is adjusted
by means of a gas spring (push support). By pressing the
button on the side and simultaneously shifting the body weight,
the backrest can be adjusted forwards or backwards. The footrest
folds out to the front.
Aufbau_WK587TURNOFunktionssessel_Betriebsanleitung.indd 3 09.08.2019 12:02:12

Seite 3, 5, 7 usw.
WK 587 TURNO
www.wk-wohnen.de 7
EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU - DECLARATION OF CONFORMITY
Für alle Elemente mit motorischen Verstellungen /
for all elements with motorised adjustments
WK WOHNEN
Hauptstraße 134 - 140
33378 Rheda-Wiedenbrück
Deutschland
erklärt für das Programm:
declares for the program:
WK 583, SIRIE, Typen mit motorischer Verstellung
WK 587,TURNO, types with motorised adjusters
die Einhaltung und Entsprechung der EG-Richtlinien:
adhere to and are in compliance with EC directives:
EG Maschinenrichtlinie 98/37/EG bzw. 2006/42/EG *
EG Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Sicherheitsnorm/Risikobeurteilung EN ISO 14121-1 **
Richtlinie allgemeiner Produktsicherheit 2001/95/EG
Directive on general product safety 2001/95/EC
(national implementation in the Product Safety Act, ProdSG)
EU Directive 2011/65/EU
EC Machinery Directive 2006/42/EC
EC Low Voltage Directive 2014/35/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED)*
Dokumentationsbevollmächtigter: / Alexander Höner
Authorised representative: Hauptstraße 134 - 140
33378 Rheda-Wiedenbrück
Hiermit wird bestätigt, dass das oben genannte Produkt den genannten
EG-Richtlinien entspricht: It is hereby conrmed that the above mentioned product com-
plies with the mentioned EC directives:
Rheda-Wiedenbrück,....................................................
* Gilt nur für Modelle mit Funkfernbedienung /Applies only to models with radio remote
control
Seite 2, 4, 6 usw.
6www.wk-wohnen.de
WK 587 TURNO
Betriebsanleitung
(Bitte aufbewahren)
MODELLFUNKTIONEN / BEDIENUNG / MODEL FUNCTIONS / OPERATION
für Sessel mit automatischer Verstellung von Rücken und Fußteil /
for armchairs with automatic backrest and footrest adjustment
III. MASSAGEFUNKTION / MASSAGE FUNCTION
Optional ist für die Version V2 eine Massagefunktion / Lordosenstütze wählbar, gesteuert über
ein zusätzliches Bedienfeld (vorstehend rechts). Der Betrieb mit Akku ist hier nicht möglich.
Es kann dabei zwischen einem wellenförmigen Massageprogramm und der individuell ein-
stellbaren Lordosen-unterstützung gewählt werden. Optionally, a massage function/lumbar
support can be selected on the V2 version, which is controlled via an additional control panel
(protruding right). This cannot be operated by a battery. You can choose between a wave-
shaped massage program and the individually adjustable lumbar support.
Massage ein: / Massage on:
Programmdauer ca. 10 min / LED leuchtet, im Anschluß automatisch 5 min Regeneration,
danach Massage wieder betriebsbereit
Program duration approx. 10 min./LED lights up, automatic regeneration for 5 minutes, after
which time the massage function becomes operational again
Massage aus: / Massage off:
LED blinkt bis Ausgangsstellung erreicht (auch nach automatischem Programmende)
LED ashes until normal position is reached (even after automatic program end)
LORDOSENSTÜTZE / LUMBAR SUPPORT
aufblasen (+) bzw. ablassen (-), inate (+) or deate (-)
Lordosenstütze nicht möglich, solange LED leuchtet oder blinkt, d.h. solange Massage aktiv
oder noch nicht wieder in Ausgangsstellung ,
Lumbar support not possible while LED is illuminated or ashing, i.e. while massage function
is active or has not yet returned to its normal position
Seite 3, 5, 7 usw.
