WMF Ambient Champagne & Wine Cooler User manual

Gebrauchsanweisung 2
Instruction manual 8
Mode d’emploi 14
Instrucciones de uso 20
Istruzioni per l’uso 26
de
en
fr
es
it
nl
da
sv
fi
no
Gebruiksaanwijzing 32
Brugsanvisning 38
Bruksanvisning 44
Käyttöohje 50
Bruksanvisning 56
Sekt- & Weinkühler
Ambient

2 3
dede
Gebrauchsanweisung
Vor dem Benutzen
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet
werden. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, sie gibt
Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung
übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beim Gebrauch
die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten Netzteil
Netzspannung: 220–240 V~, 50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 2,5 Watt
Schutzklasse: III
Weitere Sicherheitshinweise
▪ Das Netzteil nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen
lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
▪ Ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand einsetzen.
▪ Das Netzteil nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen, z.B. Herdplatten o.Ä., oder in der Nähe der offenen
Gasflamme abstellen, das Gehäuse könnte dabei anschmelzen.
▪ Wenn das Gerät nicht benutzt wird, das Netzteil ausstecken.
▪ Den LED-Einsatz nie ins Wasser stellen oder mit Wasser reinigen. Nur mit feuchtem Tuch säubern.
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort das Netzteil ausstecken, wenn:
⋅Gerät, Anschlusskabel oder Netzteil beschädigt ist,
⋅der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht,
⋅das Gerät undicht ist.
▪ In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine
Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen
ausgeschlossen.
▪ Warnung: Nur wieder aufladbare Batterien mit dem beigefügten USB-Stecker laden!
▪ Hinweis: Erfrierungsgefahr bei längerem direktem Hautkontakt mit dem Kühlakku.
Verwendung
Der WMF AMBIENT Sekt-& Weinkühler ist geeignet zur Kühlung von Wein-, Sekt- und Wasserflaschen
mit einem Durchmesser von bis zu 92 mm.
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
▪ Das Gerät nur mit dem dazugehörigen Netzteil betreiben.
▪ Wenn das Netzteil beschädigt wird, muss es ersetzt werden.
Es ist beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich.
▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
⋅in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen;
⋅in landwirtschaftlichen Anwesen;
⋅von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
⋅in Frühstückspensionen.
▪ Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
▪ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom
Netz zu trennen.
▪ Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch in Innenräumen bestimmt.

4 5
de
Drei mögliche Fälle, wie das LED-Licht an Ihrem Gerät funktioniert:
⋅ Fall 1: Der Weinkühler ist über den USB-Adapter an die Steckdose angeschlossen.
Sobald der ON/ OFF Schalter unten am Weinkühler auf Position I gestellt wird, kann über die
Easy Touch-Funktion unten am Sockel des Weinkühlers das LED-Licht aktiviert werden:
1. Berührung: 10% Helligkeit,
2. Berührung: 50% Helligkeit,
3. Berührung: 100% Helligkeit
4. Berührung: Aus.
⋅ Fall 2: Der Weinkühler ist über den USB-Adapter an die Steckdose angeschlossen und
hat zusätzlich noch Akkus eingesetzt.
Analog Fall 1. Zusätzlich blinkt ein grünes LED-Licht am unteren Leuchtring (ca. alle 2
Sekunden), um anzuzeigen, dass die Akkus nicht vollgeladen sind. Das grüne LED-Licht erlischt,
sobald die Akkus vollgeladen sind.
⋅ Fall 3: Es sind nur Batterien/ Akkus eingesetzt.
Sobald der ON/ OFF Schalter auf Position I gestellt ist, leuchtet kontinuierlich ein grünes LED-
Licht am unteren Leuchtring. Dieses zeigt an, dass der Strom über die eingesetzten Batterien
bezogen wird. Bei voller Helligkeitsstufe (100%) halten herkömmliche, nicht wieder aufladbare
Batterien ca. 4 Stunden.
Tipp: Wenn Sie die Beleuchtung verlängern möchten, können Sie dies steuern, indem Sie eine
Helligkeitsstufe niedriger wählen.
WMF Ambient Light ein-/ ausschalten
mit der WMF Easy Touch-Funktion
▪ Die WMF Easy Touch-Funktion dient zur einfachen Bedienung des LED-Lichts.
▪ Berühren Sie das Edelstahlgehäuse am unteren Sockel, um die Beleuchtung ein- und auszuschalten.
Durch wiederholtes Berühren des Gehäuses durchlaufen Sie 3 Helligkeitsstufen und das Ausschalten
der Beleuchtung.
1. Berührung: 10% Helligkeit,
2. Berührung: 50% Helligkeit,
3. Berührung: 100% Helligkeit
4. Berührung: Aus.
Inbetriebnahme
Achten Sie darauf, dass sich in unmittelbarer Nähe keine leitenden Gegenstände befinden und führen
Sie das Kabel geradlinig vom Gerät weg, um einen störungsfreien Betrieb der WMF Easy Touch-
Funktion zu gewährleisten.
Kühlakku
Im Lieferpaket vom WMF AMBIENT Sekt- & Weinkühler befindet sich ein Kühlakku. Dieser sollte mind.
4 Stunden im Gefrierfach bei einer Temperatur von –18°C gekühlt werden, bevor er in den Sekt- &
Weinkühler eingesetzt wird, um die maximale Kühlleistung zu erreichen.
USB-Adapter
Im Lieferpaket vom Gerät befindet sich ein USB-Adapter. Dieser dient dazu, das LED-Licht mit Strom zu
versorgen, oder falls Akkus genutzt werden, diese wieder aufzuladen.
Batterien/ Akkus
Batterien/ Akkus sind nicht im Lieferpaket enthalten.
Es können sowohl Batterien (AA) als auch Akkus verwendet werden.
Alle Akkus müssen die gleiche Kapazität haben und sollten möglichst gleich alt sein.
ACHTUNG: Das USB-Kabel nicht anschließen, wenn nicht wieder aufladbare Batterien eingesetzt
sind. Es besteht Gefahr, dass die Batterien auslaufen, und dass dadurch erhebliche Gesundheits-
und Personenschäden nicht auszuschließen sind.
Oberen LED-Leuchtring abnehmen/ einsetzen
Der obere LED-Leuchtring kann zum einfachen Einsetzen und Herausnehmen des Kühlakkus
abgenommen werden. Beim Einsetzen beachten, dass der LED-Leuchtring nur in einer Position
wieder eingesetzt werden kann. Zum Einsetzen des oberen LED-Leuchtrings können Sie sich an einem
aufgedruckten Dreieck oben am Leuchtring und am oberen Gehäuse der Weinkühlers orientieren. Ein
Klack-Geräusch bestätigt, wenn der Leuchtring richtig eingesetzt ist. Beim richtigen Einsetzen des
LED-Leuchtringes funktioniert das LED-Licht.
Inbetriebnahme LED-Licht
Nachdem der Kühlakku und der obere LED-Leuchtring von oben in den Weinkühler eingesetzt wurden,
muss für eine Beleuchtung unten am Weinkühler der ON/ OFF Schalter auf Position 1 stehen.
Dieser muss eingeschaltet sein, damit das LED-Licht funktioniert. Im Anschluss einfach unten das
Edelstahlgehäuse berühren und der Weinkühler leuchtet.
Das Gerät ist mit einer dekorativen LED-Beleuchtung oben und unten am Edelstahlgehäuse
ausgestattet. Das individuell ein- und ausschaltbare Ambient Light besitzt drei verschiedene
Helligkeitsstufen.

