Wolf Garten 72V Li-ION Power 24B User manual

www.WOLF-Garten.com
72V Li-ION P WER 24B

| V LI-ION POWER B

V LI-ION POWER B |
e

| V LI-ION POWER B
I

DE
EN
FR
IT
NL
SV
DA
NO
FI
ES
PT
EL
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RU
V LI-ION POWER B |
Deutsch ............................. 6
(Originalbetriebsanleitung)
English ............................. 12
(Original operating instructions)
Français ............................. 18
(Notice d’instructions d’origine)
Italiano ............................. 24
(Istruzioni per l’uso originali)
Nederlands ........................... 30
(Originele gebruiksaanwijzing)
Svenska ............................. 36
(Originalbruksanvisning)
Dansk ............................. 42
(Originale driftsvejledning)
Norsk ............................. 48
(Originale driftsanvisningen)
Suomi ............................. 54
(Alkuperäinen käyttöohjekirja)
Español ............................. 60
(Instrucciones de funcionamiento originales)
Português ............................ 66
(Instruções de serviço originais)
Ελληνικά............................. 72
(Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού)
Magyar ............................. 78
(Eredeti üzemeltetési útmutató)
Polski ............................. 84
(Oryginalna instrukcja obsługi)
Český ............................. 90
(Originální návod k obsluze)
Slovenský ............................ 96
(Originálny návod na obsluhu)
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
(Izvirno navodilo za obratovanje)
Hrvatski ............................. 108
(Originalna uputa za rad)
Русский ............................. 114
(Оригинальная инструкция по эксплуатации

6 | | V LI-ION POWER B
Inhalt
DE
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
sorgfältig und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
ÎLesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbe-
dingt die Sicherheitshinweise!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
ÎAlle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Be-
dienung und Wartung des Gerätes zu tun haben,
müssen entsprechend qualiziert sein.
Verbot eigenmächtiger Veränderungen und
Umbauten
Es ist verboten, Veränderungen am Gerät durch-
zuführen oder Zusatzgeräte daraus herzustellen.
Solche Änderungen können zu Personenschäden
und Fehlfunktionen führen.
ÎReparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu be-
auftragten und geschulten Personen durchgeführt
werden. Verwenden Sie hierbei stets die Origi-
nalersatzteile. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Informationssymbole dieser Anleitung
Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen
Ihnen helfen, die Anleitung und das Gerät schnell
und sicher zu benutzen.
Hinweis
Informationen über die effektivste bzw.
praktikabelste Nutzung des Gerätes.
ÎHandlungsschritt
Fordert Sie zum Handeln auf.
3Handlungsergebnis
Hier nden Sie das Ergebnis einer Abfolge von
Handlungsschritten.
[1]Positionsnummer
Positionsnummern sind im Text mit eckigen Klam-
mern [ ] gekennzeichnet.
AIllustrationskennzeichnung
Illustrationen sind mit Buchstaben nummeriert
und im Text gekennzeichnet.
1Handlungsschrittnummer
Die denierte Abfolge von Handlungsschritten ist
nummeriert und im Text gekennzeichnet.
Inhalt
Bedeutung der Symbole.......................................6
Zu Ihrer Sicherheit................................................6
Sicherheitshinweise..............................................7
Bestimmungsgemäße Verwendung......................8
Typenschild...........................................................9
Bedienelemente....................................................9
Inbetriebnahme.....................................................9
Montage..............................................................10
Betrieb................................................................10
Wartung..............................................................10
Lagerung ............................................................10
Beseitigung von Störungen ................................11
Garantie..............................................................11
EG-Konformitätserklärung..................................11
Umweltgerechte Entsorgung..............................11
Zu Ihrer Sicherheit
Bedeutung der Symbole
Warnung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor
der Inbetriebnahme!
Vorsicht!
Halten Sie Dritte immer aus dem
Gefahrenbereich fern.
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus!

V LI-ION POWER B | | 7
Sicherheitshinweise
DE
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen von Warnhinweisen
In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden
Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle
Gefahrensituationen hinzuweisen:
GEFAHR !
Die gefährliche Situation steht unmittelbar
bevor und führt, wenn die Maßnahmen
nicht befolgt werden, zu schweren Verlet-
zungen bis hin zum Tod.
WARNUNG !
Die gefährliche Situation kann eintreten
und führt, wenn die Maßnahmen nicht
befolgt werden, zu schweren Verletzungen
bis hin zum Tod.
VORSICHT !
Die gefährliche Situation kann eintreten
und führt, wenn die Maßnahmen nicht
befolgt werden, zu leichten oder geringfü-
gigen Verletzungen.
Achtung !
Eine möglicherweise schädliche Situation kann
eintreten und führt, wenn sie nicht gemieden wird,
zu Sachschäden.
Aufbau von Sicherheitshinweisen
GEFAHR !
Art und Quelle der Gefahr!
ÂFolgen bei Nichtbeachtung
¾Maßnahme zur Gefahrenabwehr
Selbst- und Personenschutz
¾Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder oder
Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht
kennen, den Laubbläser nicht benutzen. Örtli-
che Bestimmungen können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
¾Nehmen Sie den Laubbläser nicht in Betrieb,
wenn sich Personen (insbesondere Kinder)
oderTiereinunmittelbarerNähebenden.
Achten Sie auch darauf, dass Kinder nicht mit
dem Laubbläser spielen.
¾Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschi-
ne, wenn Personen (insbesondere Kinder)
oder Haustiere in der Nähe sind. Halten Sie
Dritte aus dem Gefahrenbereich fern.
¾Dieses Gerät darf nicht von Kindern und nicht
von Personen mit eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mit unzureichender Erfahrung und
Wissen verwendet werden. Ebenso dürfen
Personen, die mit dieser Betriebsanleitung
nicht vertraut sind, das Gerät nicht verwen-
den. Lokale Vorschriften können eine Altersbe-
schränkung für Benutzer festlegen.
¾Reinigung und Wartung darf nicht von Kin-
dern durchgeführt werden.
¾Tragen Sie bei Arbeiten mit oder am Laub-
bläser immer feste Schuhe und lange Hosen
sowie weitere entsprechende geeignete
persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille,
Gehörschutz, Arbeitshandschuhe etc.). Das
Tragen von persönlicher Schutzausrüstung ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
¾Personen, die das Gerät bedienen, dürfen
nichtunterdemEinussvonRauschmitteln
(z. B. Alkohol, Drogen oder Medikamenten)
stehen.
¾Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
Vor dem Einsatz
¾Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit dem
Laubbläser und seinen Funktionen sowie
seinen Bedienelementen vertraut.
¾Benutzen Sie keinen Laubbläser, dessen
Schalter defekt ist und sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt. Lassen Sie diesen von
einer qualizierten Fachkraft oder einer Fach-
werkstatt reparieren.
¾Lesen und beachten Sie Bedienungsanleitung
des Akkus und des Ladegerätes für den Akku.
Beim Einsatz
¾Entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät:
- wann immer Sie sich von dem Gerät entfernen.
- bevor Sie Blockierungen entfernen.
- vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am
Gerät.
- nach Berühren eines Fremdkörpers, um das
Gerät auf Beschädigungen zu überprüfen.
- zur sofortigen Überprüfung, wenn das Gerät
beginnt, übermäßig stark zu vibrieren.
¾Lassen Sie bei Arbeitsunterbrechungen den
Laubbläser nie unbeaufsichtigt und bewahren
Sie ihn an einem sicheren Ort auf.
¾Tragen Sie geeigneten Augenschutz und
Gehörschutz!

8 | | V LI-ION POWER B
Sicherheitshinweise
DE
Sicherheitshinweise
¾Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Seien Sie besonders achtsam, wenn Sie sich an
einem Hang bewegen. Laufen Sie nie, sondern
bewegen sich in einem ruhigen Gang vorwärts.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
¾Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
rückwärts gehen. Stolpergefahr!
¾Schalten Sie den Motor beim Transport von/
zu den einzelnen Arbeitsstellen ab.
¾Überbrücken und manipulieren Sie niemals
die am Gerät installierten Schalteinrichtungen
(z. B. durch Anbinden des Tastschalters am
Griff).
Nach dem Einsatz
¾Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie
den Akku und überprüfen Sie das Gerät auf
Beschädigung.
¾Sollten Sie Wartungs- und Reinigungsarbei-
ten am Gerät durchführen, schalten Sie das
Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
¾Achten Sie darauf, dass Lüftungsschlitze frei
von Verschmutzungen sind.
¾Reinigen Sie den Laubbläser nicht mit Wasser.
¾Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren,
trockenen Ort und außer Reichweite von
Kindern auf.
¾Nehmen Sie selbst keine Reparaturen am
Gerät vor, sondern lassen Sie diese nur von
einerqualiziertenFachkraftoderineiner
Fachwerkstatt durchführen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
¾Verwenden Sie niemals ein Gerät mit beschä-
digten oder fehlenden Schutzeinrichtungen
oder Abdeckungen. Lassen Sie diese von einer
dazu qualizierten Fachkraft oder Fachwerkstatt
reparieren oder ggf. austauschen.
¾Ersatzteile müssen den vom Hersteller
festgelegten Anforderungen entsprechen.
Verwenden Sie daher nur Original-WOLF-Garten-
Ersatzteile oder die vom Hersteller zugelassenen
Ersatzteile. Bitte beachten Sie beim Austausch
immer die mitgelieferten Einbauhinweise und
entnehmen Sie den Akku.
¾Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von
einerqualiziertenFachkraftoderineiner
Fachwerkstatt durchführen.
¾Wegen körperlicher Gefährdung des Benut-
zers oder anderer Personen darf das Gerät
nicht für artfremde Zwecke eingesetzt werden.
¾Verwenden Sie den Laubbläser nur bei Tages-
licht oder unter guter künstlicher Beleuch-
tung. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet.
¾Verwenden Sie den Laubbläser nur bei tro-
ckenen Wetterbedingungen. Halten Sie ihn von
Regen oder Nässe fern. Durch das Eindringen
von Wasser in den Laubbläser erhöht sich das
Risiko eines elektrischen Schlags.
¾Berühren Sie keine sich bewegenden
gefährlichen Teile, bevor der Akku vom
Gerät entnommen wurde und die beweg-
lichen Teile vollständig zum Stillstand
gekommen sind.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Laubbläser ist ausschließlich zum Zusammen-
blasen von Blättern und gemähtem Schnittgut im
privaten Bereich bestimmt.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Ver-
wendung haftet der Benutzer.
Bestimmungswidrige Verwendung
Dieser Laubbläser sollte nicht in öffentlichenAnla-
gen, Parks, Sportstätten, an Straßen usw. sowie in
der Land und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Typenschild
Lage
Das Typenschild nden Sie am Gehäuse des
Laubbläsers.
Hinweis
Die Kennzeichnung besitzt Urkundenwert
und darf nicht verändert oder unkenntlich
gemacht werden.

V LI-ION POWER B | | 9
Bedienelemente
DE
Aufbau
1 Schallleistung garantiert
2 CE-Kennzeichnung
3 Hersteller
4 Modellname
5 Modellnummer
6 Seriennummer
7 Leistung
8 Motordrehzahl in min-1
9 Gewicht
10 Nennspannung, Stromart
11 Entsorgungshinweis
12 Schutzklasse/Schutzart
13 Baujahr
Bedienelemente
Bedienelemente (Abb. I)
1 Akkuentriegelung
2 Haken für den Tragegurt
3 Handgriff
4 Boost-Schalter
5 Arretierknopf Blasrohr
6 Blasrohr
7 Aufsatz für Blasrohr kurz
8 Aufsatz für Blasrohr lang
9 Akkufach
10 Gehäuse Laubbläser
11 Ein-/Ausschalter
12 Tragegurt
13 Rechen
Hinweis
Die mit
gekennzeichneten Bedienele‑
mente sind optional als Zubehör erhältlich
und nicht im Lieferumfang enthalten.
Inbetriebnahme
Ergänzende Dokumentationen
Nehmen Sie das Gerät erst
in Betrieb, wenn Ihnen die
mitgelieferten Betriebsanleitungen
des Ladegerätes POWER Base 72V /
POWER Base 72V Basic und die des
Akkus Li High Energy 72V vorliegen und
Sie diese verstanden und beachtet haben.
Akku laden
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden
¾Akku ausschließlich mit dem
Ladegerät POWER Base 72V /
POWER Base 72V Basic laden.
Achtung !
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie
den Akku mit dem Ladegerät POWER Base 72V /
POWER Base 72V Basic vor dem ersten Einsatz
vollständig auf, um die volle Leistung des Akkus zu
gewährleisten.
ÎLaden Sie den Akku entsprechend der Anwei-
sungen der ergänzenden Dokumentation auf.
Betriebszeiten
ÎBeachten Sie bitte regionale Vorschriften.
ÎErfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen
Ordnungsbehörde.
Montage
Montage (Abb. ABCDE)
ÎNehmen Sie das Gehäuse des Laubbläser in die
Hand und drücken Sie den Arretierknopf.
ÎDrücken Sie den oberen Teil des Blasrohrs Aa
auf das Gehäuse des Laubbläsers B.
Für das Blasrohr liegt ein kurzer Ab und ein lan-
ger Ac Aufsatz bei. Wählen Sie je nach Anwendung.
ÎDrücken Sie den Aufsatz Ihrer Wahl in einer Dreh-
bewegung auf das Blasrohr auf C.
ÎHängen Sie den Tragegurt Ad an den beiden
Haken ein D.
Hinweis
Tragen Sie das Gerät aus Sicherheitsgrün‑
den nur über eine Schulter umgehängt und
nicht über den Hals.

10 | | V LI-ION POWER B
Betrieb
DE
Verwenden Sie den optionalen Rechen Ae, um
z. B. nasse Blätter vom Boden zu lösen.
ÎUm den Rechen zu montieren, schieben Sie
diesen seitlich auf die Halterung des langen Auf-
satzes E.
Akku einsetzen (Abb. F)
WARNUNG !
Falsche Handhabung des Akkus und des
Ladegerätes
ÂGefahr von Verletzungen und Sachschäden
¾Lesen und beachten Sie die Betriebsan-
leitung des Akkus und des Ladegerätes.
Mithilfe der 2-Stufen Einrastung kann der Arbeits-
bzw. Transportmodus des Akkus eingestellt werden.
Stufe 1 F1
3Akku bendet sich im Transportmodus.
• Die elektrischen Kontakte sind getrennt und ver-
hindern somit eine ungewollte Selbstentladung
des Akkus bei Lagerung.
Stufe 2 F2
3Akku bendet sich im Arbeitsmodus.
• Die elektrischen Kontakte sind verbunden und
das Gerät ist betriebsbereit.
Betrieb
Gerät einschalten (Abb. G)
Je fester Sie den Ein-/Ausschalter drücken, desto
stärker die Blasgeschwindigkeit.
ÎDrücken Sie den Ein-/Ausschalter, bis Sie einen
Widerstand spüren G1.
3Betrieb bei halber Leistung.
ÎDrücken Sie den Ein-/Ausschalter weiter, um die
Blasgeschwindigkeit zu erhöhen.
Boost-Modus
Der Laubbläser verfügt über einen zusätz-
lichen Boost-Modus für besonders starke
Blasgeschwindigkeiten.
ÎDrücken Sie zusätzlich zum Ein-/Ausschalter den
Boost-Schalter G2.
Gerät ausschalten
ÎUm das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Ein-/
Ausschalter und ggf. den Boost-Schalter los.
Akku entnehmen (Abb. H)
ÎDrücken Sie die Akkuentriegelung H1.
ÎEntnehmen Sie den Akku H2.
Wartung
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden
durch sich bewegende Teile.
¾Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku
entnehmen.
¾Reparatur- und Wartungsarbeiten sowie
den Austausch von Sicherheitselementen
nur von einer qualizierten Fachkraft oder
einer Fachwerkstatt durchführen lassen.
Reinigung
ÎHalten Sie die Lüftungsschlitze sauber und staub-
frei. Achtung !
Spritzen Sie das Gerät keinesfalls mit Wasser oder
Hochdruckreiniger ab.
Lagerung
ÎFühren Sie nach jeder Saison eine gründliche
Reinigung an Ihrem Gerät durch.
ÎLagern Sie das Gerät stets an einem trockenen und
sicheren Ort, welcher unzugänglich für Kinder ist.
ÎLagern Sie den Akku und den Laubbläser getrennt
voneinander.
ÎLagern Sie den Akku an einem kühlen und trockenen
Ort. Empfohlenene Lagertemperatur ca. 18 °C.
ÎHalten Sie den Laubbläser und insbesondere
seine Plastikbestandteile fern von Bremsüssig-
keiten, Benzin, erdölhaltigen Produkten, Kriech-
ölen etc. Sie enthalten chemische Stoffe, welche
die Plastikbestandteile des Laubbläsers beschä-
digen, angreifen oder zerstören können.
ÎDüngemittel und andere Gartenchemikalien ent-
halten Stoffe, die stark korrosiv auf die Metallteile
des Laubbläsers wirken können. Lagern Sie Ihren
Laubbläser daher nicht in der Nähe dieser Stoffe.

V LI-ION POWER B | | 11
Beseitigung von Störungen
DE
Beseitigung von Störungen
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden
¾Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf.
¾Stellen Sie vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Gerät den Motor ab und entnehmen Sie den
Akku.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät schaltet
ab. Der Akku ist zu heiß. Lassen Sie den Akku abkühlen.
Der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku auf.
Temperatur des Gerätes (Elektronik) ist zu hoch. Lassen Sie das Gerät abkühlen und
reinigen Sie ggf. die Lüftungsschlitze und
den Lufteinlass.
Überstromauslösung Suchen Sie bei erneutem Auftreten eine
Fachwerkstatt auf.
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten. Der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku auf.
Überspannungsauslösung Suchen Sie bei erneutem Auftreten eine
Fachwerkstatt auf.
Überstromauslösung Suchen Sie bei erneutem Auftreten eine
Fachwerkstatt auf.
Temperatur des Akkus zu hoch oder zu niedrig. Lassen Sie den Akku abkühlen bzw.
aufwärmen.
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie den Akku aus.
Ersatzteile und Zubehör
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
196-651-650 POWER Base 72V 72V Ladegerät
196-652-000 POWER Base 72V Basic 72V Ladegerät
196-650-650 Li-High Energy 72V 72V Akku
731-12866 Rechen -
746-05381 Tragegurt -
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft
oder dem Importeur herausgegebenen Garantie-
bestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem
Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die
Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene
Niederlassung.
EG-Konformitätserklärung
Weitere Angaben zum Gerät nden Sie auf
der separat beigelegten EG‑Konformitätser‑
klärung, die ein Bestandteil dieser Betriebs‑
anleitung ist.
Umweltgerechte Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen SieAkkus/Batterien nicht in den
Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
Akkus/Batterien müssen gesammelt,
recycelt oder auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 2013/56/
EU müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batte-
rien recycelt werden.
Werfen Sie das Elektrowerkeug nicht in den Haus-
müll! Geben Sie es in einer geeigneten Entsor-
gungseinrichtung ab.

12 | | V LI-ION POWER B
Contents
EN
Before using your device for the rst
time, read this instruction manual
carefully and observe the instructions.
Keep this instruction manual for later use or
subsequent owners.
ÎBefore using for the rst time, you must read the
safety information!
Failure to observe the instruction manual and
the safety instructions can result in damage to
the device and danger for the operator and other
persons.
ÎAll persons involved with set-up, operation and
servicing of the device must have appropriate
qualications.
The making of unauthorised changes or con-
versions is not permitted
Do not make any changes to the device nor convert
it to produce other devices. Such changes may
result in personal injury and malfunctions.
ÎRepairs to the device must only be performed
by trained persons who have been instructed to
do so. When doing so always use original spare
parts. This ensures that the safety of the device is
maintained.
Information symbols in this manual
The signs and symbols in this manual should help
you to use the manual and device quickly and
safely.
Note
Information to ensure the most effective
and practical use of the device.
ÎStep
Requires you to perform an action.
3Action result
This is the result of a sequence of steps.
[1]Item number
Item numbers are indicated in the text by square
brackets [].
AIllustration label
Illustrations are numbered with letters and identi-
ed in the text.
1Step number
The dened sequence of steps is numbered and
identied in the text.
Contents
Meaning of the symbols..................................... 12
For your safety................................................... 12
Safety instructions............................................. 13
Intended use...................................................... 14
Identication plate.............................................. 14
Operating elements........................................... 15
Assembly........................................................... 15
Operation........................................................... 16
Servicing............................................................ 16
Storage.............................................................. 16
Troubleshooting................................................. 17
Warranty............................................................ 17
CE Declaration of Conformity............................ 17
Environmentally-friendly disposal...................... 17
For your safety
Meaning of the symbols
Warning!
Read the instruction manual before
using for the rst time!
Caution!
Do not allow any other persons to
enter the danger area.
Wear safety goggles!
Wear ear defenders!
Do not leave the device in the rain!

V LI-ION POWER B | | 13
Safety instructions
EN
Safety instructions
Danger levels of warning information
The following danger levels are used in this instruc-
tion manual to indicate potentially dangerous
situations:
DANGER !
A dangerous situation is highly likely and,
if the measures are not followed, will result
in severe injury and even death.
WARNING !
A dangerous situation may occur and, if
the measures are not followed, will result
in severe injury and even death.
CAUTION !
A dangerous situation may occur and, if
the measures are not followed, will result
in slight or minor injuries.
Attention !
A possibly harmful situation may occur which if not
avoided will result in property damage.
Safety information content
DANGER !
Type and source of the danger!
ÂConsequences of non-observation
¾Measure for preventing the danger
Protection of yourself and others
¾For safety reasons, children or persons who
are not familiar with the instruction manual
and operation of the leaf blower, must not use
it. The minimum age of users may be dened by
local or national legislation.
¾Do not operate the leaf blower when there are
people (especially children) or animals in the
immediate vicinity. Ensure children do not play
with the leaf blower.
¾Stop using the device if persons (especially
children) or animals are nearby. Do not allow
any other persons to enter the danger area.
¾This device must not be used by children or
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or with inadequate experi-
ence and knowledge. Likewise persons must
be familiar with this instruction manual before
using the device. The minimum age for using
the device may be specied by local or national
legislation.
¾Cleaning and servicing may not be carried out
by children.
¾Always wear sturdy shoes and long trousers
as well as other appropriate personal protec-
tive equipment (safety glasses, ear defenders,
safety gloves etc.) when working with the
leaf blower. The wearing of personal protective
equipment minimises the risk of injury.
¾Persons operating the device must not be un-
dertheinuenceofintoxicants(e.g.alcohol,
drugs or medicines).
¾The operator or user is responsible for acci-
dents, injuries to other people or damage to
their property.
Before use
¾Before use, make sure you are familiar with
the leaf blower, its functions and controls.
¾Do not use any leaf blower whose switch
is defective and which can no longer be
switched on or off. It must be repaired by a
qualied expert or workshop.
¾Read and observe the operating instructions
of the power pack and its charger.
When in use
¾Remove the power pack from the device:
- Whenever you leave the device unattended.
- Before removing blockages.
- Before checking cleaning or working on the
device.
- After impacting a foreign body to check the de-
vice for damage.
- For immediate checking if the device starts to
vibrate excessively.
¾Never leave the leaf blower unattended during
breaks and store it in a secure location.
¾Wear suitable safety goggles and ear defend-
ers!

14 | | V LI-ION POWER B
Safety instructions
EN
Safety instructions
¾Adopt a normal posture. Ensure you are
standing securely and that you maintain your
balance at all times. Pay particular attention, if
you are working on a slope. Do not run, rather
walk forwards at a steady pace. This will ensure
that you can maintain better control of the device
if unexpected situations occur.
¾Take extra care if you are walking backwards.
Risk of tripping!
¾Switch the motor off when carrying the device
to or from separate working positions.
¾Never bypass or manipulate safety devices
installed on the device (e.g. by taping the
push-button to the handle).
After use
¾Switch the device off, remove the power pack
and check the device for damage.
¾If you need to clean or service the device,
switch it off and remove the power pack.
¾Ensure that ventilation slots are free from dirt.
¾Do not clean the leaf blower using water.
¾Store the device in a safe, dry location out of
the reach of children.
¾Do not repair the device yourself; it must be
repairedbyaqualiedexpertorworkshop.
General safety instructions
¾Never use a device with damaged or missing
guards or covers. They must be repaired or
replaced by a qualied expert or workshop.
¾Spare parts must meet the requirements of
the manufacturer. Therefore use only original
WOLF-Garten spare parts or spare parts ap-
proved by the manufacturer. During replacement,
always observe the supplied tting instructions
and rst remove the power pack.
¾Repairsmustonlybeperformedbyaqualied
expert or workshop.
¾The device must not be used for purposes
other than those intended because of the risk
of bodily injury to the user or other persons.
¾Only use the leaf blower in daylight or under
brightarticiallight. Keep your work area clean
and well lit.
¾Only use the leaf blower in dry weather con-
ditions. Keep it away from rain or damp. The
ingress of water into the leaf blower increases the
risk of an electric shock.
¾Do not touch any dangerous moving
parts before the moving parts have come
to a standstill and the power pack has
been removed.
Intended use
The leaf blower is intended solely for the blowing
together of leaves and mowed cuttings in private
households.
Any other use is classed as unintended use.
The user is liable for any damages arising from
unintended use.
Incorrect/abnormal use
This leaf blower should not be used in public facili-
ties, parks, sports grounds, roads etc. nor in agricul-
ture or forestry.
Identicationplate
Position
The identication plate is located on the leaf blower
casing.
Note
The label has the status of a certicate. It
must never be altered or obliterated.

V LI-ION POWER B | | 15
Operating elements
EN
Layout
1 Guaranteed sound level
2 CE label
3 Manufacturer
4 Model name
5 Model number
6 Serial number
7 Power
8 Motor rotation speed in rpm
9 Weight
10 Rated voltage, kind of current
11 Disposal instruction
12 Protection class/IP code
13 Year of manufacture
Operating elements
Operating elements (Fig. I)
1 Power pack release
2 Hook for carrying belt
3 Handle
4 Boost switch
5 Blowing tube locating button
6 Blowing tube
7 Attachment for short blowing tube
8 Attachment for long blowing tube
9 Power pack compartment
10 Leaf blower casing
11 On/off switch
12 Carrying belt
13 Rake
Information
Operating elements marked with are
optionally available as accessories and
are not contained in the scope of the
delivery.
Putting into useSupplementary documentation
Make sure the operating instructions
of the POWER Base 72V /
POWER Base 72V Basic charger and of
the Li High Energy 72V power pack are
available and that you understand them
and adhere to them.
Power pack charging
WARNING !
Risk of injuries or material damage
¾Only charge the power pack with
charger POWER Base 72V /
POWER Base 72V Basic.
Attention !
The power pack is supplied partially charged.
Before rst use, fully charge the power pack
using the charger POWER Base 72V / POW-
ER Base 72V Basic to ensure the full capacity of
the power pack.
ÎPower pack charging must be carried out ac-
cording to the instructions in the supplementary
documentation.
Operating times
ÎObserve the times stipulated in local byelaws.
ÎCheck if there are any operating time limitations
with your local authorities.
Assembly
Assembly (Fig. ABCDE)
ÎPick up the leaf blower casing and press the
locating button.
ÎPress the upper part of the blowing tube Aa on to
the leaf blower casing B.
The blowing tube comes with a shorter Ab and
a longer Ac attachment. Select according to the
application.
ÎPress the attachment of your choice onto the
blowing tube using a twisting movement C.
ÎAttach the carrying belt Ad at the two hooks D.
Note
For safety reasons only carry the device
supported over your shoulder and never
around your neck.

16 | | V LI-ION POWER B
Operation
EN
The optional rake Ae, is typically used to loosen
wet leaves from the ground.
ÎTo t the rake, push it laterally onto the mounting
on the long attachment E.
Inserting the power pack (Fig. F)
WARNING !
Incorrect handling of the power pack and
the charger
ÂRisk of injuries and material damage
¾Read and observe the operating instruc-
tions of the power pack and the charger.
2 positions are available to prepare the power pack
for use or transport.
Position 1 F1
3The power pack is prepared for transport.
• Electric contacts are open to prevent the power
pack from self-discharging during storage.
Position 2 F2
3The power pack is prepared for use.
• Electric contacts are closed and the device is
ready for use.
Operation
Switching the device on (Fig. G)
The harder you press the on/off switch, the higher
the blowing speed.
ÎPress the on/off switch until you sense a resis-
tance G1.
3Operation at half power.
ÎPress the on/off switch further to increase the
blowing speed.
Boost mode
The leaf blower has an additional boost mode for
very high blowing speeds.
ÎPress the boost switch G2in addition to the on/
off switch.
Switching the device off
ÎRelease the on/off switch and where applicable
the boost switch to switch the device off.
Power pack removal (Fig. H)
ÎPress the power pack release button H1.
ÎRemove the power pack H2.
Servicing
WARNING !
Risk of injuries or material damage due to
moving parts.
¾Always remove the power pack prior to
working on the device.
¾Repair and service work as well as the
replacement of safety elements must
be performed by a qualied expert or
workshop.
Cleaning
ÎKeep the ventilation slots clean and free from
dust. Attention !
Never spray the device with water or a pressure
washer.
Storage
ÎThoroughly clean your device after every season.
ÎAlways store the device in a dry and safe location
that is inaccessible to children.
ÎStore the power pack and leaf blower separately.
ÎStore the power pack in a cool and dry location.
Recommended storage temperature approx.
18 °C.
ÎKeep the leaf blower and especially its plastic
components away from brake uids, petrol,
mineral oil containing products, penetrating oils
etc. They contain chemical substances that can
damage, attack or destroy the plastic components
of the leaf blower.
ÎFertilizers and other garden chemicals contain
substances that may have a highly corrosive effect
on the metal parts of the leaf blower. Therefore do
not store your leaf blower in the vicinity of these
substances.

V LI-ION POWER B | | 17
Troubleshooting
EN
Troubleshooting
WARNING !
Risk of injuries or material damage
¾In case of doubt always consult a specialist workshop.
¾Before any inspection or any work on the device, switch the motor off and remove the power
pack.
Problem Possible cause Remedy
The device switch-
es off. The power pack is too hot. Allow the power pack to cool.
The power pack is discharged. Charge the power pack.
The temperature of the device (electronics) is too
high. Allow the device too cool and if neces-
sary, clean the air inlet.
Overcurrent release If this occurs again take your device to a
specialist workshop.
The device will not
switch on. The power pack is discharged. Charge the power pack.
Overvoltage release If this occurs again take your device to a
specialist workshop.
Overcurrent release If this occurs again take your device to a
specialist workshop.
Power pack temperature too high or too low. Allow the power pack to cool or heat up.
The power pack is defective. Replace the power pack.
Spare parts and accessories
Order no. Part code Part description
196-651-650 POWER Base 72V 72V charger
196-652-000 POWER Base 72V Basic 72V charger
196-650-650 Li-High Energy 72V 72V power pack
731-12866 Rake -
746-05381 Carrying belt -
Warranty
The warranty conditions of our local company or
importer apply in all countries. Under the terms of
the warranty we will repair faults on your device
free of charge, insofar as material or manufacturing
defects are the cause. Should you need to call upon
the warranty, please apply to the vendor of your
machine or to the nearest branch.
CE Declaration of Conformity
Further details about the device are con‑
tained on the separately enclosed CE
Declaration of Conformity, which forms part
of this instruction manual.
Environmentally-friendly disposal
Electrical tools, accessories and packaging must be
routed into an environmentally compatible recycling
chain. Power packs/batteries:
Do not dispose of power packs/batteries
in domestic waste, by burning or throwing
into water. Power packs/batteries must be
collected, recycled or disposed of in an
environmentally friendly manner.
For EU countries only: Defective or used power
packs/batteries must be recycled in accordance with
2013/56/EU.
Do not throw your power tool away with domestic
waste! Take it to a disposal facility.

Table des matières
18 | | V LI-ION POWER B
FR
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois, lisez attentivement la pré-
sente notice d’utilisation et observez les
instructions qu’elle contient. Conservez
la présente notice d’utilisation pour toute
consultation ultérieure ou la remettre à un
éventuel racheteur.
ÎAvant la première mise en service, lisez impérati-
vement les consignes de sécurité !
En cas de non-respect de la notice d’utilisation
et des consignes de sécurité, l’appareil risque de
subir des dommages et l’utilisateur et les autres
personnes s’exposent à des risques.
ÎToutes les personnes chargées de la mise en
service, de l’utilisation et de la maintenance de
l’appareil doivent disposer des qualications
requises.
Interdiction de procéder à des modifications
et transformations arbitraires
Il est interdit de modier l’appareil ou de fabriquer
des appareils supplémentaires à partir de ce der-
nier. De telles modications peuvent provoquer des
dommages corporels et des dysfonctionnements.
ÎLes réparations de l’appareil sont strictement
réservées aux personnes dûment mandatées et
formées. Veuillez, à cette n, toujours employer
des pièces de rechange d'origine. Cela permet
de préserver la sécurité de l’appareil.
Symboles d’information figurant dans la
présente notice
Les repères et symboles gurant dans la pré-
sente notice vous aident à garantir une prise en
main rapide et une utilisation en toute sécurité de
l’appareil.
Remarque
Informations à propos de la méthode
d’utilisation la plus efcace ou la plus
pratique de l’appareil.
ÎÉtape de la procédure
Vous invite à réaliser une action.
3Résultat de la procédure
Vous trouverez ici le résultat d’une séquence
d’étapes de la procédure.
[1]N° de repère
Les numéros de repère apparaissent dans le
texte entre [crochets].
ARepère des illustrations
Les illustrations sont identiées par des lettres
qui apparaissent dans le texte.
1N° de l’étape de la procédure
La séquence dénie des étapes de la procédure
est identiée par des numéros qui apparaissent
dans le texte.
Table des matières
Signication des symboles ................................ 18
Pour votre sécurité ............................................ 18
Consignes de sécurité....................................... 19
Utilisation conforme........................................... 20
Plaque signalétique........................................... 20
Éléments de commande.................................... 21
Montage............................................................. 21
Fonctionnement................................................. 22
Maintenance...................................................... 22
Rangement........................................................ 22
Dépannage........................................................ 23
Garantie............................................................. 23
Déclaration de conformité CE............................ 23
Élimination conforme aux impératifs écologiques..23
Pour votre sécurité
Signicationdessymboles
Avertissement !
Lisez la notice d'utilisation avant la
mise en service !
Prudence !
Tenez toujours les tierces per-
sonnes à l’écart de la zone à
risques.
Porter des lunettes de protection !
Porter un casque de protection
acoustique !
N’exposez pas l’appareil aux intem-
péries !

Consignes de sécurité
V LI-ION POWER B | | 19
FR
Consignes de sécurité
Niveaux de danger des mentions d’avertis-
sement
Les niveaux de danger suivants sont employés
dans la présente notice d’utilisation pour atti-
rer l’attention sur les situations potentiellement
dangereuses :
DANGER !
La situation dangereuse décrite est immi-
nente et provoque, lorsque les mesures
ne sont pas observées, de graves bles-
sures, voire la mort.
AVERTISSEMENT !
La situation dangereuse décrite peut sur-
venir et provoque, lorsque les mesures ne
sont pas observées, de graves blessures,
voire la mort.
PRUDENCE !
La situation dangereuse décrite peut
survenir et provoque, lorsque les mesures
ne sont pas observées, des blessures
légères ou mineures.
Attention !
Une situation potentiellement dangereuse peut
survenir et provoque, à moins de l’éviter, des
dommages matériels.
Structure des consignes de sécurité
DANGER !
Nature et source du danger !
ÂConséquences en cas de non-observation
¾Mesure à prendre an d’éviter le danger
Protection de l’utilisateur et des personnes
¾Pour des raisons de sécurité, il est interdit
aux enfants et aux autres personnes qui
ne connaissent pas le contenu de la notice
d’utilisationd’utiliserlesoufeurdefeuilles.
Observer la réglementation locale relative à l’âge
minimum requis de l’utilisateur.
¾Nemettezpaslesoufeurenmarchetantque
des personnes (en particulier des enfants) ou
des animaux se trouvent à proximité immé-
diate de ce dernier. Veillez également à ce que
les enfants ne jouent pas avec le soufeur.
¾Interrompez l’utilisation de la machine dès
que vous remarquez que des personnes (en
particulier des enfants) ou des animaux se
trouvent à proximité. Tenez les tierces per-
sonnes à l’écart de la zone à risques.
¾Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants, ni par des personnes dont les facul-
tés physiques, sensorielles et intellectuelles
sontlimitéesounedisposantpasdesuf-
samment d’expérience ou des connaissances
requises. Cet appareil ne doit également pas
être utilisé par les personnes qui ne sont pas
familiarisées avec la présente notice d’utilisa-
tion. Les prescriptions locales peuvent xer une
limite d’âge pour les utilisateurs.
¾Ilestinterditdeconerlesopérationsdenet-
toyage et de maintenance à des enfants.
¾Lors des travaux effectués avec ou sur le
soufeur,porteztoujoursdeschaussures
robustes et un pantalon ainsi que tous les
équipements de protection individuelle ap-
propriés (lunettes de protection, casque de
protection acoustique, gants de travail, etc.).
Le port d'équipements de protection individuelle
permet de réduire le risque de blessures.
¾Les utilisateurs de l'appareil ne doivent pas
êtresousl’emprisedestupéants(parex.
alcool, drogues ou médicaments).
¾Les utilisateurs sont tenus responsables des
accidents causés aux personnes et aux dom-
mages causés aux biens de ces dernières.
Avant l’utilisation
¾Avant le début des travaux, familiarisez-vous
aveclesoufeur,sesfonctionsainsiqueses
éléments de commande.
¾N’utilisezpaslesoufeurlorsquesoninter-
rupteur est défectueux et qu’il n’est plus pos-
sible de l’allumer ou de l’éteindre. Demandez
à un technicien qualié ou à un atelier spécialisé
de réparer l’interrupteur.
¾Veuillez lire et respecter la notice d'utilisation
de l'accumulateur et du chargeur.
Durant l’utilisation
¾Retirez l'accumulateur de l'appareil :
- chaque fois que vous vous éloignez de ce der-
nier.
- avant de procéder à des déblocages.
- avant de procéder à des travaux de contrôle ou
de nettoyage sur l'appareil.
- après être entré en contact avec un corps étran-
ger pour vérier si l'appareil est endommagé.
- pour vérier immédiatement l'appareil lorsque
celui-ci commence à vibrer fortement.

Consignes de sécurité
20 | | V LI-ION POWER B
FR
Consignes de sécurité
¾En cas d’interruption du travail, ne laissez
jamaislesoufeursanssurveillanceetran-
gez-le dans un lieu sûr.
¾Portez des lunettes de protection et un
casque de protection acoustique appropriés !
¾Évitez toute position anormale du corps. Veil-
lez à une bonne stabilité et à ne pas perdre
l’équilibre. Soyez particulièrement vigilant
lorsque vous évoluez sur une pente. Ne cou-
rez pas et marchez à une allure modérée vers
l’avant. Cela vous permettra de mieux contrôler
l’appareil dans les situations inattendues.
¾Faites preuve d’une grande prudence lorsque
vous reculez. Risque de trébuchement !
¾Pendant le transport de l’appareil depuis /
vers les différents lieux de travail, coupez le
moteur.
¾Ne contournez et ne manipulez jamais les
dispositifs de commutation installés sur l’ap-
pareil (par ex. en plaquant le bouton-poussoir
contrelapoignéeàl'aidedelouderuban
adhésif).
Après l’utilisation
¾Éteignez l’appareil, retirez l'accumulateur et
assurez-vous que l’appareil n’est pas endom-
magé.
¾Si vous réalisez des travaux de maintenance
et de nettoyage sur l’appareil, éteignez ce
dernier et retirez l'accumulateur.
¾Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient
pas obstruées par des impuretés.
¾Nenettoyezpaslesoufeuràl'eau.
¾Conservez l'appareil en lieu sûr et sec et hors
de portée des enfants.
¾Ne réalisez aucune réparation sur l’appareil,
conez-lesexclusivementàuntechnicien
qualiéouàunatelierspécialisé.
Consignes de sécurité générales
¾N’employez jamais un appareil dont les
dispositifs de protection ou couvercles sont
endommagés ou manquants. Demandez à un
technicien qualié ou à un atelier spécialisé de
les réparer ou de les remplacer le cas échéant.
¾Les pièces de rechange doivent satisfaire
auxexigencesdéniesparlefabricant.
N'employez par conséquent que des pièces de
rechange d'origine WOLF-Garten ou des pièces
dûment agréées par le fabricant. En cas de rem-
placement, observez toujours les instructions de
montage jointes et retirez l'accumulateur.
¾Neconezlesréparationsqu'àuntechnicien
qualiéouàunatelierspécialisé.
¾En raison des dangers corporels auxquels
l’utilisateur et les autres personnes sont ex-
posés, il est interdit d’utiliser l’appareil à des
nsautresquecellesprévues.
¾N'utilisezlesoufeurqu'àlalumièredujour
ousouséclairagearticielsufsant. Veillez
à ce que la zone de travail soit propre et bien
éclairée.
¾N'utilisezlesoufeurdefeuillesquepar
temps sec. Protégez-le de la pluie et de l’humidi-
té. La pénétration d’eau à l’intérieur du soufeur
accroît le risque d’électrocution.
¾Ne touchez aucune pièce mobile dange-
reuse avant que celles-ci ne se soient
complètement immobilisées et avant
d'avoir retiré l'accumulateur.
Utilisation conforme
Le soufeur de feuilles est exclusivement prévu
pour soufer et collecter les feuilles et les résidus de
tonte.
Toute autre utilisation est considérée comme étant
non conforme.
L’utilisateur assume l’entière responsabilité en
cas de dommages résultant d’une utilisation non
conforme.
Utilisation non conforme
Ce soufeur de feuilles ne doit pas être utilisé dans
les espaces publics, les parcs, les établissements
sportifs, sur la voie publique ainsi que dans les sec-
teurs agricole et sylvicole.
Plaque signalétique
Emplacement
La plaque signalétique se trouve sur le boîtier du
soufeur.
Remarque
Le marquage a valeur de document ofciel
et il est interdit de le modier ou de le rendre
illisible.
Other manuals for 72V Li-ION Power 24B
1
Table of contents
Languages:
Other Wolf Garten Blower manuals