WMF 5 Coffee Grinder User manual

WMF 5 Kaffeemühle
Gebrauchsanweisung
Operating Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Användarguide
Käyttöohje
Bruksanvisning

2
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hin-
weise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes.
Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an
Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den
vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet
werden. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V 50 Hz
Leistungsaufnahme: 120 W
Kurzzeitbetrieb: 2 min
Schutzklasse: II
Sicherheitshinweise
▪Das Gerät ist für Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Sollen größere
Mengen nacheinander gemahlen werden, nach 2 Minuten
Betrieb eine Pause einlegen, die ausreicht, um das Gerät
abkühlen zu lassen.
▪ Mit diesem Gerät nur Kaffeebohnen mahlen.
▪ Maximale Füllmenge des Vorratsbehälters: 250 g Kaffeebohnen.
▪Achtung! Der Auffangbecher für das Kaffeepulver fasst nur ca.
100 g. Wird er überfüllt, könnte das Gerät verstopfen. Deshalb den
Becher rechtzeitig leeren.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder
einklemmen, nicht herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl
schützen.
▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten o. Ä. stellen
und nicht in der Nähe offener
▪ Flammen betreiben.
▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus
der Steckdose ziehen.
▪ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten
▪ physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
▪ Achten Sie darauf, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit dem
Gerät zu spielen.
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen,
wenn:
⋅Gerät oder Netzkabel beschädigt ist,
⋅der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz o. Ä. besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.

DEGBFRITESNL
3
DASVFINO
▪ Der Netzstecker ist zu ziehen:
⋅bei Störungen während des Betriebes
⋅vor jeder Reinigung und Pflege
⋅nach dem Gebrauch.
▪ Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachge-
rechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden
übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen
ausgeschlossen.
▪ Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
▪ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Repara-
turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Mahlgrad
Am Stellrad (3) kann der gewünschte Mahlgrad stufenlos von 1...6
- Espresso, bis 17 - grobes Kaffeepulver eingestellt werden. Die Einstel-
lung sollte vor dem Einfüllen der Kaffeebohnen erfolgen,
da sonst zwischen den Mahlscheiben eingeklemmte Bohnen das
Anlaufen des Motors verhindern
könnten. Während des Mahlens kann bei laufendem Motor die Einstel-
lung jederzeit verändert werden.
Inbetriebnahme
Deckel (1) und Auffangbecher (2) vor Erstinbetriebnahme reinigen
und gut austrocknen. Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen.
Danach den Vorratsbehälter füllen und den Deckel aufsetzen.
Achtung! Diese Kaffeemühle ist ausschließlich zum Mahlen von
Kaffeebohnen geeignet. Die Verwendung anderen Mahlgutes, wie
z.B. Mohn, Nüssen, Zucker usw., gilt als unsachgemäßer Gebrauch
und führt zum Verlust Ihrer Garantieansprüche. Am Drehknopf
für die Vorauswahl (4) die gewünschte Portionszahl einstellen. Der
Mahlvorgang beginnt nach dem Drücken der Starttaste (5). Um eine
Verletzungsgefahr an den rotierenden Mahlscheiben auszuschließen,
verhindert ein Sicherheitssensor, dass bei nicht ordnungsgemäß einge-
setztem Auffangbecher der Motor anläuft.
Ist die eingestellte Kaffeemenge gemahlen, schaltet die Mühle auto-
matisch ab. Den Stillstand des Motors abwarten. Den Auffangbecher
beim Herausziehen nach unten drücken. Das Kaffeepulver kann direkt
in den Filter der Kaffeemaschine gegeben werden.
Bei wiederholtem Mahlen keinesfalls die Betriebszeit von 2 Minu-
ten überschreiten.
Um Aromaverluste zu vermeiden, sollte nur für den sofortigen Ver-
brauch gemahlen werden.
Wichtiger Hinweis:
Sollte das Mahlwerk nicht anlaufen, könnte der Motor durch
eingeklemmte Bohnen blockiert sein. In diesem Fall am Stellrad einen
höheren Mahlgrad einstellen. Nach dem Anlaufen kann bei laufendem
Motor sofort auf die gewünschte Korngröße zurückgestellt werden.