6 7
de
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie das Kabel vom Edelstahlgehäuse ab.
Den LED-Einsatz und das Edelstahlgehäuse keinesfalls in Wasser tauchen, sondern
außen nur mit einem feuchtem Tuch abwischen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und
2009/125/EU.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geraten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeraten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten.

8 9
en
Instruction manual
Before use
The appliance may be used only for the intended purpose and in accordance with this instruction
manual. You are therefore advised to read the instruction manual carefully before use, as it provides
instructions for using, cleaning and caring for the appliance. We accept
no liability for any damage caused if the instructions in this manual are not followed. Keep this
instruction manual in a safe place and pass it on to any subsequent user together with the appliance.
The safety precautions must be observed during use.
Technical information about the mains adapter
Mains voltage: 220–240 V~, 50–60 Hz
Power consumption: 2.5 watts
Protection class: III
Additional safety information
▪ The mains adapter should be connected only to earthed wall sockets that have been installed in
accordance with the regulations. The power cable and plug must be dry.
▪ Do not pull or clamp the connection cable over sharp edges. Do not leave it dangling. Protect it
from heat and oil.
▪ Only use an extension cable if it is in perfect condition.
▪ Never pull the mains adapter out of the socket by the cable or with wet hands.
▪ Do not place the appliance on hot surfaces, such as hotplates or near open gas flames, as this could
melt the casing.
▪ When the appliance is not being used, pull the mains adapter out of the socket.
▪ Never place the LED insert in water or clean it with water. Only clean it with a damp cloth.
▪ Stop using the appliance and/or unplug the mains adapter immediately if:
⋅The appliance, cable or mains adapter is damaged;
⋅You suspect that there is a defect after the appliance has fallen or suffered a similar incident;
⋅The appliance is leaking.
▪ In such cases, arrange for the appliance to be repaired.
▪ No liability is accepted for any damage resulting from misuse, incorrect operation or improper
repair. Warranty claims are likewise excluded in such cases.
▪ Warning: only charge the rechargeable batteries using the enclosed USB plug.
▪ Note: risk of frostbite if the coolpack is in direct and prolonged contact with skin.
Use
The WMF AMBIENT champagne and wine cooler is suitable for chilling wine, champagne and water
bottles with a diameter of up to 92 mm.
Important safety information
▪ This appliance is not a toy.
▪ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they
are supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and they understand the hazards involved.
▪ This appliance may not be used by children. Keep the appliance and
its power cord out of the reach of children.
▪ Only use the appliance with the correct mains adapter.
▪ If the mains adapter is damaged, it must be replaced.
This is available from the manufacturer or its customer service
department.
▪ This appliance is designed for use in households and similar
environments, such as:
⋅Staff kitchen areas in shops, offices and other commercial
environments;
⋅Farmhouses;
⋅By guests at hotels, motels and other residential facilities;
⋅At bed-and-breakfast establishments.
▪ The appliance is not intended for purely commercial use.
▪ Always disconnect the appliance from the mains supply if it is to
be left unattended, as well as before assembling, disassembling or
cleaning it.
▪ The appliance is designed for indoor household use only.
en

10 11
en
Three ways in which the LED lights on this appliance work:
⋅ Example 1: the wine cooler is connected to the power socket via the USB adapter
Once the ON/OFF switch on the wine cooler is in Position I, the LED light can be switched on
via the Easy Touch function on the base of the wine cooler:
1st Touch: 10% brightness
2nd Touch: 50% brightness
3rd Touch: 100% brightness
4th Touch: off
⋅ Example 2: the wine cooler is connected to the power socket via the USB adapter and
rechargeable batteries are also inserted
The same as example 1. In addition, a green LED will blink at the bottom of the light ring
(approx. every 2 seconds) to indicate that the rechargeable batteries are not fully charged. The
green LED will switch off once the rechargeable batteries are fully charged.
⋅ Example 3: only batteries/rechargeable batteries are being used
If the ON/OFF switch is in Position I, a green LED on the bottom of the ring will be
continuously illuminated. This indicates that the energy being used is supplied by the
rechargeable batteries. At the top brightness level (100%), standard non-rechargeable
batteries will last around 4 hours.
Tip: reduce the level of brightness to prolong battery life and illumination.
Switching WMF Ambient light on and off using the
WMF Easy Touch function
▪ The WMF Easy Touch function allows for easy operation of the LED light.
▪ Touch the stainless steel casing on the base to switch the illumination on and off.
Repeatedly touching the casing cycles through the three brightness settings and then switches the
light off.
1st Touch: 10% brightness
2nd Touch: 50% brightness
3rd Touch: 100% brightness
4th Touch: off
Initial operation
Please note that no electrically conductive objects should be placed near the device, and ensure that
the cable is not twisted to guarantee trouble-free use of the WMF Easy Touch function.
Coolpack
The coolpack is included in the box of the WMF AMBIENT champagne and wine cooler. This should be
chilled in the freezer at a temperature of –18°C for at least four hours before use in the champagne
and wine cooler to achieve the maximum cooling.
USB adapter
The box includes a USB adapter. This powers to the LED light or recharges the rechargeable batteries, if
being used.
Batteries/rechargeable batteries
Batteries/rechargeable batteries are not included.
Either batteries (AA) or rechargeable batteries can be used in this cooler.
All batteries must have the same capacity and should ideally be the same age.
WARNING: do not connect the USB cable if non-rechargeable batteries are being used. There
is a risk that the batteries might leak and this could cause considerable damage to health or
personal injury.
Removing/inserting upper LED light ring
The upper LED light ring can be removed so the coolpack can be easily taken out for cleaning. When
putting in the LED light ring, please note that it can only be inserted in one position. The triangles
printed on the top of the light ring and in the casing of the wine cooler provide guidance for inserting
the upper LED light ring. A click will confirm that the light ring has been correctly positioned. The LED
light ring will only work if the ring has been placed correctly.
Initial operation of LED light
Once the coolpack and upper LED light ring have been inserted in the wine cooler from the top, the
ON/ OFF switch on the bottom of the wine cooler should be in Position 1 to switch on the light.
It must be switched on for the LED to work. Then, simply touch the base of the stainless steel casing
and the wine cooler will be illuminated
This appliance features decorative LED illumination at the top and bottom of the stainless steel casing.
The individually controllable ambient light has three different brightness settings.

12 13
en
Cleaning and care
Unplug the mains plug before cleaning.
Unplug the mains plug and remove the cable from the stainless steel casing.
Under no circumstances should you immerse the LED insert and stainless steel casing in water. If
necessary, simply wipe the outside with a damp cloth.
Never use abrasive cleaning agents.
The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and
2009/125/EU.
At the end of its life, this product must not be disposed of
in normal household waste but must instead be delivered to a collection point
for recycling electrical and electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. Reuse,
recycling and other ways of reusing old appliances make
an important contribution to protecting
our environment.
Please ask your local authorities for information about the appropriate disposal
point.
Subject to change.

14 15
fr
Mode d’emploi
Avant l’utilisation
L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode
d’emploi. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service. Vous y trouverez
des consignes importantes pour l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de l’appareil. Nous déclinons
toute responsabilité en cas
de dommage découlant du non-respect des consignes. Conservez soigneusement ce mode d’emploi
et transmettez-le avec l’appareil en cas de remise à une tierce personne. Respectez les consignes de
sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques du bloc d’alimentation
Tension du secteur: 220–240 V~, 50–60 Hz
Puissance: 2,5 W
Catégorie de protection: III
Consignes de sécurité supplémentaires
▪ Brancher le bloc d’alimentation uniquement sur une prise de courant de sécurité, installée
conformément aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs.
▪ Ne pas tirer le câble d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le coincer, ne pas le laisser
pendre et le protéger de la chaleur et de l’huile.
▪ Utiliser uniquement une rallonge en bon état.
▪ Ne pas débrancher le bloc d’alimentation en tirant sur le câble ou avec les mains mouillées.
▪ Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes, par ex. plaques de cuisson ou équivalent ou à
proximité d’une flamme de gaz, car le corps de l’appareil pourrait fondre.
▪ Débrancher le bloc d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
▪ Ne jamais plonger le module à LED dans l'eau et ne jamais le nettoyer à l'eau. Le nettoyer avec un
chiffon humide.
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si:
⋅l’appareil, le câble de raccordement ou le bloc d’alimentation est endommagé,
⋅l’appareil a été endommagé suite à une chute ou équivalent,
⋅l'appareil fuit.
▪ Dans ces cas, porter l’appareil en réparation.
▪ Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage découlant de l’utilisation détournée, de la
mauvaise utilisation ou de la réparation inappropriée de l’appareil. Toute intervention sous garantie
est également exclue dans de tels cas.
▪ Avertissement: Recharger uniquement des batteries rechargeables avec la fiche USB fournie!
▪ Remarque: Risque de gelure en cas de contact direct et prolongé de la peau avec le bloc
réfrigérant.
Utilisation
Le rafraîchisseur à vin et champagne WMF AMBIENT est utilisable pour rafraîchir les bouteilles de vin,
de champagne et d’eau jusqu’à 92 mm de diamètre.
Consignes importantes de sécurité
▪ Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil.
▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de
connaissances peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, si elles
ont été formées à l’utilisation sécurisée de cet appareil, et si elles
ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
▪ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L’appareil et son
câble d’alimentation doivent être tenus hors de portée des enfants.
▪ Ne faire fonctionner l'appareil qu'avec le bloc d'alimentation
correspondant.
▪ Lorsque le bloc d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé.
Cette pièce est disponible auprès du fabricant ou de son service
client.
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des
applications similaires telles que:
⋅dans des cuisines réservées au personnel dans des boutiques, des
bureaux ou d’autres secteurs professionnels;
⋅dans des exploitations agricoles;
⋅par des clients dans des hôtels, des motels et autres établissements
résidentiels;
⋅dans des chambres d’hôtes.
▪ L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
▪ L’appareil doit toujours être débranché en cas d’absence de
surveillance, avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
▪ L’appareil est conçu pour un usage purement domestique et en
intérieur.
fr

16 17
fr
Le voyant à LED fonctionne sur votre appareil de trois manières différentes:
⋅ Cas 1: Le rafraîchisseur à vin est branché sur la prise de courant à l’aide de l’adaptateur
USB.
Dès que l’interrupteur marche / arrêt sur le bas du rafraîchisseur à vin est réglé sur la
position I, la fonction Easy Touch permet d’activer le voyant à LED sur le socle inférieur du
rafraîchisseur à vin:
1er contact: luminosité à 10%,
2econtact: luminosité à 50%,
3econtact: luminosité à 100%,
4econtact: arrêt.
⋅ Cas 2: Le rafraîchisseur à vin est branché sur la prise de courant à l’aide de l’adaptateur
USB et utilise également les accus.
Analogue au cas 1. Dans le même temps, un voyant à LED vert clignote (environ toutes
les 2 secondes) sur la bague lumineuse du bas pour indiquer que les accus ne sont pas
complètement chargés. Le voyant à LED vert s’éteint dès que la charge des accus est complète.
⋅ Cas 3: Fonctionnement uniquement sur piles/accus.
Dès que l’interrupteur marche/arrêt est réglé sur la position I, un voyant à LED vert reste
allumé en continu sur la bague lumineuse du bas. Il indique alors que l’appareil fonctionne
sur les piles mises en place. Lorsque le degré de luminosité est au maximum (100%), les piles
courantes non rechargeables ont une autonomie de 4 heures environ.
Conseil: Si vous souhaitez prolonger l’éclairage, sélectionnez un degré de luminosité plus bas.
Allumer/éteindre WMF Ambient Light grâce à la
fonction WMF Easy Touch
▪ La fonction WMF Easy Touch permet de piloter simplement le voyant à LED.
▪ Touchez le corps en acier inoxydable au niveau du socle inférieur pour activer et désactiver
l’éclairage.
En touchant de nouveau le corps, vous passez par les 3 niveaux de luminosité, puis vous pouvez
éteindre l'éclairage.
1er contact: luminosité à 10%,
2econtact: luminosité à 50%,
3econtact: luminosité à 100%,
4econtact: arrêt.
Mise en service
Assurez-vous qu’aucun objet conducteur ne se trouve à proximité immédiate et faites passer le câble
en ligne droite à partir de l’appareil afin d’assurer un fonctionnement correct du WMF Easy Touch.
Bloc réfrigérant
Le rafraîchisseur à vin et champagne WMF AMBIENT est fourni avec un bloc réfrigérant. Laissez-le
refroidir pendant au moins 4 heures dans le compartiment de congélation à une température de
–18°C avant de le mettre en place dans le rafraîchisseur à vin et champagne, de manière à obtenir un
refroidissement maximum.
Adaptateur USB
L’appareil est fourni avec un adaptateur USB. Il est utilisé pour l’alimentation électrique du voyant à
LED ou, si l'on utilise les batteries, pour les recharger.
Piles / Accus
Les piles / accus ne sont pas fournis.
Il est possible d'utiliser des piles (AA) ou des accus.
Les accus doivent avoir la même capacité et devraient si possible avoir le même âge.
ATTENTION: Ne pas raccorder le câble USB si les piles rechargeables ne sont pas insérées. Les
batteries risquent de fuir et présentent un risque potentiel pour la santé et les personnes.
Retirer/mettre en place la bague lumineuse à LED
La bague lumineuse à LED peut être déposer pour mettre en place et retirer aisément le bloc
réfrigérant. Lors de la mise en place, noter que la bague lumineuse à LED n’accepte qu’une seule
position. Pour mettre en place la bague lumineuse à LED supérieure, vous pouvez vous guider à l'aide
du triangle imprimé en haut sur la bague lumineuse et sur le dessus du corps du rafraîchisseur à vin.
La bague lumineuse s’encliquète avec un clac audible. Une fois la bague lumineuse à LED mise en place
correctement, l’éclairage à LED fonctionne normalement.
Mise en service du voyant à LED
Une fois que le bloc réfrigérant et que la bague lumineuse à LED supérieure ont été mis en place
dans le rafraîchisseur à vin, régler l’interrupteur marche/arrêt sur la position 1 afin de permettre
l’éclairage dans la partie inférieure du rafraîchisseur à vin. Cet interrupteur doit être en position
marche pour permettre au voyant à LED de fonctionner. Il suffit ensuite de toucher le corps en
acier inoxydable pour éclairer le rafraîchisseur à vin.
L’appareil comporte un éclairage décoratif à LED en haut et en bas du corps en acier inoxydable.
La lumière d'ambiance, pouvant être allumée et éteinte individuellement, possède trois niveaux de
luminosité différents.

18 19
fr
Nettoyage et entretien
Débrancher l'appareil avant le nettoyage.
Débrancher l’appareil et retirer le câble d’alimentation du corps en acier inoxydable.
Ne jamais plonger le module à LED ni le corps en acier inoxydable dans l'eau, mais uniquement
nettoyer l’extérieur avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et
2009/125/CE.
Ce produit ne doit pas être éliminé dans les déchets ménagers normaux, à la fin
de sa durée de vie,
mais doit être déposé dans un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. En recyclant,
les matériaux ou en employant toute autre forme de
valorisation des anciens appareils, vous contribuez de manière importante à la
protection de notre environnement.
Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le centre de recyclage
compétent.
Sous réserve de modifications.

20 21
es
Instrucciones de uso
Antes de usarlo
Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de
uso. Lea las instrucciones de uso detenidamente antes de la puesta en funcionamiento, estas dan
indicaciones para el uso, la limpieza y el mantenimiento correctos del mismo. No nos responsabilizamos
de los daños que puedan producirse
por un uso no conforme al previsto. Guarde bien estas instrucciones y entréguelas al siguiente usuario
junto con el aparato. Respete siempre las advertencias de seguridad durante el uso.
Datos técnicos de la fuente de alimentación
Tensión de red: 220–240 V~, 50–60 Hz
Consumo de energía: 2,5 vatios
Clase de protección: III
Otras advertencias de seguridad
▪ Enchufe la fuente de alimentación solamente a una toma de corriente con puesta a tierra que esté
instalada correctamente según las normativas correspondientes. El cable y el enchufe deben estar
secos.
▪ No tienda el cable de conexión sobre bordes afilados ni lo aprisione, no deje que cuelgue y
protéjalo del calor y del aceite.
▪ Utilice exclusivamente un cable alargador en perfecto estado.
▪ No desenchufe nunca la fuente de alimentación tirando del cable o con las manos mojadas.
▪ No coloque el aparato sobre superficies calientes, como placas de cocción y similares, ni cerca de
llamas de gas abierto, la carcasa podría derretirse.
▪ Cuando el aparato no se utiliza, desconecte la fuente de alimentación.
▪ No coloque nunca el interior LED en agua ni lo limpie con agua. Límpielo solo con un paño
húmedo.
▪ No ponga en funcionamiento el aparato y desconéctelo inmediatamente de la fuente de
alimentación si:
⋅el aparato, el cable de conexión o la fuente de alimentación están dañados;
⋅tiene la sospecha de que se haya podido producir algún fallo después de una caída del aparato
o similar;
⋅el aparato no es hermético.
▪ En estos casos, envíe el aparato para que sea reparado.
▪ No asumiremos ninguna responsabilidad por posibles daños en caso de un uso diferente al previsto,
un manejo incorrecto o una reparación que no haya sido realizada por profesionales. En esos casos
están excluidas también las prestaciones de garantía.
▪ Advertencia: cargar las pilas recargables solo con el conector USB suministrado.
▪ Indicación: peligro de congelación en caso de un contacto prolongado de la piel con el
acumulador.
Utilización
La cubitera para vino espumoso y vino AMBIENT de WMF es perfecta para enfriar botellas de vino, vino
espumoso y agua con un diámetro de hasta 92mm.
Advertencias de seguridad importantes
▪ Los niños no deben jugar con el aparato.
▪ Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades
físicas, psíquicas o sensoriales o que carezcan de la experiencia o los
conocimientos necesarios para usarlo solo si lo hacen bajo vigilancia
o si reciben las instrucciones necesarias para utilizarlo con seguridad
y comprenden los peligros relacionados con su uso.
▪ Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y
los cables de conexión fuera del alcance de los niños.
▪ Utilice el aparato solamente con la fuente de alimentación
correspondiente.
▪ Si la fuente de alimentación está dañada, debe sustituirla.
Puede pedirla al fabricante o al servicio al cliente del mismo.
▪ Este aparato está diseñado para el uso doméstico u otras aplicaciones
similares, tales como:
⋅en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos
comerciales;
⋅en fincas agrícolas;
⋅para clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de
hospedaje;
⋅en pensiones con desayuno.
▪ No está diseñado para el uso meramente comercial.
▪ El aparato deberá ser desconectado de la red retirando el enchufe
cuando no esté vigilado y antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
▪ El aparato solo está previsto para el uso doméstico en interiores.
es

22 23
es
Tres casos posibles de funcionamiento de la luz LED en su aparato:
⋅ Caso 1: la cubitera está conectada a un enchufe a través del adaptador USB.
Tan pronto como el interruptor de encendido/apagado de la parte inferior de la cubitera se
coloca en la posición I, la luz LED se puede activar mediante la función Easy Touch del zócalo
de la cubitera:
1. Pulsación: un 10% de brillo,
2. Pulsación: 50% de brillo,
3. Pulsación: 100% de brillo,
4. Pulsación: desconectado
⋅ Caso 2: la cubitera está conectada a un enchufe a través del adaptador USB y tiene
además colocados acumuladores.
Igual al caso 1. Además, parpadea una luz LED verde en el anillo luminoso inferior (aprox. cada
2 segundos) para indicar que los acumuladores no están totalmente cargados. La luz LED verde
se apaga tan pronto como los acumuladores están cargados.
⋅ Caso 3: solo hay pilas o acumuladores colocados.
Tan pronto como el interruptor de encendido/apagado se coloca en la posición I, se enciende
permanentemente una luz LED verde en el anillo luminoso inferior. Este indica que la corriente
se extrae de las pilas colocadas. Con el nivel de brillo más alto (un 100%), las pilas normales
no recargables duran aprox. 4 horas.
Consejo: si desea alargar la iluminación, puede lograrlo seleccionando un nivel de brillo
inferior.
Encender y apagar la iluminación Ambient Light de
WMF con la función Easy Touch
▪ La función Easy Touch de WMF sirve para un manejo sencillo de la luz LED.
▪ Pulse el zócalo inferior de la carcasa de acero inoxidable para encender y apagar la iluminación.
Tocando varias veces la carcasa pasará por 3 niveles de luminosidad y apagará la iluminación.
1. Pulsación: un 10% de brillo,
2. Pulsación: 50% de brillo,
3. Pulsación: 100% de brillo,
4. Pulsación: desconectado
Puesta en funcionamiento
Asegúrese de que no haya ningún objeto conductor en las inmediaciones y tienda el cable en línea
recta, apartándolo del aparato, para garantizar el funcionamiento sin perturbaciones de la función
Easy Touch de WMF.
Acumulador
En el volumen de suministro de la cubitera para vino espumoso y vino AMBIENT de WMF, se incluye
un acumulador. Este debe refrigerarse como mínimo 4 horas en el congelador a una temperatura de
–18ºC antes de colocarlo en la cubitera para vino espumoso y vino, para lograr la máxima capacidad
de refrigeración.
Adaptador USB
El volumen de suministro del aparato incluye un adaptador USB. Este sirve para proporcionar corriente
a la luz LED o, si se utiliza un acumulador, para recargarlo.
Pilas y acumuladores
El volumen de suministro no incluye pilas ni acumuladores.
Se pueden usar tanto pilas (AA) como también acumuladores.
Todos los acumuladores deben tener la misma capacidad y antigüedad.
ATENCIÓN: no conecte el cable USB cuando no se estén usando pilas recargables. Hay riesgo
de que las pilas se derramen, por lo que no se descartan sustanciales daños a la salud y a las
personas.
Retirar/colocar el anillo luminoso LED superior
El anillo luminoso LED superior se puede extraer para facilitar la colocación y retirada del acumulador.
Al colocarlo tenga en cuenta que el anillo luminoso LED solo se puede volver a colocar en una
posición. Para colocar el anillo luminoso LED superior puede usar como guía el triángulo estampado
en la parte superior del anillo luminoso y en la parte superior de la carcasa de la cubitera. Un sonido
de clic indica cuándo se ha colocado correctamente el anillo luminoso. Si se coloca correctamente el
anillo luminoso LED, la luz LED funciona.
Puesta en funcionamiento de la luz LED
Después de colocar el acumulador y el anillo luminoso LED superior desde arriba en la cubitera, el
interruptor de encendido/apagado de la parte inferior de dicha cubitera debe colocarse en la
posición 1 para que funcione la iluminación. Este debe estar conectado para que la luz LED
funcione. Después toque simplemente la carcasa de acero inoxidable inferior, y la cubitera se ilumina.
El aparato está equipado con una iluminación LED decorativa en la parte superior e inferior de la
carcasa de acero inoxidable. La luz Ambient Light, que se puede encender y apagar individualmente,
tiene tres niveles de luminosidad distintos.

24 25
es
Limpieza y cuidados
Antes de limpiar, desenchufe el aparato.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica y retire el cable de la carcasa de acero inoxidable.
No sumerja nunca el accesorio LED y la carcasa de acero inoxidable en agua. Para limpiarlos
frótelos por fuera con un paño húmedo.
No utilice productos de limpieza abrasivos.
El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2009/125/CE.
Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe desecharse con la basura
doméstica,
sino que debe llevarse a un punto de recogida para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Los materiales se reutilizan conforme a su etiquetado. Volver a
usar, reciclar o utilizar con otro fin
aparatos viejos ayuda a proteger
el medio ambiente.
Pregunte a las autoridades locales por el lugar específico donde debe entregar o
tirar el producto para su eliminación.
Sujeto a modificaciones.

26 27
it
Istruzioni per l’uso
Prima dell’uso
L’apparecchio deve essere impiegato solo per l’uso previsto, nel rispetto delle presenti
per l’uso. A tal fine, leggere accuratamente le istruzioni per l’uso prima della messa in servizio;
forniscono
indicazioni per l’utilizzo, la pulizia e la cura dell’apparecchio. In caso di inosservanza,
decliniamo qualsiasi responsabilità per eventuali danni. Conservare accuratamente le istruzioni per
l’uso e, in caso di cessione dell’apparecchio, consegnarle all’utente successivo insieme all’apparecchio.
Durante l’uso osservare scrupolosamente le istruzioni per la sicurezza.
Dati tecnici del cavo di allacciamento
Tensione di rete: 220–240 V~, 50–60 Hz
Potenza assorbita: 2,5 Watt
Classe di protezione: III
Ulteriori istruzioni di sicurezza
▪ Collegare il cavo di allacciamento soltanto a una presa Schuko installata a norma. Il cavo di
alimentazione e la spina devono essere asciutti.
▪ Non tirare o incastrare il cavo di collegamento su spigoli taglienti, non lasciarlo sospeso e
proteggerlo dal calore e dall’olio.
▪ Usare solo una prolunga in perfette condizioni.
▪ Non staccare l’alimentatore dalla presa, tirandolo per il cavo o con le mani bagnate.
▪ Non posizionare l’apparecchio su superfici calde, ad esempio su piastre elettriche o simili, oppure in
prossimità di fiamme libere, perché l’alloggiamento potrebbe fondersi.
▪ Se l’apparecchio non viene utilizzato, staccare l’alimentatore.
▪ Non immergere mai l’inserto LED in acqua e non pulirlo con l’acqua. Pulirlo esclusivamente con un
panno umido.
▪ Non mettere in funzione l’apparecchio o staccare subito l’alimentatore, se:
⋅l’apparecchio, il cavo di collegamento o l’alimentatore sono danneggiati,
⋅si sospetta un difetto dopo una caduta o un evento simile,
⋅l’apparecchio non è ermetico.
▪ In questi casi far riparare l’apparecchio.
▪ Non ci si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da un utilizzo per scopi diversi
da quelli previsti, da un uso errato oppure da riparazione non professionale. In questi casi è altresì
esclusa la garanzia.
▪ Attenzione: utilizzare solo batterie ricaricabili con la spina USB in dotazione!
▪ Avvertenza: pericolo di congelamento in caso di contatto diretto prolungato della pelle con
l’elemento refrigerante.
Utilizzo
Il rinfrescavino/spumante WMF AMBIENT è adatto al raffreddamento di bottiglie di vino, spumante e
acqua con un diametro fino a 92 mm.
Importanti indicazioni per la sicurezza
▪ I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e/o
di conoscenze, solo se sorvegliate o previamente istruite riguardo
all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli
risultanti.
▪ Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere
l’apparecchio e i suoi cavi di collegamento fuori dalla portata dei
bambini.
▪ Azionare l’apparecchio solo con il relativo alimentatore.
▪ Se danneggiato, l’alimentatore va sostituito.
L’alimentatore è disponibile presso il produttore o il rispettivo
servizio clienti.
▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e in
applicazioni simili, come ad esempio:
⋅in cucine per i collaboratori di negozi, uffici e altri settori
commerciali;
⋅in tenute agricole;
⋅in hotel, motel e altre strutture ricettive;
⋅in strutture bed & breakfast.
▪ Questo apparecchio non è destinato a un uso puramente
commerciale.
▪ L’apparecchio deve essere sempre scollegato dalla presa di corrente
nei seguenti casi: quando rimane incustodito, prima del montaggio
e dello smontaggio o della pulizia.
▪ Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico in
spazi interni.
it

28 29
it
Tre modalità di funzionamento della luce a LED dell’apparecchio:
⋅ Caso 1: il rinfrescavino è collegato alla presa tramite adattatore USB.
Non appena viene messo l’interruttore ONO/OFF sotto al rinfrescavino nella posizione I, può
essere attivata la luce a LED sulla base del rinfrescavino tramite funzione Easy Touch:
Primo tocco: 10% di luminosità,
Secondo tocco: 50% di luminosità,
Terzo tocco: 100% di luminosità,
Quarto tocco: spento.
⋅ Caso 2: il rinfrescavino è collegato alla presa tramite adattatore USB e sono in uso
anche le batterie ricaricabili.
Come nel caso 1. Inoltre lampeggia una luce a LED verde nell’anello luminoso inferiore (ogni
circa 2 secondi) per indicare che le batterie ricaricabili non sono completamente cariche. La
luce a LED verde si spegne non appena le batterie sono completamente cariche.
⋅ Caso 3: vengono utilizzate solo le batterie/le batterie ricaricabili.
Non appena viene messo l’interruttore ON/OFF sotto al rinfrescavino nella posizione I,
lampeggia una luce a LED verde in modo continuo nell’anello luminoso in basso. Indica che
l’energia elettrica viene ricevuta dalla batteria inserita. Al pieno livello di luminosità (100%) le
batterie tradizionali (non ricaricabili) durano circa 4 ore.
Consiglio: se si desidera prolungare la durata dell’illuminazione, scegliere un livello di
luminosità inferiore.
Accendere/spegnere la luce d’ambiente con la funzio-
ne Easy Touch
▪ La funzione Easy Touch di WMF serve a regolare in tutta semplicità le luci a LED.
▪ Toccare il corpo in acciaio inossidabile nella parte inferiore della base per accendere e spegnere
l’illuminazione.
Toccando ripetutamente il corpo in acciaio inossidabile si passa tra i 3 diversi livelli di luminosità e si
spegne la luce.
Primo tocco: 10% di luminosità,
Secondo tocco: 50% di luminosità,
Terzo tocco: 100% di luminosità,
Quarto tocco: spento.
Messa in servizio
Accertarsi che nelle immediate vicinanze non vi siano oggetti conduttori e allontanare il cavo dal
dispositivo in linea retta per garantire il corretto funzionamento della funzione WMF Easy Touch.
Batteria di raffreddamento
Con il rinfrescavino/spumante WMF AMBIENT è fornito in dotazione un elemento refrigerante. Prima
di utilizzare il rinfrescavino/spumante occorre raffreddare l’elemento refrigerante nel vano congelatore
per almeno 4 ore a una temperatura di –18°C per ottenere la capacità di raffreddamento ottimale.
Adattatore USB
Con l’apparecchio è fornito in dotazione un adattatore USB. Serve per fornire alimentazione alla luce a
LED o, se vengono utilizzate batterie ricaricabili, per ricaricarle.
Batterie/accumulatori
Le batterie/gli accumulatori non sono forniti in dotazione.
Possono essere utilizzate sia batterie (AA) sia batterie ricaricabili.
Tutte le batterie ricaricabili devono avere la stessa capacità e possibilmente la stessa età.
ATTENZIONE: non collegare il cavo USB se non vengono utilizzate batterie ricaricabili. Le
batterie potrebbero scadere e non si esclude che possano causare danni alla salute e alle
persone.
Inserire/rimuovere l’anello luminoso LED superiore
L’anello luminoso LED superiore può essere rimosso per facilitare l’inserimento e la rimozione
dell’elemento refrigerante. Durante l’inserimento prestare attenzione in quanto l’anello luminoso
LED può essere ricollocato solo in una posizione. Per inserire l’anello luminoso LED superiore è
possibile orientarsi secondo il triangolo stampato sull’anello luminoso stesso e in alto sull’esterno del
rinfrescavino. Quando l’anello luminoso è posizionato correttamente si sente un "clac". Una volta
posizionato l’anello luminoso LED, la luce a LED non funziona.
Messa in funzione della luce a LED
Dopo che sono stati inseriti l’elemento refrigerante e l’anello luminoso LED superiore, occorre
verificare che l’interruttore ON/OFF sotto al rinfrescavino sia sulla posizione 1. L’interruttore
deve infatti essere acceso affinché funzioni la luce a LED. Dopodiché è sufficiente toccare il corpo
in acciaio inossidabile per accendere la luce del rinfrescavino.
L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED decorativa nella parte superiore e inferiore del corpo
in acciaio inossidabile. La luce ambiente può essere accesa e spenta in base alle esigenze individuali ed
è dotata di tre livelli di luminosità.

30 31
it
Pulizia e manutenzione
La spina va staccata prima della pulizia.
Scollegare il cavo di alimentazione e staccare il cavo dal corpo in acciaio inossidabile.
Non immergere assolutamente in acqua il corpo in acciaio inossidabile, ma pulirlo esternamente con
un panno umido.
Non usare detergenti abrasivi.
L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/UE, 2014/30/UE e
2009/125/CE.
Al termine della vita utile, l’apparecchio non deve essere smaltito con
i rifiuti domestici, ma deve essere consegnato a un punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
I materiali possono essere riciclati in conformità alla loro etichettatura. Grazie al
riciclaggio, al recupero dei materiali e ad altre forme di riutilizzo di vecchi
apparecchi,
si fornisce un importante contributo alla tutela
dell’ambiente.
Per informazioni relative al centro di smaltimento, si prega di contattare
l’amministrazione comunale.
Con riserva di modifiche.

32 33
nl
Gebruiksaanwijzing
Vóór het gebruik
Het apparaat mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing worden
gebruikt. Lees deze gebruiksaanwijzing daarom zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Ze
bevat aanwijzingen voor het gebruik, de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Wanneer u de
gebruiksaanwijzing niet in acht neemt,
zijn wij niet aansprakelijk voor eventuele schade. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed en geef deze
samen met het apparaat aan een volgende gebruiker. Neem bij het gebruik de veiligheidsinstructies in
acht.
Technische gegevens adapter
Netspanning: 220–240 V~, 50–60 Hz
Vermogen: 2,5 watt
Elektrische veiligheidsklasse: III
Aanvullende veiligheidsinstructies
▪ Sluit de stekker alleen aan op een volgens de voorschriften geplaatst en geaard stopcontact. Kabel
en stekker moeten droog zijn.
▪ Zorg ervoor dat de stroomkabel niet langs scherpe randen loopt of beklemd raakt, laat de kabel niet
naar beneden hangen en bescherm de kabel tegen hitte en olie.
▪ Gebruik alleen verlengkabels die volledig intact zijn.
▪ Trek de stekker niet aan de kabel of met natte handen uit het stopcontact.
▪ Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken zoals fornuizen of in de buurt van de open gasvlam.
De behuizing kan daardoor gaan smelten.
▪ Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt.
▪ Het led-inzetstuk nooit in water zetten of reinigen met water. Maak het alleen schoon met een
vochtige doek.
▪ Neem het apparaat niet in gebruik of trek de stekker meteen uit het stopcontact wanneer:
⋅het apparaat, de aansluitkabel of de adapter beschadigd is,
⋅na een val enz. het vermoeden bestaat dat het apparaat defect is,
⋅het apparaat lekt.
▪ In die gevallen moet u het apparaat ter reparatie afgeven.
▪ Bij oneigenlijk gebruik, verkeerde bediening of ondeskundige reparatie accepteren wij geen
aansprakelijkheid voor eventuele schade. In dergelijke gevallen zijn garantievergoedingen ook
uitgesloten.
▪ Waarschuwing: alleen oplaadbare batterijen met de meegeleverde USB-stekker laden!
▪ Opmerking: risico op bevriezing indien er sprake is van een langer, direct huidcontact met de
koelaccu.
Gebruik
De WMF AMBIENT champagne- en wijnkoeler is geschikt voor het koelen van wijn-, champagne- en
waterflessen met een diameter tot 92 mm.
Belangrijke veiligheidsinstructies
▪ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over
het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende risico's hebben begrepen.
▪ Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Het apparaat
en de stroomkabel moeten op een voor kinderen niet toegankelijke
plaats worden bewaard.
▪ Gebruik het apparaat alleen met de bijbehorende adapter.
▪ Als de adapter beschadigd is, moet hij worden vervangen.
Hij is verkrijgbaar bij de fabrikant of diens klantenservice.
▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik,
zoals:
⋅in keukens voor medewerkers van winkels, kantoren en andere
zakelijke omgevingen;
⋅bij agrarische bedrijven;
⋅door klanten van hotels, motels en andere accommodaties;
⋅in bed and breakfasts.
▪ Het apparaat is niet bedoeld voor puur zakelijk gebruik.
▪ Het apparaat moet bij niet aanwezig toezicht en voordat u het
monteert, demonteert of reinigt, altijd van de stroomvoorziening
losgekoppeld worden.
▪ Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
nl

34 35
nl
Er zijn drie mogelijkheden om het ledlicht op uw apparaat te laten functioneren.
⋅ Optie 1: de wijnkoeler is via de USB-adapter aangesloten op het stopcontact.
Zodra de schakelaar ON/OFF aan de onderkant van de wijnkoeler in positie I is ingesteld, kan
het ledlicht worden geactiveerd via de Easy Touch-functie aan de sokkel van de wijnkoeler.
1e aanraking: 10% lichtsterkte,
2e aanraking: 50% lichtsterkte,
3e aanraking: 100% lichtsterkte
4e aanraking: uit.
⋅ Optie 2: de wijnkoeler is via de USB-adapter aangesloten op het stopcontact en er zijn
bijkomend nog accu’s geplaatst.
Analoog met optie 1. Bovendien knippert een groen ledlicht aan de onderste lichtring (ca.
elke 2 seconden), om aan te geven dat de accu’s niet volledig geladen zijn. Het groene ledlicht
dooft zodra de accu's volledig geladen zijn.
⋅ Optie 3: alleen batterijen/accu's werden geplaatst.
Zodra de schakelaar ON/OFF op positie I is ingesteld, zal het groene ledlicht op de onderste
lichtring ononderbroken oplichten. Dit geeft aan dat de stroom wordt verkregen via de
geplaatste batterijen. Bij een volledig lichtsterkteniveau (100%) bieden reguliere, niet
oplaadbare batterijen een gebruiksduur van ca. 4 uur.
Tip: als u de verlichtingsduur wilt verlengen, kunt u deze regelen door een lager
lichtsterkteniveau te selecteren.
WMF Ambient Light in-/uitschakelen
met de WMF Easy Touch-functie
▪ De WMF Easy Touch-functie dient voor een gemakkelijke bediening van het ledlicht.
▪ Raak de sokkel van de rvs-behuizing aan om de verlichting in- en uit te schakelen.
Als u de behuizing meerdere keren aanraakt, activeert u achtereenvolgens 3 lichtsterktes en schakelt u
de verlichting uit.
1e aanraking: 10% lichtsterkte,
2e aanraking: 50% lichtsterkte,
3e aanraking: 100% lichtsterkte
4e aanraking: uit.
Ingebruikname
Let erop dat er zich geen geleidende voorwerpen in de directe nabijheid bevinden en leid de
kabel recht van het toestel weg, zodat een storingvrije werking van de WMF Easy Touch-functie
gegarandeerd is.
Koelaccu
Bij de WMF AMBIENT champagne - en wijnkoeler wordt een koelaccu meegeleverd. Om een maximale
koeling te realiseren dient deze minimaal 4 uur in het vriesvak bij een temperatuur van –18°C gekoeld
te worden, waarna u hem in de champagne- en wijnkoeler plaatst.
USB-adapter
Bij het apparaat wordt een USB-adapter meegeleverd. Deze dient voor de voeding van het ledlicht, of
voor het geval accu’s worden gebruikt, om deze weer op te laden.
Batterijen/Accu’s
Batterijen/accu's worden niet meegeleverd.
Bij deze koeler kunnen zowel batterijen (AA) als accu's worden gebruikt.
Alle accu's moeten eenzelfde vermogen hebben en zo mogelijk even oud zijn.
LET OP: de USB-kabel niet aansluiten als geen oplaadbare batterijen werden geplaatst. Het
risico bestaat dat reguliere batterijen uitlopen, als gevolg waarvan aanzienlijke schade voor de
gezondheid en persoonlijk letsel niet kunnen worden uitgesloten.
Bovenste ledlichtring verwijderen/plaatsen
De bovenste ledlichtring kan voor het gemakkelijk verwijderen en plaatsen van de koelaccu worden
verwijderd. Let er bij het plaatsen op dat de ledlichtring slechts in één positie teruggeplaatst kan
worden. Voor het plaatsen van de bovenste ledlichtring kunt u zicht richten op een gedrukt driehoekje
op de bovenste lichtring en op de bovenkant van de behuizing van de wijnkoeler. Een klikkend geluid
geeft aan dat de lichtring op de juiste manier werd geplaatst. Als de ledlichtring op de juiste manier
geplaatst is, werkt het ledlicht.
Ingebruikname ledlicht
Nadat de koelaccu en de bovenste ledlichtring vanaf de bovenkant in de wijnkoeler zijn geplaatst,
moet voor een verlichting de ON/OFF-schakelaar aan de onderkant van de wijnkoeler in positie
I staan. Deze moet geactiveerd zijn, opdat het ledlicht functioneert. Daarna gewoon de onderkant
van de rvs-behuizing aanraken, waarna de wijnkoeler wordt verlicht.
Het apparaat is voorzien van een decoratieve led-verlichting aan de boven- en onderkant van
de rvs-behuizing. Het individueel in- en uitschakelbare Ambient Light heeft drie verschillende
lichtsterkteniveaus.

36 37
nl
Reiniging en onderhoud
Trek voor het reinigen de stekker uit het stopcontact.
Trek de stekker uit het stopcontact en neem de kabel uit de rvs-behuizing.
Het led-inzetstuk en de rvs-behuizing nooit in water onderdompelen, maar alleen aan de buitenkant
afnemen met een vochtige doek.
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen.
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en
2009/125/EU.
Dit product mag aan het einde van de levensduur niet met het normale
huishoudelijke afval worden weggegooid. Het dient afgegeven te worden bij een
inzamelpunt
voor het hergebruiken van elektrische en elektronische apparaten.
De materialen zijn geschikt voor hergebruik naargelang hun markering. Door het
aanbieden voor hergebruik, de verwerking van materialen of andere vormen
van verwerking van oude apparaten, levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van
ons milieu.
Vraag om informatie over het verzamelpunt voor afval bij uw gemeentelijke
instantie.
Wijzigingen voorbehouden.

38 39
da
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
Apparatet må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning
. Læs derfor denne brugsanvisning grundigt før ibrugtagning. Den
indeholder anvisninger om brug, rengøring og pleje af apparatet. Ved
manglende overholdelse påtager vi os intet ansvar for eventuelle skader. Opbevar brugsanvisningen
omhyggeligt, og videregiv den sammen med apparatet til efterfølgende brugere. Overhold
sikkerhedsanvisningerne ved brug af apparatet.
Tekniske data for netdel
Netspænding: 220–240 V~, 50–60 Hz
Effektforbrug: 2,5 watt
Beskyttelsesklasse: III
Flere sikkerhedsanvisninger
▪ Netdelen må kun tilsluttes til en stikkontakt, der er installeret i henhold til sikkerhedsforskrifterne.
Ledning og stik skal være tørre.
▪ Ledningen må ikke trækkes over skarpe kanter eller klemmes ind eller hænge løst ned. Beskyt
ledningen imod varmekilder og olie.
▪ Brug kun en forlængerledning, der er i perfekt stand.
▪ Træk ikke netdelen ud af stikkontakten ved ledningen, og undgå at tage den ud med våde hænder.
▪ Stil ikke apparatet på varme overflader, såsom kogeplader eller lignende eller i nærheden af en
åben gasflamme, da kabinettet kan smelte.
▪ Træk netdelen ud, når apparatet ikke er i brug.
▪ LED-indsatsen må aldrig placeres i vand eller rengøres med vand. Rengøres med en fugtig klud.
▪ Apparatet må ikke bruges, og netdelen skal straks tages ud af stikkontakten, hvis:
⋅Apparat, tilslutningskabel eller netdel er beskadiget
⋅Der er mistanke om en defekt efter fald eller lignende
⋅Apparatet er utæt.
▪ I disse tilfælde skal apparatet indleveres til reparation.
▪ Ved anvendelse til andre formål end det tilsigtede, forkert betjening eller ukorrekt reparation
påtager producenten sig intet ansvar for eventuelle skader. Garantiydelser bortfalder ligeledes i
disse tilfælde.
▪ Advarsel: Oplad kun genopladelige batterier med det medfølgende USB-stik!
▪ Råd: Risiko for forfrysning ved længerevarende kontakt med køleelementet.
Anvendelse
WMF AMBIENT Champagne- og vinkøler er beregnet til afkøling af vin-, champagne- og vandflasker
med en diameter på op til 92 mm.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
▪ Børn må ikke lege med apparatet.
▪ Dette apparat kan bruges af personer med nedsat fysisk,
sansemotorisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og/
eller viden, forudsat at de er under opsyn af en voksen eller er
blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes, og har forstået de
farer, der er forbundet med anvendelsen.
▪ Apparatet må ikke benyttes af børn. Apparatet og den tilhørende
strømledning skal opbevares utilgængeligt for børn.
▪ Brug kun apparatet sammen med den tilhørende netdel.
▪ Hvis netdelen er beskadiget, skal den udskiftes.
Den fås hos producenten eller producentens kundeservice.
▪ Dette apparat er beregnet til at blive brugt i husholdningen og
lignende former for anvendelse som for eksempel:
⋅i køkkener for ansatte i butikker, på kontorer og i andre
erhvervsvirksomheder;
⋅på landbrugsejendomme;
⋅af kunder på hoteller, moteller og i andre former for beboelse;
⋅på bed & breakfast-pensionater.
▪ Apparatet er ikke beregnet til ren industrianvendelse.
▪ Når apparatet ikke overvåges, og før apparatet samles, skilles ad
eller rengøres, skal stikket altid tages ud af stikkontakten.
▪ Apparatet er kun beregnet til indendørs anvendelse i
husholdningen.
da
Table of contents
Languages: