Wohn Schick Carero 21 32 RE Series User manual

1 h
Modell :Programm “CARERO” Art.- Nr. :21 31_ _RE
f8
DGB
NL PL
TR
FR
CZ
HU
RU
IT
RO
SK
Montageanleitung Assembly instrucktions
Instrukcja montażu
Montaj talimati
Instructions de montage
Montážní návod
Összeszerelési útmutató
Handleiding voor de montage
Инструкция по монтажу
Istruzioni di montaggio
Instrucţiuni de asamblare
Montážny návod
T21
21KW-2011

r4
x....(x18)
x....(x8)
r3
x....(x2)
r10
Name Nom Nome Naam
Nazwa Jméno Názov Név
Denumire İsim Название
• • •
• • •
• •
Nr. No. N° Номер Č Sz• • • • •
Typ Type Tip Típus
Tipo Тип
• • •
• •
x....(x1)
m
8x35
x....(x12)
a1
Euro 4x13
x....(x8)
c1
x....(x24)
d2
x....(x4)
b1
x....(x2)
h1
x....(x2)
4x27
i8
x....(x4)
b0
96/128
e0
x....(x12)
e1
x....(x12)
f
f1
x...(x12)
x....(x11)
4x16
i2
1
23
4
5
Service Assistenza Dienstverlening Serwis Servis Szerviz Сервисная служба• • • • • •
Carero
21 31_ _RE
T 21
6
7
7
8
9
10
11
12
13 14
x....(x5)
3,5x22
i10
x....(x5)
o15
q
x....(x1)
x....(x6)
3x16
n1
x....(x6)
r1
x....(x2)
p15
f20

x12
e1
8x35
x12
a1
f
x6
f1
x24
d2
3/6
Nr
x4
b0
1
b0
f1
e1
b0
a1
f1
f1
f1
f1
f1
f1
a1 a1 a1
a1
a1
a1
a1
a1
a1 a1
a1
a1
b0
b0
b0
b0
e1 e1 e1
e1
e1
e1
e1
e1
e1 e1
e1 e1
d2 d2 d2
d2
d2
d2
d2
d2
d2
d2
d2 d2
d2
d2
d2 d2 d2
d2
d2
d2
d2
1
2
3
4
T21
CARERO T21

x8
r3
x2
r10
x2
i8
4x27
4/6
Nr
x4
b1
Euro 4x13
x8
c1
2
3
x10
4x16
i2
b1 c1
c1
r10
i2
i2
r3
r3
r3
r3
r3
r3
r3 r3
r3
r10
r10
h1
h1
b1
b1
b1
b1
i8
i8
9
12 10
11
x2
h1
96/128
T21
CARERO T21
f1
f1
f1
f1
f1
f1
f
x6
f1
5

5/6
Nr
4
5
x12
e0
x1
m
T21
e1
a1
f1
e1
m
e0
r4
r4
A=B
CARERO T21
13
B
A
4
5
3
2
1
13 14
14
5
o15
x5
3,5x22
i10
x5
r4
x18
o15
i10
o15
x6
r1
x6
3x16
n1
r1
n1
r1

6/6
Nr
6
67
8
max.
max.
5kg
5kg
max.
3 kg
T21
CARERO T21
1
9
10
12
11
5
4
7
8
7
6
6
6
3
14
2
13
p15
C
D
A
B
36
E
q
F
i2
max.
5kg
x2
p15 q
x1
x1
4x16
i2

FR
CZ
HU
IT
RO
SK
D
GB
NL
PL
TR
RU
Ne dépassez pas les charges maximum indiquées. Sinon, le meuble peut être endommagé ou détruit.
Achtung Opgelet Uwaga Dikkat Attention
Upozornění Figyelem Attenzione Atenţie
• • • • •
• • • •
Внимание
Überschreiten Sie angegebenen Maximalbelastungen nicht. Andernfalls kann das Möbelstück beschädigt
oder zerstört werden.
Do not exceed the maximum loads specified. Otherwise, the furniture may sustain damage or be irreparably
damaged.
Overschrijd de aangegeven maximale belastingen niet. Anders kan het meubelstuk worden beschadigd of
vernield.
Tartsa be az engedélyezett maximális terhelhetõséget/teljesítményt. Különben a bútor és annak alkatrészei
megsérülhetnek, tönkre mehetnek.
Nie wolno przekraczaćpodanych maksymalnych wartości obciążenia. W przeciwnym razie mebel może zostać
uszkodzony lub zniszczony.
Belirtilen azami yük deđerini aţmayýnýz, aksi taktirde mobilya parçasý zarar görebilir veya kullanýlamaz hele
gelebilir.
Не допускается превышение указанных максимальных нагрузок.В противном случае возможно
повреждение или разрушение мебели.
Nepřekračujte uvedená maximální zatížení. V opačném případěmůže dojít k poškození nebo zničení nábytku.
Non superare il carico massimo indicato. Altrimenti il mobile rischia di rovinarsi o frantumarsi.
Nu depăşiţi solicitările maxime specificate. Altfel puteţi sădeterioraţi sau sădistrugeţi piesa de mobilier.
Neprekročte uvedené maximálne zaťaženia. V opačnom prípade sa môže nábytok poškodiťalebo zničiť.
FR
CZ
HU
IT
RO
SK
D
GB
NL
PL
TR
RU
Die Befestigung des Möbelstückes an der Wand muss von einer fachkundigen Person vorgenommen werden,
da für die Montage an die Wand angepasste Dübel erforderlich sind.
A qualified professional is required when mounting furniture to the wall since dowels corresponding to the wall
are required for this.
Een vakkundige persoon dient het meubelstuk aan de muur te bevestigen; voor de montage aan de muur zijn
immers aangepaste pluggen vereist.
A bútorelemek falra rögzítését szakembernek kell végeznie, mert a rögzítéshez megfelelőtiplit kell használni.
Mocowanie mebla do ściany mogąprzeprowadzićwyłącznie wykwalifikowane osoby,z uwagi na zastosowanie
odpowiednio dopasowanych kołków do rodzaju ściany.
Mobilya parçasýnýn duvara sabitlenmesi, duvar montajý için özel uyarlanmýţdübeller gerektirdiđinden bu iţ
sadece bu konuda uzman bir kiţi tarafýndan gerçekleţtirilmelidir.
Поскольку для монтажа на стене необходимо использовать специальные дюбели,мебель должна быть
закреплена на стене квалифицированным персоналом.
Montážnábytku na stěnu musí provést odborník, protože k montáži na stěnu jsou zapotřebí upravené hmoždinky.
Il fissaggio del mobile alla parete deve essere eseguito da persone esperte, dato che occorrono tasselli adeguati.
Upevnenie nábytku na stenu musí vykonaťodborník, nakoľko sú pre montážna stenu potrebné vhodné
hmoždinky.
La fixation du meuble contre le mur doit être effectuée par une personne compétente car, pour le montage
mural, il faut utiliser des chevilles adaptées.
Fixarea la perete a piesei de mobilier se realizeazănumai de către personal competent, deoarece montajul
de perete necesitădibluri adecvate.

IT
Al momento della consegna, le nostre brillanti superfici sono
protette da una pellicola. Lasciarla sul mobile finché non sarà
completamente montato e spolverato.
Per conservare il pregiato aspetto brillante, osservare i seguenti
•consentire alla pellicola lucida di adattarsi per un‘ora al clima
dell‘ambiente dopo aver tolto la pellicola protettiva,
•pulire le superfici usando solo un panno di cotone umido e un
–Non utilizzare detergenti aggressivi con additivi.
–Pulire le superfici passando uno strofinaccio bagnato con
–Non utilizzare pulitori a vapore.
•Non danneggiare la superficie con oggetti taglienti
•Non esporre in nessun caso le superfici a forti radiazioni solari
Con l‘augurio che i vostri nuovi mobili possano darvi tante sod-
Area Sviluppo prodotti
Attenzione!
consigli:
po‘di detergente per vetri.
una leggera frizione.
disfazioni
CZ
Pozor upozorn ní!
ě
Naše povrchy s vysokým leskem jsou p i dodání chrán ny
ř ě
ochrannou fólií. Ponechejte ji na nábytku, dokud nebude kom-
pletn smontovaný a nebude z n ho odstran ný prach.
ě ě ě
Aby se zachovala cenná optika vysokého lesku, m li byste:
ě
•dát vysoce lesklé fólii po odstran ní ochranné fólie hodinu as
ěč
na vytvrzení na pokojovém vzduchu,
•pro čišt ní povrch používejte pouze vlhký bavln ný had ík a
ě ů ě ř
trochu isticího prost edku na skla.
čř
–nepoužívejte ostrý čisticí prost edek s p ím sí,
ř ř ě
–povrchy otírejte mokrým hadrem,
–nepoužívejte parní č č
isti .
•nepoškoď ř ě
te povrch ostrými p edm ty
•povrchy v žádném pípad nevystavujte silnému slune nímu
ř ě č
zá ení
ř
P ejeme Vám hodn radosti s Vaším novým nábytkem.
ř ě
Vaše odd lení vývoje nových výrobk
ě ů
FR
Attention Remarque !
Nos surfaces haute brillance sont protégées à la livraison par un
film protecteur. Veuillez le laisser sur le meuble jusqu‘à ce qu‘il
soit entièrement installé et que la poussière soit supprimée.
Pour obtenir un aspect de qualité et de haute brillance, vous
devez
•laisser durcir pendant une heure à l‘air ambiant le film haute
brillance après avoir enlevé le film protecteur
•pour le nettoyage des surfaces, utiliser uniquement un chiffon
de coton humide et un peu de lave-vitre.
–Ne pas utiliser de détergent agressif comportant des addi-
tifs.
–Frotter les surfaces avec un chiffon humide.
–Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
•ne pas endommager la surface avec des objets coupants
•ne pas soumettre les surfaces à un fort rayonnement solaire
Nous souhaitons que votre nouveau meuble vous donne entière
satisfaction.
Votre service de développement de produits
DE
Achtung Hinweis!
Unsere Hochglanzoberflächen sind bei der Auslieferung durch
eine Schutzfolie geschützt. Belassen Sie diese auf dem Möbel,
bis es vollständig montiert und von Staub befreit ist.
Um die wertvolle Hochglanzoptik zu erhalten, sollten Sie
•der Hochglanzfolie nach der Entfernung der Schutzfolie eine
Stunde Zeit zum Nachhärten an der Raum-Luft geben
•für die Reinigung der Oberflächen verwenden Sie nur ein
feuchtes Baumwolltuch und etwas Glasreiniger.
–Kein scharfes Reinigungsmittel mit Zusatzstoffen verwen-
den.
–Oberflächen mit einem nassen Lappen abreiben
–keinen Dampfreiniger verwenden.
•Oberfläche nicht mit scharfen Gegenständen beschädigen
•Oberflächen auf gar keinen Fall starker Sonnenbestrahlung
aussetzen
Wir wünschen Ihnen noch viel Freude mit Ihrem neuen Möbel.
Ihre Produktentwicklung
PL
Uwaga informacja!
Nasze powierzchnie o wysokim po ysku s fabrycznie ochronio-
łą
ne specjaln foli ochronn . Prosimy pozostawi j na meblach
ą ą ą ć ą
do momentu zmontowania i usuni cia kurzu.
ę
Aby otrzyma wysoki po ysk, nale y
ć ł ż
•po usunię ć ę ł ą
ciu folii ochronnej pozostawi foli po yskow przez
godzin w pomieszczeniu do stwardnienia
ę
•stosować łą ł ą ę
do czyszczenia wy cznie bawe nian szmatk i
odrobin rodka do mycia szk a
ę ś ł
–nie stosować ś ą
ostrych rodków czyszcz cych z dodatkami
–ciera powierzchnie wilgotn szmatk
ś ć ą ą
–nie stosowaćmyjki parowej
•Nie uszkodzićpowierzchni ostrymi przedmiotami.
•Wż ż ć
adnym wypadku nie nara a powierzchni na mocne pro-
mieniowanie s oneczne.
ł
Ż ż
yczymy przyjemnego u ytkowania i zadowolenia z nowych
mebli.
Dzia Rozwoju Produktu
ł
Pflegehinweis für Möbel-
Hochglanzfronten
Wskazówki dotyczące
gnacji mebli na wysoki
Onderhoudstip voor hoog-
glanzende voorkanten van
Care instructions for high-
gloss surfaces of furniture
yüzler için bak›m
уходу
мебели
Consigli di manutenzione per
facciate lucide di mobili
Consigne d‘entretien pour
les faces de meubles de hau-
iuni de întreţinere
ele lucioase de mo-
Pokyn pre ošetrovanie
elných plôch ná-
Informace pro péči o nábyt-
ela s vysokým leskem
Ápolási tanácsok a bútorok
fényes homlokzati felületei-
B-Nr.: 5272
HC 11.09
(EH 21.1)
B-Nr.: 5272
HC 11.09
(EH 21.1)
B-Nr.: 5039
HC 03.11
(EH 21.1)
DE
PL pielę
połysk
NL
meubelen
GB
TR İnce cilal›
talimat
RU Указания по
за глянцевыми
поверхностями
IT
FR
te brillance
RO Instrucţ
pentru feţ
bilier
SK leštených č
bytku
CZ ková č
HU
hez
Opgelet instructie!
Onze hoogglanzende oppervlakken zijn bij de levering be-
schermd met een beschermfolie. Laat deze folie op het meubel
tot het volledig is gemonteerd en vrij is van stof.
Om de waardevolle hoogglanzende look te verkrijgen, dient u
•de hoogglanzende folie na de verwijdering van de bescherm-
folie een uur de tijd voor de verharding achteraf in de omge-
vingslucht geven
•voor de reiniging van de oppervlakken gebruikt u alleen een
vochtige katoenen doek en een glasreinigingsproduct.
–Gebruik geen bijtend reinigingsmiddel met toevoegingsstof-
fen.
–Wrijf oppervlakken met een natte doek af.
–Gebruik geen stoomreiniger.
•Beschadig het oppervlak niet met scherpe voorwerpen.
•Stel oppervlakken zeker niet bloot aan sterke zonnestralen.
We wensen u nog veel plezier met het nieuwe meubel.
De productontwikkelingsafdeling
NL
TR
Dikkat, Bilgilendirme!
Yüksek parlakl›ktaki yüzeylerimiz teslimat esnas›nda bir koruma
folyosu ile korunmaktad›r. Mobilyalar tamamen monte edilip
tozdan ar›nd›r›lana kadar folyoyu üzerinde b›rak›n›z.
De erli yüksek parlak görüntünün kalmas›n›sa lamak için
ğ ğ
•yüksek parlakl›ktaki folyoya koruma folyosu ç›kar›ld›ktan sonra
oda havas›nda sertle mesi için bir saatlik bir zaman tan›y›n›z.
ş
•Yüzeylerin temizliği için sadece nemli pamuk bez ile biraz cam
temizleyici kullan›n›z.
–Ek maddeler içeren keskin temizlik malzemeleri kullanmay›-
n›z.
–Yüzeyleri ›slak bir bezle ovunuz.
–Buharl›temizleyici kullanmay›n›z.
•Yüzeye keskin aletlerle zarar vermeyiniz.
•Yüzeyi hiçbir surette güçlü güne › ›nlar›na maruz b›rakmay›-
ş ş
n›z.
Yeni mobilyan›zla sevinç duyman›z›dileriz.
Ürün Geli tirme Departman›
ş
GB
Attention! Notice!
Our high gloss surfaces have a protective foil when delivered.
Please leave this foil on the furniture until it is completely assem-
bled and all dust has been removed.
To maintain the valuable high gloss appearance, you should
•expose the high gloss foil to the room air for an hour to allow it
to harden after removing the protective foil.
•only use a damp cotton cloth and a small amount of glass
cleaner to clean the surfaces.
–Do not use any aggressive cleaners with additives.
–Rub off the surfaces with a wet rag.
–Do not use a steam cleaner.
•Do not damage the surface with sharp objects.
•Do not in any case expose the surfaces to intense sunlight.
We wish you plenty of enjoyment with your new furniture.
Your product development team
Обратите внимание!
Наши изделия с поверхностью с зеркальным блеском по-
ставляются защищенными специальной пленкой Оставляй
. -
те ее на мебели,пока она не будет полностью установлена и
пыль будет полностью убрана.
Чтобы добиться благородного зеркального блеска необхо
, -
димо
•после снятия защитной пленки оставить пленку с
кальным блеском для дополнительной закалки в воздухе
комнаты ,
на один час
•для чистки поверхностей используйте только влажные
хлопчатобумажные салфетки и немного средства для
чистки стекла.
–.
Не использовать острые средства чистки с присадками
–.
Протирать поверхность влажной тряпкой
–.
Не использовать пароочиститель
•.
Не повреждать поверхность острыми предметами
•Ни в коем случае не допускать попадания на поверхность
прямых солнечных лучей.
Желаем Вам получить большое удовольствие
кой мебели.
С наилучшими пожеланиями коллектив
,
разработчиков
RU
зер-
от -
своей мяг
RO
Aten ie indica ie!
ţ ţ
Suprafe ele noastre lucioase sunt protejate la livrare cu o folie
ţ
de protec ie. P stra i-o pe mobilier pân la realizarea complet a
ţ ţ
ă ă ă
montajului, respectiv pân când nu se mai degaj praf.
ă ă
Pentru a men ine aspectul unic de luciu intens, trebuie s
ţ
•după ă
îndep rtarea foliei de protec ie, asigura i aerisirea foliei
ţ ţ
lucioase pentru c lire timp de o or ,
ă ă
•utilizaţ ţ ţ
i pentru cur area suprafe elor exclusiv o cârp din
ă ă
bumbac umezit i pu in solu ie de cur at sticla.
ă ă ă
şţ ţ ţ
–nu utilizaţ ţ
i detergen i corosivi cu aditivi,
–terge i suprafe ele cu o cârp umed ,
şţ ţ ă ă
–nu utilizaţ ţ
i dispozitive de cur at cu abur.
ă
•Nu deterioraţ ţ ţ
i suprafe ele cu obiecte ascu ite
•Nu expuneţ ţ ţ
i în niciun caz suprafe ele la radia ii solare intense
V dorim multe satisfac ii la utilizarea noului dvs. mobilier.
ăţ
Departamentul dvs. de crea ie produse
ţ
HU
Figyelem, olvassa el a tanácsot!
A fényes felületeket a kiszállítás során véd fóliával védjük.
ő
Hagyja a fóliát a bútoron addig, amíg azt teljesen össze nem
szerelte és nem távolította el róla a port.
Az értékes fényes felület megóvásához tegye a következ ket:
ő
•Hagyja a fényes fóliát a véd fólia eltávolítása után egy órát
ő
keményedni a helyiség leveg jében.
ő
•A felületek tisztításához kizárólag nedves pamutkend t és egy
ő
kevés ablaktisztítót használjon.
–Ne használjon éles szemcsés tisztítószereket.
–A felületet törölje át egy nedves ronggyal.
–Ne használjon g zöl s tisztítóeszközt.
ő ő
•A felületet óvja a kemény tárgyakkal való sérülést l.
ő
•A felület mindig óvni kell az er s napsütést l.
ő ő
Reméljük, sok örömet lel az új bútor használatában.
A termékfejleszt k
ő
SK
Leštené plochy sú pri dodaní chránené ochrannou fóliou. Túto
fóliu neodstra ujte skôr, ako nabýtok zmontujete a zbavíte
ň
Aby ste zachovali vzh ad lešteného povrchu, mali by ste
ľ
•leštenú fóliu po odstránení ochrannej fólie necha na vzduchu
ť
približne jednu hodinu zatvrdnú ,
ť
čistenie povrchu používa len vlhkú bavlnenú utierku a
ť
malé množstvo umývacieho prostriedku na sklá.
–Nepoužívajte žiadny ostrý istiaci prostriedok s prídavnými
č
–Povrchy vydrhnite mokrou handrou.
•Povrchy nepoškodzujte ostrými predmetmi.
•Povrchy v žiadnom prípade nevystavujte silnému slne nému
č
Želáme vám ve a radosti s vašim novým nábytkom.
ľ
Upozornenie!
prachu.
•pre
látkami.
–Nepoužívajte parný č č
isti .
žiareniu.
Vášvývoj výrobku
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Star
Star KB 12-4824 Assembly

Wazo
Wazo MAURA MANGO B1039Q Assembly instructions

Builders One
Builders One Framed Cabinet care guide

Whittier Wood Furniture
Whittier Wood Furniture McKenzie 2074AFGAC Assembly instructions

IKEA
IKEA BEKANT manual

RADEMACHER
RADEMACHER RolloTron DECT Installation and operating manual