4
Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Das Gerät keinesfalls in Wasser
tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Mit einem Pinsel kön-
nen Pulverreste entfernt werden. Sollte das Gerät verstopfen, genügt
es, eine kleine Menge Kaffee bei höchstem Mahlgrad zu mahlen.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine
24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des
Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik
Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des
Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend
zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Ver-
schleiß, unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie
gesetzliche Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem
direkten Verkäufer/Händler, die durch diese Garantie nicht einge-
schränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG und 2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-
gungsstelle.
Änderungen vorbehalten

DEGBFRITESNL
5
DASVFINO

6
Prior to use
Read these instructions carefully. They contain important
notes for the use, safety and maintenance of the appliance.
Keep them in a safe place and transfer them to a future
user.
Only use the appliance for the purpose mentioned in
these instructions.
When using pay particular attention to the following
safety advice.
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V 50 Hz
Power consumption: 120 W
Short-term operation: 2 min
Protection class: II
Safety information
▪The appliance is made for a short-term operation. If longer
times are required, pause after 2 minutes of operation. This is
sufficient to let the appliance cool down.
▪ This appliance is suitable to grind only coffee beans.
▪ Maximum capacity: 250 g coffee beans.
▪Attention! The container for the coffee powder only holds 100
g. If it is too full, the appliance might block. Therefore empty the
container in time.
▪ Do not pull the connection cord over sharp edges nor jam it, do not
allow it to hang down, and protect it from heat and oil.
▪ Do not place the appliance onto hot surfaces, e. g. hot plate, etc. or
near open flames.
▪ Do not pull out the plug by the cord or touch it with wet hands.
▪ This appliance is not meant to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensorial or mental capacities or
in absence of the necessary experience and/or knowledge - unless
they are supervised by a person responsible for their safety and
from whom they get instructions on how to use the appliance.
▪ Keep out of reach from children.
▪ If the following happens do not use the appliance and
▪ unplug it immediately:
⋅the appliance or the mains cable is damaged
⋅any defect after the appliance has accidently dropped or
something similar is suspected.
In these cases have the appliance repaired.
▪ Disconnect the appliance in these situations:
⋅any malfunction during operation
⋅prior to cleaning and maintenance
⋅after use
▪ Do not immerse the appliance in water.
▪ In the case of misuse, wrong handling or incorrect repair no
liability will be taken for possible damages.
Claims under guarantee are also excluded in such cases.

7
DEGBFRITESNLDASVFINO
▪ The appliance is not designed for commercial purposes.
▪ In case the cord of this appliance is damaged, it has to be replaced
by an authorised service agent of the manufacturer or a person
having similar qualifications. Substantial dangers for the user can
appear from inappropriate repairs.
Grinding degree
You can adjust the desired grinding degree on the regulation wheel
(3) without settings, from 1...6 – espresso up to 17 – coarse coffee
powder. The adjustment should be done prior to filling of the coffee
beans, otherwise the beans jamming between the grinding discs might
block the motor. During the grinding procedure, the adjustment can be
changed at every time.
Putting into operation
Clean the lid (1) and the receptacle (2) for the ground material before
first use and dry it well. Put the plug into the socket. Then fill the
storing container and put the lid on.
Attention! This coffee grinder is exclusively suitable for grinding
coffee beans. The use of other grinding stock, for example poppy seed,
nuts, sugar, etc., is considered to be improper and causes the loss of
your warranty claims.
Adjust the desired number of portions by the regulation wheel for the
pre-selection (4).The grinding procedure starts after turning the start
button (5). In order to exclude the danger of injuries on the rotating
grinding discs, a security sensor avoids that the motor starts when the
receptacle is not put on properly. As soon as the adjusted quantity is
ground, the coffee mill switches off automatically. After the motor
has stopped working, pull the receptacle down when taking out. The
ground coffee can be put directly into the filter of the coffee machine.
When grinding several times, never use for more than 2 minutes.
In order to avoid a loss of the flavour, only grind the coffee beans for
immediate consumption.
Important note:
If the coffee grinder does not work, the motor might be blocked by
jammed beans. In this case, adjust the higher grinding degree by
regulation wheel. When the machine has cleared, reset to the desired
setting.
Cleaning and maintenance
After use disconnect the appliance. Never immerse the appliance in
water. Clean it with a damp cloth only. Never use scouring cleansing
agents. Residues of the coffee can be removed with a brush. If the
appliance blocks it is sufficient to grind a little amount of coffee at
highest grain size.

8
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363
fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket
outlets or needs to be replaced, please note the following. If the
plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and imme-
diately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a
very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done
according to the following instructions:
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
⋅the wire which is coloured blue must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured black,
⋅the wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Do not connect any wire to the terminal which is marked
with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green
and yellow.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 3 A fuse
conforming to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of
plug is used, the appliance must be protected by a 5 A fuse either
in the plug or adapter or at the distribution board. If in doubt -
consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies with the European directives 2006/95/
EC,2004/108/EC and 2009/125/EC.
This product may not be disposed of with the normal household waste
at the end of its service life but must be delivered to a collecting
point for recycling electrical and electronic appliances. The materials
are reusable in accordance with their identification. You will make
an important contribution to the protection of our environment by
recycling used appliances.
Please ask about the responsible disposal point at your community
offices.
Subject to change

9
DEGBFRITESNLDASVFINO

10
Avant l‘utilisation
Lire attentivement le mode d‘emploi. Il contient des
conseils importants sur l‘utilisation, la sécurité et
l‘entretien de l‘appareil. Bien conserver la notice et le
cas échéant la remettre à tout utilisateur. Utiliser
l‘appareil uniquement conformément à la notice. Lors de
l‘utilisation, bien respecter les précautions d‘emploi.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240 V 50 Hz
Puissance absorbée : 120 W
Opérations de courte durée: 2 min
Classe de protection : II
Consignes de sécurité
▪L‘appareil est prévu pour fonctionner sur une brève période.
Si vous avez des doses importantes à moudre les unes derrière
les autres, merci de respecter une pause après deux minutes
d‘utilisation, et qui soit suffisante pour que l‘appareil refroi-
disse.
▪ Moudre uniquement des grains de café avec cet appareil.
▪ Dose maximum de remplissage: 250 gr de grains de café.
▪Attention! Le réservoir pour le café moulu a une contenance de
100 g uniquement. Si l‘appareil est trop rempli, cela peut provoquer
son arrêt de fonctionnement.
▪ Ne pas tirer ni coincer le câble sur des bords tranchants. Ne pas le
laisser pendre, le protéger de la chaleur et de l ’humidité.
▪ Ne pas poser l‘appareil sur des surfaces chaudes comme des plaques
électriques ou autres ou à proximité d‘une flamme non protégée.
▪ Ne pas brancher ou débrancher la prise avec les mains mouillées.
▪ Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(inclus les enfants) ayant des facultés physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou à défaut un manque d’expérience et/ou de
connaissance - sauf s’ ils sont surveillés par une personne respons-
able de leur sécurité ou s’ils recoivent de celleci des instructions sur
la manière d’ utiliser l’appareil.
▪ Bien veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
▪ Ne pas mettre l‘appareil en marche ou le débrancher si:
⋅l‘appareil ou le câble est défectueux
⋅l‘appareil a reçu un choc violent.
Veuillez remettre l‘appareil au service de réparation.
▪ La prise doit être débranchée:
⋅lors de perturbations au moment de l‘utilisation
⋅avant chaque nettoyage
⋅après utilisation.
▪ Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau.

11
DEGBFRITESNLDASVFINO
▪ En cas d‘utilisations non conformes ou de réparations effectuées
par une personne non qualifiée, notre responsabilité ne sera pas
engagée et nous n‘assumerons aucun dommage. Dans ces cas, la
garantie ne sera pas appliquée.
▪ L‘appareil n‘est pas conçu pour un emploi professionnel.
▪ Dans le cas où le cordon de cet appareil est endommagé, seuls le
service après-vente du fournisseur ou une personne compétente
sont à même de le changer. Des réparations impropres peuvent
causer de graves dangers pour l’utilisateur.
Degré de la mouture
Grâce au bouton de réglage (3), vous pouvez choisir la finesse de
la mouture souhaitée: de 1...6-expresso jusqu´à 17-gros. Faire cette
sélection uniquement avant que le moteur soit en marche car sinon les
grains de café coincés dans les broyeurs bloquent le moteur. Pendant
la mouture, l´ ajustement peut être fait à tout moment même pendant
que le moteur marche.
Mise en marche
Nettoyer avant utilisation le couvercle (1) et le récipient (2) avec un
chiffon humide et bien essuyer. Brancher l‘appareil.
Puis remplir le récipient de grains et poser le couvercle.
Attention! Ce moulin à café est à utiliser uniquement pour la mouture
de grains de café. La mouture d‘autres denrées telles que graines de
pavot, noix, sucre etc. est considérée comme une utilisation impropre
de l‘appareil et exclut toute réclamation concernant la garantie de
l‘appareil. Ajuster sur le bouton rotatif pour la présélection (4) le
nombre de portions souhaité. Le processus de broyage commence en
appuyant sur le bouton marche (5). Un capteur de sécurité évite que le
moteur ne s´ enclenche quand le réservoir pour le café à moudre n´est
pas correctement placé. Lorsque la quantité souhaitée est moulue, le
moulin s‘arrête automatiquement. Attendre l´arrêt du moteur. Presser
le récipient à café moulu vers le bas pour le retirer. Le café moulu peut
être directement mis dans le filtre de la cafetière.
Ne jamais dépasser les 2 minutes d‘utilisation.
Afin de garder tout l‘arôme du café, ne moudre que du café que vous
souhaitez utiliser dans l‘immédiat.
Conseil important:
Si vous n‘arrivez pas à moudre le café, le moteur est
peut être bloqué. Si des grains sont coinçés dans le broyeur, sélection-
ner un degré de mouture plus élevé sur le bouton de réglage.
Après le démarrage, sélectionnez tout de suite, lorsque
le moteur tourne, la position de broyage souhaitée.

12
Nettoyage et entretien
Après utilisation débrancher l‘appareil. Ne surtout pas plonger
l‘appareil dans l‘eau. Nettoyer l‘extérieur de l‘appareil avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de produits de récurage.
Vous pouvez retirer à l‘aide d‘un pinceau les restes de
café moulu. Si l‘appareil était bloqué, il suffit de broyer
une petite quantité de café sur la position la plus haute.
L’appareil est conforme aux directives européennes 2006/95/CE,
2004/108/CE et 2009/125/CE.
Ce produit ne doit pas être éliminé à la fin de sa vie via les déchets
ménagers normaux mais il doit être remis à un point de collecte pour
le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur caractérisation.
Avec la réutilisation, le recyclage des matériaux ou d’autres formes
d’utilisation des vieux appareils, vous apportez une contribution
importante pour la protection de notre environnement.
Demandez à votre administration communale où se trouve le centre de
collecte compétent.
Sous réserve de modifications

13
DEGBFRITESNLDASVFINO

14
Prima dell’utilizzo
Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Esse contengono importanti
avvertenze per l‘uso, la sicurezza e la manutenzione dell‘apparecchio.
Conservarle con cura ed eventualmente trasmetterle all‘utilizzatore
successivo.
L‘apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo previsto dalle
presenti istruzioni d’uso.
Durante l‘uso osservare le avvertenze di sicurezza.
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V 50 Hz
Assorbimento di potenza: 120 W
Operazione a breve termine: 2 min
Classe di protezione: II
Avvertenze di sicurezza
▪L‘apparecchio è solo per uso a breve tempo. In caso si dovesse
macinare in una sola volta una grande quantità di caffé, dopo
due minuti di funzionamento interporre una pausa che sia
sufficiente a far raffreddare l‘apparecchio.
▪ Con questo apparecchio macinare solo chicchi di caffè.
▪ Quantità riempitiva: 250 grammi di caffè.
▪Attenzione! Il raccoglitore per la polvere di caffè ha una capa-
cità pure di 100 gr. Se viene riempito trappo, può succedere
che l‘apparecchio si ingorghi; per questo, vuotare per tempo il
raccoglitore.
▪ Non tirare nè incastrare il cavo elettrico in spigoli taglienti, non
lasciarlo penzolare e proteggerlo da fonti di calore ed olio.
▪ Non metterlo su piani caldi come p. e. piastre elettriche e neppure
vicino a fiamme scoperte.
▪ Non staccare la spina dalla presa di corrente tirandone il cavo nè
usare mani bagnate.
▪ Il dispositivo non è destinato all‘utilizzo da parte di persone (com-
presi bambini) dalle ridotte capacità motorie, sensoriali o psichiche
o prive della necessaria esperienza e/o conoscenza, a meno che non
siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o
ricevano da queste istruzioni circa l‘utilizzo del dispositivo stesso.
▪ Prestate la massima attenzione affinchè i bambini non abbiano la
possibilità di giocare col dispositivo.
▪ Non usare l‘apparecchio o staccare subito la spina dalla presa di
corrente quando:
⋅l‘apparecchio o il cavo elettrico siano difettosi
⋅dopo una caduta o simile e si sospetti che abbia ricevuto dei
danni.
In questi casi portare a far riparare l‘apparecchio.
▪ È da staccare sempre la spina dalla presa di corrente
⋅in caso di inconvenienti durante l‘uso
⋅prima di ogni pulizia
⋅sempre dopo l‘uso

15
DEGBFRITESNLDASVFINO
▪ Non immergere l‘apparecchio in acqua.
▪ Se usato per scopi non originalmente intenzionati, in modo sba-
gliato o in caso di riparazioni fatte da inesperti, non si assumono
responsabilità er danni che ne possono derivare. In questo caso
sono pure esenti da prestazioni di garanzia.
▪ L‘apparecchio non è da usare per scopi industriali.
▪ Se il cavo di alimentazione-corrente di questo apparecchio fosse
danneggiato, deve venire sostituito dal servizio-assistenza della
ditta fabbricante o da una persona analogamente qualificata. Ripa-
razioni inappropriate possono portare notevoli pericoli all‘utente.
Grado di macinazione
Alla rotella di regolazione (3) può venire regolato il grado di macinazi-
one desiderato continuo da 1 a 6 espresso fino a 17 polvere di caffè
grosso. La regolazione deve avvenire prima dell‘introduzione dei chic-
chi di caffè, perchè altrimenti i chicchi incastrati nel disco di macina
potrebbero impedire l‘avvia-mento del motore. Durante la macinazi-
one si può, in qualsiasi momento anche con il motore in movimento,
cambiare la regolazione.
Messa in funzione
Prima del primo uso, pulire e asciugare bene sia il coperchio (1) che il
contenitore di raccolta (2). Inserire la spina ad una presa di corrente.
Riempire il contenitore di scorta e mettere il coperchio.
Attenzione! Questo macinacaffè è adatto esclusivamente per
macinare chicchi di caffè. In caso venissero macinati semi di papa-
vero, noci, zucchero o altro, viene ritenuto come uso inappropriato
dell‘apparecchio e ciò porta alla perdita dei diritti di garanzia.
Posizionare l‘interruttore girevole per la scelta preliminare (4) sul
numero-porzioni desiderato. La macinazione comincia dopo aver pre-
muto il tasto di avviamento (5). Se il contenitore di raccolta non fosse
regolarmente inserito, un sensore di sicurezza impedisce l‘avviamento
del motore onde evitare pericoli di ferimento con il disco di macina.
Quando la quantità fissata di caffè è stata macinata, il macinino si
spegne automaticamente. Attendere ora che il motore sia fermo. Per
estrarre il contenitore di raccolta spingerlo verso il basso. La polvere
di caffè può venire direttamente versata nel filtro della macchina per
caffè.
Ripetendo spesso cicli di macinazione fare attenzione però che il
tempo di funzionamento non superi assolutamente i 2 minuti.
Per evitare perdite di aroma, è consigliabile macinare solo per un
immediato consumo.
Informazioni importanti
In caso il macinino non si avviasse, può darsi che il motore sia bolccato
da chicchi di caffè incastrati; in questo caso posizionare la rotella di
regolazione su un grado di macinazione più alto. Dopo la messa in
moto del motore, si può ridurre subito la gradazione di macinazione
anche a motore rotante.

16
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina dalla presa di corrente. Non mettere mai
l‘apparecchio nell‘acqua, ma pulirlo all‘esterno solo con uno straccio
umido. Non usare detersivi forti. Con un pennello togliere la rimanente
polvere di caffè dal recipiente. In caso l‘apparecchio fosse ingorgato
basta macinare una piccola quantità di caffè al massimo grado di
macinazione.
L’apparecchio è conforme alle Direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/
CE e 2009/125/CE.
Al termine del suo ciclo di vita questo prodotto non può essere smal-
tito con i normali rifiuti domestici ma deve essere portato in un centro
di raccolta per il riciclo di macchine elettriche ed elettroniche.
I materiali sono riciclabili a seconda delle rispettive marcature. Con il
riciclo, il riutilizzo dei materiali o altre forme di riutilizzo delle mac-
chine vecchie si fornisce un valido contributo alla tutela dell’ambiente.
Per informazioni rivolgersi presso l’amministrazione comunale sui
centri di raccolta competenti.
Con riserva di modifiche

17
DEGBFRITESNLDASVFINO

18
Antes del uso
Lea estas instrucciones detalladamente. Contienen importantes
informaciones para el uso, seguridad y mantenimiento del aparato.
Deberían guardarse en un lugar seguro y ser transferidas a un posible
usuario posterior.
Use el aparato solamente para el propósito mencionado en estas
instrucciones.
Cuando use el aparato, preste particular atención a los siguientes
consejos de seguridad.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 - 240 V 50 Hz
Consumo de potencia: 120 W
Operación a corto plazo: 2 min
Clase de protección: II
Advertencias de seguridad
▪El uso del aparato es para periodos cortos. En el caso que se
requieran grandes cantidades, hacer una pausa de 2 minutos
después de cada opera-ción. Esto es suficiente para dejar que
el aparato se enfrie.
▪ Es conveniente que el aparato solamente muela granos de café.
▪ Capacidad máxima: 250 g de granos de café.
▪ ¡Atención! En el contenedor para la materia caben sólo 100g. Si
está demasiado lleno, el aparato podría tupirse. Vacielo a tiempo.
▪ No ponga el cable de conexión sobre bordes afilados, no permita
que esté colgando, y protegerlo del calor y aceites.
▪ No poner el molinillo sobre superficies calientes p. e. placas cali-
entes o cerca de las llamas de gas.
▪ No desenchufe el aparato estirando del cable ni lo toque con las
manos hoemedas.
▪ Este equipo no está destinado a ser usado por personas (incluso
infantes) con facultades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas
o con falta de experiencia o conocimiento para usarlo, a menos que
exista una persona responsable que supervise su seguridad o de la
cual se reciban las instrucciones.
▪ Asegúrese de que los niños no reciban ninguna oportunidad de
jugar con el aparato.
▪ Desconecte y desenchufe el aparato en estas situaciones:
⋅el aparato o el cable están dañados
⋅cualquier defecto después de una ca’da o algo
similar es observado.
En estos casos lleve el aparato a reparar.
▪ Desconecte el aparato en estas situaciones:
⋅alguna aver’a durante su funcionamiento
⋅anteriormente a su limpieza y mantenimiento
⋅después de su uso

19
DEGBFRITESNLDASVFINO
▪ No sumerja el aparato en agua.
▪ En el caso de mala utilización o reparaciones incorrectas, no nos
responsabilizamos de los posibles daños, los derechos de garantía
están también excluidos en tales casos.
▪ El aparato no está diseñado para uso profesional.
▪ Si el cable de conexión del aparato se estropea, tiene que ser susti-
tuido por el servicio técnico oficial o un servicio técnico cualificado,
para evitar posibles accidentes por parte del usuario.
Grado de molienda
En la rueda de ajuste (3) se puede ajustar sin escalonamiento el grado
de molienda deseado, de 1 a 6 exprés, hasta 17 café molido grueso. El
ajuste debería efectuarse antes de rellenar los granos de café, puesto
que de otra manera granos aprisionados entre los discos del molino
podrían evitar la puesta en marcha del motor. Mientras que se esté
moliendo, con motor en marcha, se puede cambiar el ajuste en
cualquier momento.
Puesta en funcionamiento
Limpiar la tapa (1) y el recipiente colector (2) antes de la primera pue-
sta en funcionamiento. Conectar el enchufe en una toma de corriente.
A continuación, rellenar el depósito y colocar la tapa.
¡Atención! Este molinillo de café debe utilizarse exclusivamente para
moler granos de café.
Si se muelen otro tipo de productos, como por ejemplo, amapola, nue-
ces, azúcar, etc., se considerará uso inadecuado y perderá la garantía.
Ajustar el botón giratorio para la preselección (4) en el número de
porciones deseado. El proceso de molienda comienza al presionar el
botón de activación (5). Para evitar el riesgo de lesiones en los discos
del molino, un sensor de seguridad evita que el motor se ponga en
marcha no estando el recipiente colector insertado debidamente.
Habiéndose molido la cantidad de café ajustada, el molino se desco-
necta automáticamente. Esperar la parada del motor. Antes de retirar
el recipiente colector, presionarlo hacia abajo. El café molido puede
echarse directamente al filtro de la cafetera automática.
De ninguna manera se deberá sobrepasar el tiempo de funciona-
miento de 2 minutos con procesos repetidos de molienda.
Para evitar pérdidas del aroma, únicamente se debería moler la canti-
dad necesitada para el consumo inmediato.
Nota importante:
En caso de que el molino no se ponga en marcha, el motor podría estar
bloqueado por granos aprisionados. En este caso, ajustar un grado de
molienda mayor en la rueda de ajuste. Después de haber arrancado
el motor, y estando éste en marcha, se puede reajustar al grado de
molienda deseado.

20
Limpieza y Mantenimiento
Después de su uso desenchufe el aparato. No sumergir el molinillo en
agua, limpielo solamente con un paño. Nunca use agentes limpiadores
abrasivos. Los restos del café pueden ser quitados con un cepillo.
En caso de que el aparato esté obstruido bastará moler una pequeña
cantidad de café con el grado máximo de molienda.
El aparato está en conformidad con las Directivas Europeas 2006/95/
CE, 2004/108/CEE y 2009/125/CE.
Al final de su vida útil, éste producto no deberá desecharse a través
de las basuras domésticas normales, sino que deberá entregarse en
un centro de recolección para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos.
Los materiales son reutilizables según su identificación. Con la
reutilización, el reciclaje de materiales u otras formas del reciclado de
aparatos usados se contribuye considerablemente a la protección de
nuestro medio ambiente.
Por favor, consulte a la administración municipal con respecto al
centro responsable de la eliminación de residuos.
Reservado el derecho de modificaciones
Other manuals for 5 Coffee Grinder
1
Table of contents
Languages:
Other WMF Coffee Grinder manuals