Wolfcraft MASTER 200 Quick guide

lOriginal-Bedienungsanleitung (15)
tTranslation of the original operating instructions (17)
pTraduction de la notice d'utilisation originale (19)
nTraducción del manual de instrucciones original (21)
LVertaling van de oorspronkelijke handleiding (23)
yTraduzione del manuale d’uso originale (25)
MTradução do manual original (27)
mOversættelse af den originale betjeningsvejledning (29)
SÖversättning av original bruksanvisningen (31)
qAlkuperäisen käyttöohjeen käännös (33)
KOversettelse av original bruksanvisning (35)
NTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi (37)
vΜετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης (39)
WOrijinal işletim kılavuzunun çevirisi (41)
k Překlad originálního Návodu na obsluhu (43)
w Az eredeti használati útmutató fordítása (45)
P Traducerea instrucţiunilor de operare originale (47)
e Превод на оригиналното упътване
за употреба (49)
x Prevod originalnog uputstva
za upotrebu (51)
rПеревод оригинала инструкции
по эксплуатации (53)
UPrevod izvirnih navodil
za uporabo (55)
MASTER 200
6177 000
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 1

2
115980375
115980372
117010552
117010552
117 01 07 7 8
119800348
116610100
116610100
119800349
119800468
119800468
l Ersatzteilliste
t Spare parts list
pListe de pièces de rechange
n Lista de recambios
L Lijst met reserveonderdelen
y Elenco pezzi di ricambio
M Lista de peças sobresselentes
m Liste over reservedele
S Reservdelslista
q Varaosaluettelo
K Reservdelsliste
N Lista części zamiennych
v Κατλογος ανταλλακτικν
W Yedek parça listesi
k Seznam náhradních dílů
w Pótalkatrész lista
P Componente de schimb
e Лист с резервни части
x Popis nadomjesnih dijelova
rСписок запчастей
U Seznam rezervnih delov
l Bestell Nr.
t Purchase order no.
pN° de comm.
n Ref. No.
L Bestelnr.
y Cod. ord.
M N° de encomenda
m Best. nr.
S Bestr.
q Tilaus-no
K Bestillingsnr.
N Numer zamówienia
v Αριθμς παραγγελας
W Sipariş no.
k Objednací číslo
w Bendelési szám
P Număr de comandă
e Номер за поръчка
x Broj za narudžbu
rНомер заказа
U Št. naročila
115980289
115980289
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 2

3
SW
10+13
Phillips
3+4
119900490
T
119900852
6177
2 x
M 8 x 50
DIN 933
10 x
M 6 x 10
DIN 7985
10 x
M 6
DIN 934
2 x
4 x
6 x
B 8,4
DIN 9021
8 x
M 6 x 10
DIN 7985
4 x
M 8 x 55
DIN 7985
2 x
M 8
DIN 934
8 x
M 6
DIN 934
4 x 4 x
2 x
l Zubehörbeutel
t Accessory bag
pSachet avec accessoires
n Bolsa de accessorios
L Zakje met accessoires
y Sacchetto di accessori
M Saco de acessórios
m Tilbehørspose
S Tillbehörspase
q Lisätarvikepussi
K Tilbehørpose
N Opakowanie z osprzętem
v Σκκος εξαρτημτων
W Aksesuvar çantası
k Sáček s příslušenstvím
w Tartozékcsomag
P Pungă cu accesorii
e Плик за доп.аксесоари
x Vrećica za pribor
rСумка с принадлежностями
U Vrečka z opremo
l Notwendiges Montagewerkzeug
t Necessary assembly tools
pOutils de montage nécessaires
n Herramientas de montaje necesarias
L Noodzakelijk montage gereedschap
y Attrezzi necessari per il montaggio
M Ferramenta de montagem necessária
m Nødvendigt montageværktøj
S Erforderliga monteringsverktyg
q Tarvittava asennustyökalu
K Nødvendig monteringsverktøy
N Opakowanie z osprzętem
v Απαρατητα εργαλεα μονταρσματος
W Montaj için gerekli takım
k Nutné montážní nářadí
w Szereléshez szükséges szerszámok
P Sunt necesare unelte de montat
e Необходими инструменти за монтаж
x Alat potreban za montažu
rНеобходимые монтажные
инструменты
U Potrebno orodje za montažo
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 3

4
1
119900490
T2 x
M 8 x 50
DIN 933
l Montageanleitung
t Assembly Instructions
pInstructions de montage
n Instrucciones de montaje
L Montage instrukties
y Istruzioni per montaggio
M Instrução de montagem
m Monteringsanvisning
S Montagevejledning
q Asennus Käyttöohje
K Monteringsanvisning
N Opis montażu
v Οδηγες μονταρσματος
W Montaj talimatı
k Návod k montáži
w Szerelési útmutató
P Îndrumător de montare
e Упътване за работа
x Uputa za montažu
rИнструкция по монтажу
U Navodila za montažo
4 x2 x2 x
SW 13
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 4

5
2
119900490
T
SW 10
Phillips
3
8 x
M 6 x 10
DIN 7985
8 x
M 6
DIN 934
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 5

6
3
119900490
T
SW 10
Phillips
3
2 x
M 6 x 10
DIN 7985
2 x
M 6
DIN 934
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 6

7
4
SW
10
Phillips
3
119900852
6177 8 x
M 6 x 10
DIN 7985
8 x
M 6
DIN 934
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 7

8
5
SW
13
Phillips
4
6 x
B 8,4
DIN 9021
2 x
M 8
DIN 934
119900852
6177 4 x
M 8 x 55
DIN 7985
A
A
4 x
A
A
l Schrauben in (A) nur lose montieren.
t Screw the screws loosely into (A).
pVisser mais ne pas serrer les vis en (A).
n Los tornillos en (A) deben montarse
tan sólo ligeramente.
L Schroeven in (A) alleen los monteren.
y Montare le viti in (A) solo in modo lento.
M Parafusos: (A) só montar, levemente.
m Skruer i (A) monteres kun løst.
S Skruvarna i (A) monteras bara löst.
q Kiinnträ ruuvit (A) vain löyhästi.
K Monter skruer i (A) bare løst.
N Śruby w (A) należy zamontować tylko luźno.
v Μοντρετε τις βδες στο (A) χαλαρ.
W (A) ‘daki cıvataları gevşek olarak takınız.
k Šrouby v místech “A” jen volně smontujte.
w A-val jelölt csavarokat ne húzza meg.
P Înşurubaţi lejer toate şuruburile.
e Винтовете се закрепват леко в (A).
x Vijke u (A) samo labavo pritegnite.
rВинт в (А) только наживить.
U Vijake rahlo privijačite v (A).
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 8

9
6
7
Phillips
4
B
BSW
13
OK
l Schrauben in (B) anziehen.
t Tighten the screws in (B).
pSerrer les vis en (B).
n Apretar los tornillos en (B).
L Schroeven in (B) aandraaien.
y Serrare le viti in (B).
M Parafusos: (B) apertar
m Skruer i (B) strammes.
S Skruvarna i (B) drags åt.
q Kirisu ruuvit (B).
K Trekk til skruer i (B).
N Dociągnąć śruby w (B).
v Βιδστε σφιχτ τις βδες στο (B).
W (B) ‘daki cıvataları sıkıştırınız.
k Šrouby v místech “B“ pevně utáhněte.
w Húzza meg az B-val jelölt csavarokat.
P Strângeţi toate şuruburile.
e Винтовете се завинтвот в (B).
x Vijke u (B) pritegnite.
rВинт в (B) завинтить.
U Vijake privijačite v (B).
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 9

10
8
119900852
6177 4 x
C
C
min.
Phillips
4
l Schrauben in (C) nur so fest anziehen, dass die Spannbacke noch etwas Spiel hat.
t Tighten the screws in (C) only so tight, that the clamping jaws still have some claerance.
pSerrer les vis en (C) de sorte que la mâchoire a encore du jeu.
n Los tornillos en (C) deben apretarse de forma que la mordaza tenga todavía un poco de juego.
L Schroeven in (C) zo vast aandraaien, dat de spanklauw nog iets speling heeft.
y Serrare le viti in (C) solo in modo che la tavola di serraggio abbia ancora un po’ di gioco.
M Parafusos: (C) apertar com uma firmeza que permita uma certa folga ao mordente.
m Sksruer i (C) strammes kun så meget, at spændekæben stadigvæk har lidt spillerum.
S Skruvarna i (C) drags bara åt så hårt, ait spännbacken fortfarande har litet spel.
q Kirisu ruuveja (C) yain sen verran, että kiinni ysleukoihin jää hieman välystä.
K Trekk til skruer i (C) bare så fast spennbakken har lit klaring.
N Śruby w (C) dociągnąć tylko na tyle, aby szczęki zaciskowe miały jescze trochę luzu.
v Σφχτε τις βδες στο (C) μνο τσο,στε η σιαγνα πρσδεσης να μετακινεται.
W (C) ‘deki cıvataları sıkma çenesinde biraz oynama payı kalacak kadar sıkıştırınız.
k Šrouby v místech “C” jen tak pevně dotáhněte, aby bylo možno stůl skládat.
w A csavarokat C-ban csak annyira húzza meg, hogy a szorítópofa mozgatható legyen.
P Străngerea şuruburilor se face în aşa fel încât capătul lor aibă un pic de joc.
e Винтовете се завинтват в (C), така че плотът да може да се движи.
x Vijke u (C) pritegnite samo toliko čvrsto, da stezne čeljusti imaju još malo slobode.
rВинт в (C) закрутить таким образом, чтобы оставался люфт.
P Vijake toliko privijačite v (C), da vpenjalna čeljust še ni stisnjena.
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 10

-90°
11
1.
4.3.
2.
l Bedienungsanleitung
t Operating instructions
pMode d’emploi
n Istrucciones de manejo
L Gebruiksaanwijzing
y Istruzioni per l’uso
M Instrução de operação
m Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
q Käyttöohje
K Bruksanvisning
N Instrukcja obsługi
v Οδηγες χρ"σηις
W Kullanma talimatı
k Návod k použití
w Használati útmutató
P Instrucţiuni de montaj
e Упътване за работа
x Uputa za uporabu
rИнструкция по обслуживанию
U Operativna navodila
l Zusammenklappen
t Folding
pPliage
n Plegar
L Dichtklappen
y Chiudere
M Dobrar para fechar
m Sammenklapning
S Fäll ihop
q Kokoontaittaminen
K Sammenklapping
N Składanie stołu
v Διπλστε
W Katlamak
k Skládání
w Összecsukás
P Pliere
e Сгъване
x Sklapanje
rСкладывание стола
U Zlaganje
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 11

12
-90°
l Aufklappen
t Unfolding
pDépliage
n Desplegar
L Openklappen
y Aprire
M Dobrar par a abrir
m Opklapning
S Fäll upp
q Avaaminen
K Oppklapping
N Rozkładanie stołu
v Ανοξτε
W Açmak
k Rozkládání
w Kinyitás
P Depliere
e Разгъване
x Rasklapanje
rРаскладывание стола
U Razpiranje
1. 2.
4.3.
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 12

3 4 5
13
2
max.
14°
l Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben
fest angezogen sind!
t Attention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws
have been properly tightened!
pAttention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes
les poignées sont bien serrés!
n Atención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos
con empuñadura sean bien apretados!
L Let op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast
zijn aangehaald!
y Attenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate!
M Atenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados
estão firmemente apertados!
m OBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt!
S OBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna!
q Huomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni!
K OBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til!
N Uwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie
dokręcone.
v Προσοχ": Ελ&γξε πριν απ κθε εργασα αν λες οι βδες και κοχλισεις εναι σφιχτ βιδωμ&νες!
W Dikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını
kontrol ediniz!
k Pozor! Přezkoušejte vždy před každou prací, zdali jsou šroubové spoje pevně dotaženy.
w Vigyázat: Minden munkakezdés előtt győződjön meg arról, hogy minden csavarkötés és rögzítőcsavar erősen
meg legyen húzva!
P Atenţie, înainte de a începe lucrul, ca toate îmbinările cu şurub şi toate şuruburile de prindere să fie bine strănse.
e Внимание: Винаги преди работа проверете дали всички винтове и захватки са добре затегнати!
x Pažnja: prije bilo kakvog rada provjerite, da su sva vijčana spojišta i vijci s ručicom čvrsto pritegnuti!
rВнимание: перед каждой работой необходимо проверить, хорошо ли затянуты все
соединительные болты.
U Pozor! Vedno, preden pričnete z delom, se prepričajte, ali so vsi navojni spoji in ročni vijaki dobro priviti!
1
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 13

14
6174000
6176000
4800000
4802000
6171000
6172000
l Zubehör separat erhältlich
t Accessories not included
pAccessories vendus
séparément
n Accesorios no incluidos
L Accessories separaat
verkrijgbaar
y Accessori non compresi
M Accéssoirios vendidos
separamente
m Tilbehør som fåer separat
S Tillbehör ingår ej
q Varusteet eivät sisälly
K Tillbehør følgerikke med
N Wyposeżenie dodatkowe
v Εξαρτ"ματα μπορο*ν
να αγοραστο*ν ξεχωριστ
W Aksesuvar ayrıca satın alınabilir
k Příslušenství dodáváno
samostatně
w Tartozékok külön kaphatók
P Accesoriile se pot aciziţiona şi
separat
e Аксесоарите се поръчват
отделно
x Pribor dobavljiv odvojeno
rПринадлежности продаются
отдельно
U Oprema, dobavljiva ločeno
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 14

15
Sicherheitshinweise
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie
mit beschädigtem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige Montage der verwendeten Geräte (z.B.
Schraubverbindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten Geräte immer einen sicheren Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werkzeugen die auf dem Produkt, der Verpackung
oder in der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über Min.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt (insbesondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne, Dämpfe oder Funken entstehen,
eine Schutzbrille und einen Mund-/Nasenschutz.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und bewahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur Original wolfcraft®-Ersatzteile.
• Der Arbeitstisch darf nicht als Maschinentisch bzw. Maschinenständer benutzt werden.
l
Einleitung
• ACHTUNG! Lesen Sie sorgfältig alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die mit dem MASTER 200
mitgeliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können schwere Verletzungen verursachen.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die Zukunft sicher auf.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der universelle Spann- und Arbeitstisch (Master 200) ist zu verwenden für:
• das temporäre Fixieren von Werkstücken um diese weiter zu bearbeiten (z. B. Bohren, Schleifen, etc.)
• als Ablagefläche für Werkstücke und Werkzeuge
• für Arbeiten und Lagerungen im Innenraum
• max. Belastung: 180 kg
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Anleitung/Hinweise lesen!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz.
Symbole und Bedeutung
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Stecker ziehen
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 15

16
• Das Belastungsgewicht von max. 180 kg darf nicht überschritten werden.
• Achten Sie auf angepasste Spannkraft bei zerbrechlichen Materialen, es besteht Splittergefahr.
• Der Arbeitstisch muss auf ebenem Untergrund aufgestellt werden. Auf unebenem Untergrund
ist kein sicherer Stand gewährleistet.
• Achtung! Bei überstehenden Werkstücken besteht Kippgefahr.
Wartungs- und Reinigungshinweise
• Kontrollieren Sie vor jedem Arbeiten das alle festen Schraubverbindungen fest angezogen sind.
• Kontrollieren Sie vor jedem Arbeiten das alle Schraubverbindungen die zum Zusammenklappen
des Tisches montiert wurden, nur so fest angezogen sind, dass der Tisch mit Widerstand geklappt
werden kann.
• Reinigen Sie den Spann- und Arbeitstisch nach jedem Arbeiten mit einem trockenen Tuch.
• Bewegliche Teile sind regelmäßig mit einem handelsüblichem Maschinenöl zu Ölen.
Garantieerklärung
Liebe Heimwerkerin und lieber Heimwerker,
Sie haben ein hochwertiges wolfcraft-Produkt erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen
wird.
wolfcraft Produkte entsprechen hohem technischem Standard und durchlaufen, bevor sie in den Handel
gelangen, intensive Entwicklungs- und Testphasen. Während der Serienfertigung sichern ständige
Kontrollen und regelmäßige Tests den hohen Qualitätsstandard. Solide technische Entwicklungen
und zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung.
Auf das erworbene wolfcraft-Produkt gewähren wir Ihnen bei ausschließlicher Nutzung der Geräte
im Heimwerkerbereich 10 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Von der Garantie umfasst sind nur Schäden am Kaufgegenstand selbst, und nur solche, die auf Material-
und Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Nicht von dieser Garantie umfasst sind Mängel und Schäden,
die auf unsachgemäße Bedienung oder fehlende Wartung zurückzuführen sind. Ebenso nicht von der
Garantie umfasst sind übliche Abnutzungserscheinungen und gebrauchsüblicher Verschleiß sowie Mängel
und Schäden, die dem Kunden bei Vertragsschluss bekannt waren. Garantieansprüche können nur unter
Vorlage der Rechnung/des Kaufbeleges geltend gemacht werden. Die von wolfcraft gewährte Garantie
schränkt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher (Nacherfüllung, Rücktritt oder Minderung,
Schadens- oder Aufwendungsersatz) nicht ein.
Garantieansprüche sind zu richten an:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
l
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 16

17
Notes on Safety
• Before commencing work test the operatability of the appliances and tools. Never work with damaged
or blunt tools.
• Check that the mounting of the appliances used is correct (e. g. bolted joints) before commencing work.
• Ensure the work piece is tight and secure.
• The space between the worktable and the backing pad should be no more than 3 mm.
• Take care that there is always a stable support for the workpiece or clamp the component
to be machined tightly.
• Take care that you and the appliances used are always standing securely.
• Adhere to the data quoted regarding minimum/speeds and direction of rotation on the product,
packaging or in the operating instructions for the appliances and tools to be used.
• Use tools only for their actual intended purpose.
• Never remove existing protective devices.
• Use goggles or breathing protection for mouth/nose during all jobs, that cause dust, chips,
fumes or sparks.
• Protect your hearing when doing work causing a lot of noise.
• Wear safety glasses, strong protective gloves and a mouth and nose protector for all work in which dust,
shavings, fumes or sparks occur.
• Never reach into equipment which is in operation.
• Keep children away from your workshop and store your equipment and tools in a safe place.
• Never allow inexperienced personnel to work with your equipment and tools without instructions
or supervision.
t
Introduction
• CAUTION! Carefully read all the safety information and instructions that were supplied with
the MASTER 200. Failure to comply with safety information and instructions can lead to severe injury.
• Keep the manual in a safe place for future reference.
Intended use
The universal clamping and working table (Master 200) has the following uses:
• Temporary fixing of workpieces for further processing (e.g. drilling, grinding etc.).
• Load-bearing surface for workpieces and tools
• Indoor working and storage
• Max. load: 180 kg
Warning of general danger
Read instructions/information.
Wear safety goggles.
Wear ear protection.
Symbols and meanings
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Disconnect mains plug
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 17

18
• Always work well planned and concentrated.
• Keep your work area orderly.
• Use only original wolfcraft®spare parts.
• The working table must not be used as a machine table or machine stand.
• The loading weight of max. 180 kg must not be exceeded.
• Pay attention to clamping force with fragile materials; danger of splinters.
• The working table must be placed in an even surface. On uneven surfaces, stability cannot be ensured.
• Caution! There is a risk of tipping in the case of protruding workpieces.
Maintenance and cleaning instructions
• Before starting work, always check that all permanent screw joints are securely fastened.
• Before starting work, always check that all screw joints installed for folding the table,
are only tightened to such an extent that the table can be folded up with resistance.
• After working, always clean the clamping and working table using a dry cloth.
• Moveable parts must be regularly lubricated with commercially available machine oil.
Warranty statement
Dear DIY enthusiast,
You have purchased a high-quality wolfcraft appliance which we know you will enjoy using.
wolfcraft appliances are built to high technical standards and undergo intensive development
and testing before leaving the factory. Constant checks and regular tests during their production ensure
a high standard of quality. Sound technical developments and reliable quality assurance give you
the certainty that you have made the right purchase decision. For this wolfcraft product we grant you
a 10 year guarantee from the date of purchase, provided the appliance is used exclusively for DIY purposes.
This warranty only covers damage to the object of purchase itself and only such damage that is attributable
to material or manufacturing defects. This guarantee does not cover defects or damage attributable
to improper operation or inadequate maintenance of the appliance. Moreover, the guarantee does
not include the effects of normal wear, or defects or damage known to the customer upon conclusion
of the purchase contract. Guarantee claims can only be asserted upon submission of the invoice/proof
of purchase. The guarantee granted by wolfcraft does not restrict your legal rights as a consumer
(supplementary performance, rescission or reduction, compensation for damages or expenses).
Warranty claims should be addressed to:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
t
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 18

19
Consignes de sécurité
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils avant de commencer le travail. N' utilisez jamais
des outils détériorés ou émoussés.
• Vérifiez toujours avant de commencer à travailler si les appareils utilisés sont bien assemblés
(p.e. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.
• L'écart entre l'établi et l'assiette de rectification ne doit jamais être superieur à 3 mm.
• Veillez toujours à ce que la pièce à travailler repose sur un support stable ou serrez la le cas échéant.
• Veillez à ce que les appareils utilisés et vous-même ayez toujours une position assurée.
• Observez les données sur la vitesse de rotation minimum et maximum et le sens de rotation indiquées
sur l' article, l' emballage ou dans le mode d' emploi des appareils et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui correspondent à leur destination.
• N' enlevez jamais les dispositifs protecteurs existants.
• Faites attention à ce que vos vêtements tiennent bien au corps (en particulier les manches)
et protégez vos cheveux.
• Porter systématiquement des lunettes de protection ainsi qu'un masque respiratoire lors des travaux
qui projettent de la poussière, des copeaux, de la vapeur ou des étincelles.
• Portez les lunettes de protection, des gants résistants et un masque protégeant bouche et nez pendant
tous les travaux au cours desquels il pourrait se produire des poussière, des copeaux ou limailles,
des vapeurs ou des étincelles.
• N' engagez pas la main dans une machine en marche.
• Interdisez aux enfants l' accès de votre atelier et assurez vos appareils et outils.
p
Introduction
• ATTENTION ! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et instructions communiquées
dans le cadre de la livraison de l'établi MASTER 200. Le non-respect des consignes de sécurité
et des instructions peut engendrer des blessures graves .
• Conservez le mode d'emploi en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Utilisation conforme
L'établi de serrage universel (Master 200) convient pour :
• la fixation temporaire de pièces pour leur usinage ultérieur (par ex. perçage, ponçage, etc.)
• comme plan d'appui/de travail pour les pièces et les outils
• tous les travaux et l'entreposage à l'intérieur
• charge max. : 180 kg
Signalement d'un danger
d'ordre général
Lire les instructions / les consignes !
Porter une paire de lunettes
de protection.
Porter un équipement
de protection auditive.
Symboles et signification
Porter un masque de protection
contre la poussière.
Porter des gants de protection.
Débrancher la fiche électrique
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 19

20
• Ne laissez jamains des personnes inexpérimentées travailler sans instructions ou surveillance avec
vos appareils et outils.
• Travaillez avec organisation et concentration.
• Maintenez votre zone de travail en ordre.
• Utilisez seulement les pièces de rechange originales de wolfcraft®.
• L'établi ne doit pas être utilisé comme table pour machine ou support de machine.
• Ne pas dépasser le poids de charge maximal de 180 kg.
• Veillez à ce que la force de serrage soit adaptée aux matériaux fragiles, il y a risque d'éclats.
• L'établi doit être placé sur une surface plane. Sur une surface irrégulière/accidentée,
une tenue d’aplomb ne peut pas être garantie.
• Attention ! Les pièces en saillie risquent de basculer.
Consignes d'entretien et de nettoyage
• Contrôlez si tous les assemblages vissés fixes sont bien serrés avant toute opération.
• Contrôlez avant toute opération, si tous les assemblages vissés montés pour le pliage de l'établi
sont serrés de manière à ce que l'établi présente une certaine résistance lorsqu'il est replié.
• Nettoyez l'établi de serrage à l'aide d'un chiffon sec après chaque opération.
• Lubrifier régulièrement les pièces mobiles avec de l'huile pour machine standard.
Garantie
Chère amie bricoleuse, cher ami bricoleur,
Vous avez acheté un produit wolfcraft de grande qualité qui vous apportera certainement beaucoup
de satisfactions pour vos travaux de bricolage.
Les produits wolfcraft répondent à une exigence technique élevée et avant leur livraison aux revendeurs,
ils subissent des phases poussées de tests et de développements. Les contrôles permanents et les tests
réguliers faits pendant la fabrication en série garantissent le maintien d’un niveau de qualité élevé.
Les développements techniques sérieux et les contrôles fiables de qualité sont la garantie d’un achat
judicieux. Le produit wolfcraft bénéficie d’une garantie de 10 ans à partir de la date d’achat à condition
que vous n’utilisiez le produit que pour le bricolage chez vous.
Ne sont couverts par la garantie que les dommages subis par le produit lui-même et seulement ceux
imputables à un vice de matière ou de fabrication. Ne sont pas couverts par la garantie les vices
et les dommages imputables à une utilisation inappropriée ou à un défaut d’entretien. Ne sont pas
non plus couverts par la garantie les effets habituels de l’usure ainsi que l’usure générale par l’utilisation
et les vices et les dommages que l’acheteur connaissait au moment de la vente. Les recours en garantie
ne sont recevables que sur présentation de la facture/justificatif d’achat. La garantie donnée par wolfcraft
ne limite pas vos droits en tant que consommateur (droits à la mise en conformité, résiliation
ou minoration, réparation des dommages ou remboursement des frais).
Les réclamations dans le cadre de la garantie sont à adresser à :
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
p
BDAL 6177.000 143006177 30.01.19 13:56 Seite 20
Other manuals for MASTER 200
1
Table of contents
Languages:
Other Wolfcraft Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

ITS Telecom
ITS Telecom EKSELANS R6UD Assembly manual

Bosch
Bosch FlexiDome VDA-CMT-Dome installation manual

Sanyo
Sanyo POA-CHS-PS01 Assembly and installation manual

StarTech.com
StarTech.com ARMDUALV manual

Premier Mounts
Premier Mounts SpiroLock SPI-PRO installation instructions

Dietz
Dietz 41104 Installation instruction