WK 587 TURNO
www.wk-wohnen.de 7
EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU - DECLARATION OF CONFORMITY
Für alle Elemente mit motorischen Verstellungen /
for all elements with motorised adjustments
WK WOHNEN
Hauptstraße 134 - 140
33378 Rheda-Wiedenbrück
Deutschland
erklärt für das Programm:
declares for the program:
WK 583, SIRIE, Typen mit motorischer Verstellung
WK 587,TURNO, types with motorised adjusters
die Einhaltung und Entsprechung der EG-Richtlinien:
adhere to and are in compliance with EC directives:
EG Maschinenrichtlinie 98/37/EG bzw. 2006/42/EG *
EG Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Sicherheitsnorm/Risikobeurteilung EN ISO 14121-1 **
Richtlinie allgemeiner Produktsicherheit 2001/95/EG
Directive on general product safety 2001/95/EC
(national implementation in the Product Safety Act, ProdSG)
EU Directive 2011/65/EU
EC Machinery Directive 2006/42/EC
EC Low Voltage Directive 2014/35/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED)*
Dokumentationsbevollmächtigter: / Alexander Höner
Authorised representative: Hauptstraße 134 - 140
33378 Rheda-Wiedenbrück
Hiermit wird bestätigt, dass das oben genannte Produkt den genannten
EG-Richtlinien entspricht: It is hereby conrmed that the above mentioned product com-
plies with the mentioned EC directives:
Rheda-Wiedenbrück,....................................................
* Gilt nur für Modelle mit Funkfernbedienung /Applies only to models with radio remote
control
Aufbau_WK587TURNOFunktionssessel_Betriebsanleitung.indd 4 09.08.2019 12:02:12

Seite 3, 5, 7 usw.
WK 587 TURNO
www.wk-wohnen.de 7
EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU - DECLARATION OF CONFORMITY
Für alle Elemente mit motorischen Verstellungen /
for all elements with motorised adjustments
WK WOHNEN
Hauptstraße 134 - 140
33378 Rheda-Wiedenbrück
Deutschland
erklärt für das Programm:
declares for the program:
WK 583, SIRIE, Typen mit motorischer Verstellung
WK 587,TURNO, types with motorised adjusters
die Einhaltung und Entsprechung der EG-Richtlinien:
adhere to and are in compliance with EC directives:
EG Maschinenrichtlinie 98/37/EG bzw. 2006/42/EG *
EG Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Sicherheitsnorm/Risikobeurteilung EN ISO 14121-1 **
Richtlinie allgemeiner Produktsicherheit 2001/95/EG
Directive on general product safety 2001/95/EC
(national implementation in the Product Safety Act, ProdSG)
EU Directive 2011/65/EU
EC Machinery Directive 2006/42/EC
EC Low Voltage Directive 2014/35/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED)*
Dokumentationsbevollmächtigter: / Alexander Höner
Authorised representative: Hauptstraße 134 - 140
33378 Rheda-Wiedenbrück
Hiermit wird bestätigt, dass das oben genannte Produkt den genannten
EG-Richtlinien entspricht: It is hereby conrmed that the above mentioned product com-
plies with the mentioned EC directives:
Rheda-Wiedenbrück,....................................................
* Gilt nur für Modelle mit Funkfernbedienung /Applies only to models with radio remote
control
Seite 2, 4, 6 usw.
6www.wk-wohnen.de
WK 587 TURNO
Betriebsanleitung
(Bitte aufbewahren)
MODELLFUNKTIONEN / BEDIENUNG / MODEL FUNCTIONS / OPERATION
für Sessel mit automatischer Verstellung von Rücken und Fußteil /
for armchairs with automatic backrest and footrest adjustment
III. MASSAGEFUNKTION / MASSAGE FUNCTION
Optional ist für die Version V2 eine Massagefunktion / Lordosenstütze wählbar, gesteuert über
ein zusätzliches Bedienfeld (vorstehend rechts). Der Betrieb mit Akku ist hier nicht möglich.
Es kann dabei zwischen einem wellenförmigen Massageprogramm und der individuell ein-
stellbaren Lordosen-unterstützung gewählt werden. Optionally, a massage function/lumbar
support can be selected on the V2 version, which is controlled via an additional control panel
(protruding right). This cannot be operated by a battery. You can choose between a wave-
shaped massage program and the individually adjustable lumbar support.
Massage ein: / Massage on:
Programmdauer ca. 10 min / LED leuchtet, im Anschluß automatisch 5 min Regeneration,
danach Massage wieder betriebsbereit
Program duration approx. 10 min./LED lights up, automatic regeneration for 5 minutes, after
which time the massage function becomes operational again
Massage aus: / Massage off:
LED blinkt bis Ausgangsstellung erreicht (auch nach automatischem Programmende)
LED ashes until normal position is reached (even after automatic program end)
LORDOSENSTÜTZE / LUMBAR SUPPORT
aufblasen (+) bzw. ablassen (-), inate (+) or deate (-)
Lordosenstütze nicht möglich, solange LED leuchtet oder blinkt, d.h. solange Massage aktiv
oder noch nicht wieder in Ausgangsstellung ,
Lumbar support not possible while LED is illuminated or ashing, i.e. while massage function
is active or has not yet returned to its normal position
Seite 3, 5, 7 usw.
WK 587 TURNO
www.wk-wohnen.de 7
EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU - DECLARATION OF CONFORMITY
Für alle Elemente mit motorischen Verstellungen /
for all elements with motorised adjustments
WK WOHNEN
Hauptstraße 134 - 140
33378 Rheda-Wiedenbrück
Deutschland
erklärt für das Programm:
declares for the program:
WK 583, SIRIE, Typen mit motorischer Verstellung
WK 587,TURNO, types with motorised adjusters
die Einhaltung und Entsprechung der EG-Richtlinien:
adhere to and are in compliance with EC directives:
EG Maschinenrichtlinie 98/37/EG bzw. 2006/42/EG *
EG Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Sicherheitsnorm/Risikobeurteilung EN ISO 14121-1 **
Richtlinie allgemeiner Produktsicherheit 2001/95/EG
Directive on general product safety 2001/95/EC
(national implementation in the Product Safety Act, ProdSG)
EU Directive 2011/65/EU
EC Machinery Directive 2006/42/EC
EC Low Voltage Directive 2014/35/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED)*
Dokumentationsbevollmächtigter: / Alexander Höner
Authorised representative: Hauptstraße 134 - 140
33378 Rheda-Wiedenbrück
Hiermit wird bestätigt, dass das oben genannte Produkt den genannten
EG-Richtlinien entspricht: It is hereby conrmed that the above mentioned product com-
plies with the mentioned EC directives:
Rheda-Wiedenbrück,....................................................
* Gilt nur für Modelle mit Funkfernbedienung /Applies only to models with radio remote
control
09.08.2019
Alexander Höner, Geschäftsleitung WK Wohnen
Aufbau_WK587TURNOFunktionssessel_Betriebsanleitung.indd 5 09.08.2019 12:02:12

Seite 3, 5, 7 usw.
WK 587 TURNO
www.wk-wohnen.de 9
MOTOREN / MOTORS www.limoss.de
Gerätetyp / Device type MD 126
Netzanschluss / Mains connection (VAC) (VAC) 100 - 230 V AC
Motorspannung / Motor voltage 18 - 35 V DC
Schutzart / Protection class IP 20
Dauerbetrieb / Pausenzyklus / Continuous operation/pause cycle 2 min. / 18 min.
Achtung: Es ist verboten, Schutz- und/oder Sicherheitseinrichtungen außer Betrieb zu
setzen bzw. zu entfernen. Die Motorabdeckung darf nicht entfernt werden! Das Möbel
ist nicht für den Gebrauch in Feuchträumen geeignet!
Caution: It is forbidden to deactivate or remove protective and/or safety devices. The
motor cover must not be removed! The furniture is not suitable for use in wet rooms!
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL SPECIFICATIONS
für Sessel mit automatischer Verstellung von Rücken und Fußteil /
for armchairs with automatic backrest and footrest adjustment
AKKU / RECHARGEABLE BATTERY
Gerätetyp / Device type Prolock
Akkuleistung / Battery capacity ca. 40 Zyklen / Ø 21 Tage
Akkuladung / Charging the battery mittels separatem Ladeadapter
Akku nur in trockenen Räumen benutzen! Only use the battery in dry rooms!
Akku nicht in den Hausmüll werfen! Do not throw the battery into the household waste!
Seite 2, 4, 6 usw.
8www.wk-wohnen.de
WK 587 TURNO
Betriebsanleitung
(Bitte aufbewahren)
TECHNISCHE DATEN / ECHNICAL SPECIFICATIONS
für Sessel mit automatischer Verstellung von Rücken und Fußteil /
For armchairs with automatic backrest and footrest adjustment
ELEKTROANSCHLUSS / ELECTRICAL CONNECTION
Anzuschließen an haushaltsüblichen Wechselstrom (AC) mit einer Eingangsspannung von
bis zu 240 V. Zum gefahrlosen Betrieb wird der Wechselstrom aus der Steckdose mittels
integriertem Gleichrichter in „Schwachstrom“ (Gleichstrom, DC) umgewandelt und eine
Ausgangsspannung von 24 V ausgegeben. Das Netzteil bzw. Ladegerät verfügt außerdem
über eine Schutzschaltung, die Fehlfunktionen durch Überspannungen und Schäden an der
Einheit verhindert. To be connected to household alternating current (AC) outlets with an
input voltage of up to 240 V. For safe operation, the alternating current from the socket is
converted into “low-voltage current” (direct current, DC) by means of an integrated rectier
and the output voltage is 24 V. The power supply unit or charger also has a protective circuit
that prevents malfunctions due to overvoltages and damage to the unit.
Hinweis: Bei falschem Anschluss entfällt der Garantieanspruch. Achten Sie außerdem auf
eine sachgemäße Führung des Netzkabels. Das Antriebssystem ist für Wechselspannung
ausgelegt.
Note: Incorrect connection will void the warranty. Also ensure that the mains cable is
properly routed. The drive system is designed for AC voltage.
SICHERHEITSHINWEISE / SAFETY INSTRUCTIONS
Die Bauart des Möbels als auch die verwendeten Materialien gewährleisten, dass es bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch und bei Beachtung der vorliegenden Bedienungsanleitung
ohne Gefahren für den Anwender benutzt werden kann. The design of the furniture and the
materials used ensure that it can be used without danger to the user when used as intended
and in accordance with these operating instructions.
Sämtliche Service-, Wartungs- und Reparaturarbeiten sind nur durch autorisierte Per-
sonen durchzuführen und zu dokumentieren. Ist eine Demontage einzelner Sicherheitsein-
richtungen bei z.B. Service oder Reparaturarbeiten erforderlich, so hat unmittelbar nach
Abschluss der Arbeiten die Wiederherstellung und Überprüfung der Wirksamkeit aller Si-
cherheitseinrichtungen zu erfolgen. All service, maintenance and repair work must only be
carried out and documented by authorised persons. If it is necessary to dismantle individual
safety devices, e.g. during servicing or repair work, the effectiveness of all safety devices
must be restored and checked immediately after completion
of the work.
Aufbau_WK587TURNOFunktionssessel_Betriebsanleitung.indd 6 09.08.2019 12:02:12

Seite 3, 5, 7 usw.
WK 587 TURNO
www.wk-wohnen.de 9
MOTOREN / MOTORS www.limoss.de
Gerätetyp / Device type MD 126
Netzanschluss / Mains connection (VAC) (VAC) 100 - 230 V AC
Motorspannung / Motor voltage 18 - 35 V DC
Schutzart / Protection class IP 20
Dauerbetrieb / Pausenzyklus / Continuous operation/pause cycle 2 min. / 18 min.
Achtung: Es ist verboten, Schutz- und/oder Sicherheitseinrichtungen außer Betrieb zu
setzen bzw. zu entfernen. Die Motorabdeckung darf nicht entfernt werden! Das Möbel
ist nicht für den Gebrauch in Feuchträumen geeignet!
Caution: It is forbidden to deactivate or remove protective and/or safety devices. The
motor cover must not be removed! The furniture is not suitable for use in wet rooms!
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL SPECIFICATIONS
für Sessel mit automatischer Verstellung von Rücken und Fußteil /
for armchairs with automatic backrest and footrest adjustment
AKKU / RECHARGEABLE BATTERY
Gerätetyp / Device type Prolock
Akkuleistung / Battery capacity ca. 40 Zyklen / Ø 21 Tage
Akkuladung / Charging the battery mittels separatem Ladeadapter
Akku nur in trockenen Räumen benutzen! Only use the battery in dry rooms!
Akku nicht in den Hausmüll werfen! Do not throw the battery into the household waste!
Seite 2, 4, 6 usw.
8www.wk-wohnen.de
WK 587 TURNO
Betriebsanleitung
(Bitte aufbewahren)
TECHNISCHE DATEN / ECHNICAL SPECIFICATIONS
für Sessel mit automatischer Verstellung von Rücken und Fußteil /
For armchairs with automatic backrest and footrest adjustment
ELEKTROANSCHLUSS / ELECTRICAL CONNECTION
Anzuschließen an haushaltsüblichen Wechselstrom (AC) mit einer Eingangsspannung von
bis zu 240 V. Zum gefahrlosen Betrieb wird der Wechselstrom aus der Steckdose mittels
integriertem Gleichrichter in „Schwachstrom“ (Gleichstrom, DC) umgewandelt und eine
Ausgangsspannung von 24 V ausgegeben. Das Netzteil bzw. Ladegerät verfügt außerdem
über eine Schutzschaltung, die Fehlfunktionen durch Überspannungen und Schäden an der
Einheit verhindert. To be connected to household alternating current (AC) outlets with an
input voltage of up to 240 V. For safe operation, the alternating current from the socket is
converted into “low-voltage current” (direct current, DC) by means of an integrated rectier
and the output voltage is 24 V. The power supply unit or charger also has a protective circuit
that prevents malfunctions due to overvoltages and damage to the unit.
Hinweis: Bei falschem Anschluss entfällt der Garantieanspruch. Achten Sie außerdem auf
eine sachgemäße Führung des Netzkabels. Das Antriebssystem ist für Wechselspannung
ausgelegt.
Note: Incorrect connection will void the warranty. Also ensure that the mains cable is
properly routed. The drive system is designed for AC voltage.
SICHERHEITSHINWEISE / SAFETY INSTRUCTIONS
Die Bauart des Möbels als auch die verwendeten Materialien gewährleisten, dass es bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch und bei Beachtung der vorliegenden Bedienungsanleitung
ohne Gefahren für den Anwender benutzt werden kann. The design of the furniture and the
materials used ensure that it can be used without danger to the user when used as intended
and in accordance with these operating instructions.
Sämtliche Service-, Wartungs- und Reparaturarbeiten sind nur durch autorisierte Per-
sonen durchzuführen und zu dokumentieren. Ist eine Demontage einzelner Sicherheitsein-
richtungen bei z.B. Service oder Reparaturarbeiten erforderlich, so hat unmittelbar nach
Abschluss der Arbeiten die Wiederherstellung und Überprüfung der Wirksamkeit aller Si-
cherheitseinrichtungen zu erfolgen. All service, maintenance and repair work must only be
carried out and documented by authorised persons. If it is necessary to dismantle individual
safety devices, e.g. during servicing or repair work, the effectiveness of all safety devices
must be restored and checked immediately after completion
of the work.
Aufbau_WK587TURNOFunktionssessel_Betriebsanleitung.indd 7 09.08.2019 12:02:12

Seite 3, 5, 7 usw.
WK 587 TURNO
www.wk-wohnen.de 11
FEHLERBEHEBUNG / TROUBLESHOOTING
für Sessel mit automatischer Verstellung von Rücken und Fußteil /
for armchairs with automatic backrest and footrest adjustment
FEHLERBILD / ERROR PATTERN
-Rückenverstellung funktioniert nicht /
Backrest adjustment does not work
-keine Funktion bei korrekt angeschlossenem
Netzteil / Correctly connected power supply
unit does not work
-Akku gibt ein akustisches Signal von sich /
Battery emits an acoustic signal
-Funktion nur mit angeschlossenem Netzteil
möglich / Function only possible with power
supply conntected
-bei Akkubetrieb nur einmalige kurze Funk
tion / Only functions once briey in case of
battery operation
-Motor macht Klickgeräusche / Motor makes
clicking noises
MÖGLICHE URSACHEN / POSSIBLE CAUSES
-Steckkontakt gelöst: wieder verbinden /
Plug contact disconnected: reconnect
-kein Netzstrom: / No mains power:
mit dem Stromnetz verbinden / connect to
power supply
Systemreset durchführen (min. 20 Sek.
vom Stromnetz trennen) / Perform system
reset (disconnect from power supply for
min. 20 sec.)
-Bedienelement / Antrieb defekt / Operating de
vice/drive faulty
-Hausanschluss defekt: Sicherungen im Haus
prüfen / Home connection defective: check fuses
in the house
-Steckverbindung gelöst: lose Steckverbindung
verbinden / Plug connection disconnected:
connect disconnected plug connection
-Netzteil defekt / Power supply defective
-Akku leer: min. 8 Std. laden / Battery empty:
charge for at least 8 hours
-Endschalter: Endposition der Sitzverstellung ist
erreicht / Limit switch: The end position of the
seat adjustment has been reached.
Copyright 2019/2020 by
WK Wohnen Vertriebs GmbH
D - 33378 Rheda-Wiedenbrück
Bei nicht vorschriftsmäßiger und /
oder nicht fachmännischer Monta-
ge wird bei Personen- und / oder
Sachschäden keinerlei Haftung
übernommen.
Seite 2, 4, 6 usw.
10 www.wk-wohnen.de
WK 587 TURNO
Betriebsanleitung
(Bitte aufbewahren)
Hinweise: Bitte Akku vor Inbetriebnahme vollständig laden (8 Stunden). Das Laden und
Verstellen ist nicht gleichzeitig möglich. Akku spätestens nach drei Monaten nachladen,
da sonst die Kapazität leidet. Ist die kritische Akku-Kapazität erreicht, ertönt bei Betä-
tigung der Funktion ein akustisches Alarmsignal. Akku umgehend laden. Notes: Please
fully charge the battery (8 hours) before commissioning. Charging and adjustment are
not possible at the same time. Recharge the battery after three months at the latest,
otherwise the capacity will suffer. If the critical battery capacity is reached, an acoustic
alarm signal sounds when the function is activated. Charge the battery immediately.
Die optimale Leistung des Akkus ist erst bei normaler Raumtemperatur gegeben (20° bis 30°
C). Optimum battery performance is only achieved at normal room temperature (20° to 30° C).
Akkus, Batterien, Elektromotoren, Handschalter etc. gehören zu den Verbrauchsund Ver-
schleißteilen eines Modelles. Sie unterliegen einem kontinuierlichen Leistungsverlust, der je
nach Intensität der Nutzung (oder Anwendung bzw. Einsatzzweck) unterschiedlich stark ist.
Ihre Lebensdauer ist daher naturgemäß begrenzt. Dies gehört zur normalen Abnutzung der-
Teile und stellt keinen Beanstandungsgrund dar. Tritt allerdings eine Beanstandung innerhalb
der ersten sechs Monate nach dem Kauf auf, wird vermutet, dass schon zu Beginn ein Sach-
mangel vorhanden war. In diese Fällen ersetzen wir das jeweilige Verbrauchs- bzw. Verschleis-
steil. Rechargeable batteries, batteries, electric motors, hand switches, etc. belong to the con-
sumables and wearing parts of a model. They are subject to a continuous loss of power, which
varies depending on the intensity of use (or application or intended use). Their service life is
therefore naturally limited. This is part of the normal wear and tear of the parts and does not
constitute a reason for complaint. If, however, a complaint is made within the rst six months
after the purchase, it is assumed that a material defect was already present at the beginning.
In these cases, we will replace the respective consumable or wearing part.
Für Verbrauchs- und Verschleißteile liefern wir hiermit alle Informationen u.a. hinsichtlich
Auadung, Anschluss, Bedienung oder Lagerung mit, um einen sachgemäßen Gebrauch si-
cherzustellen. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass Ansprüche auf Gewährleistung bei
Nichtbeachtung für diese Teile bei falscher Handhabung erlöschen. For consumables
and wearing parts, we hereby provide all information regarding charging, connection, operati-
on or storage, among other things, to ensure proper use. We ask for your understanding that
warranty claims will be void in the event of non-observance of this information, or if these are
handled incorrectly.
Aufbau_WK587TURNOFunktionssessel_Betriebsanleitung.indd 8 09.08.2019 12:02:13

Seite 3, 5, 7 usw.
WK 587 TURNO
www.wk-wohnen.de 11
FEHLERBEHEBUNG / TROUBLESHOOTING
für Sessel mit automatischer Verstellung von Rücken und Fußteil /
for armchairs with automatic backrest and footrest adjustment
FEHLERBILD / ERROR PATTERN
-Rückenverstellung funktioniert nicht /
Backrest adjustment does not work
-keine Funktion bei korrekt angeschlossenem
Netzteil / Correctly connected power supply
unit does not work
-Akku gibt ein akustisches Signal von sich /
Battery emits an acoustic signal
-Funktion nur mit angeschlossenem Netzteil
möglich / Function only possible with power
supply conntected
-bei Akkubetrieb nur einmalige kurze Funk
tion / Only functions once briey in case of
battery operation
-Motor macht Klickgeräusche / Motor makes
clicking noises
MÖGLICHE URSACHEN / POSSIBLE CAUSES
-Steckkontakt gelöst: wieder verbinden /
Plug contact disconnected: reconnect
-kein Netzstrom: / No mains power:
mit dem Stromnetz verbinden / connect to
power supply
Systemreset durchführen (min. 20 Sek.
vom Stromnetz trennen) / Perform system
reset (disconnect from power supply for
min. 20 sec.)
-Bedienelement / Antrieb defekt / Operating de
vice/drive faulty
-Hausanschluss defekt: Sicherungen im Haus
prüfen / Home connection defective: check fuses
in the house
-Steckverbindung gelöst: lose Steckverbindung
verbinden / Plug connection disconnected:
connect disconnected plug connection
-Netzteil defekt / Power supply defective
-Akku leer: min. 8 Std. laden / Battery empty:
charge for at least 8 hours
-Endschalter: Endposition der Sitzverstellung ist
erreicht / Limit switch: The end position of the
seat adjustment has been reached.
Copyright 2019/2020 by
WK Wohnen Vertriebs GmbH
D - 33378 Rheda-Wiedenbrück
Bei nicht vorschriftsmäßiger und /
oder nicht fachmännischer Monta-
ge wird bei Personen- und / oder
Sachschäden keinerlei Haftung
übernommen.
Seite 2, 4, 6 usw.
10 www.wk-wohnen.de
WK 587 TURNO
Betriebsanleitung
(Bitte aufbewahren)
Hinweise: Bitte Akku vor Inbetriebnahme vollständig laden (8 Stunden). Das Laden und
Verstellen ist nicht gleichzeitig möglich. Akku spätestens nach drei Monaten nachladen,
da sonst die Kapazität leidet. Ist die kritische Akku-Kapazität erreicht, ertönt bei Betä-
tigung der Funktion ein akustisches Alarmsignal. Akku umgehend laden. Notes: Please
fully charge the battery (8 hours) before commissioning. Charging and adjustment are
not possible at the same time. Recharge the battery after three months at the latest,
otherwise the capacity will suffer. If the critical battery capacity is reached, an acoustic
alarm signal sounds when the function is activated. Charge the battery immediately.
Die optimale Leistung des Akkus ist erst bei normaler Raumtemperatur gegeben (20° bis 30°
C). Optimum battery performance is only achieved at normal room temperature (20° to 30° C).
Akkus, Batterien, Elektromotoren, Handschalter etc. gehören zu den Verbrauchsund Ver-
schleißteilen eines Modelles. Sie unterliegen einem kontinuierlichen Leistungsverlust, der je
nach Intensität der Nutzung (oder Anwendung bzw. Einsatzzweck) unterschiedlich stark ist.
Ihre Lebensdauer ist daher naturgemäß begrenzt. Dies gehört zur normalen Abnutzung der-
Teile und stellt keinen Beanstandungsgrund dar. Tritt allerdings eine Beanstandung innerhalb
der ersten sechs Monate nach dem Kauf auf, wird vermutet, dass schon zu Beginn ein Sach-
mangel vorhanden war. In diese Fällen ersetzen wir das jeweilige Verbrauchs- bzw. Verschleis-
steil. Rechargeable batteries, batteries, electric motors, hand switches, etc. belong to the con-
sumables and wearing parts of a model. They are subject to a continuous loss of power, which
varies depending on the intensity of use (or application or intended use). Their service life is
therefore naturally limited. This is part of the normal wear and tear of the parts and does not
constitute a reason for complaint. If, however, a complaint is made within the rst six months
after the purchase, it is assumed that a material defect was already present at the beginning.
In these cases, we will replace the respective consumable or wearing part.
Für Verbrauchs- und Verschleißteile liefern wir hiermit alle Informationen u.a. hinsichtlich
Auadung, Anschluss, Bedienung oder Lagerung mit, um einen sachgemäßen Gebrauch si-
cherzustellen. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass Ansprüche auf Gewährleistung bei
Nichtbeachtung für diese Teile bei falscher Handhabung erlöschen. For consumables
and wearing parts, we hereby provide all information regarding charging, connection, operati-
on or storage, among other things, to ensure proper use. We ask for your understanding that
warranty claims will be void in the event of non-observance of this information, or if these are
handled incorrectly.
Aufbau_WK587TURNOFunktionssessel_Betriebsanleitung.indd 9 09.08.2019 12:02:13
Table of contents
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual