manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Woodstar
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Woodstar 3906302000 Assembly instructions

Woodstar 3906302000 Assembly instructions

This manual suits for next models

1

Other Woodstar Vacuum Cleaner manuals

Woodstar acm 18 User manual

Woodstar

Woodstar acm 18 User manual

Woodstar 3906301000 Assembly instructions

Woodstar

Woodstar 3906301000 Assembly instructions

Woodstar dc 04 User manual

Woodstar

Woodstar dc 04 User manual

Woodstar dc 12 User manual

Woodstar

Woodstar dc 12 User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Shark KD400WM owner's guide

Shark

Shark KD400WM owner's guide

Shark CORDLESS SV780_N 14 user manual

Shark CORDLESS

Shark CORDLESS SV780_N 14 user manual

Philips FC9176/08 manual

Philips

Philips FC9176/08 manual

Kenmore KW3030 user manual

Kenmore

Kenmore KW3030 user manual

AMiO YF-101 user manual

AMiO

AMiO YF-101 user manual

Beko VRT 94929 VI user manual

Beko

Beko VRT 94929 VI user manual

Shark CORDLESS SV780 Series quick start guide

Shark CORDLESS

Shark CORDLESS SV780 Series quick start guide

Lumme LU-3203 instruction manual

Lumme

Lumme LU-3203 instruction manual

Melissa 640-040/051 instruction manual

Melissa

Melissa 640-040/051 instruction manual

Makita DVC152L instruction manual

Makita

Makita DVC152L instruction manual

Bosch BSN1 instruction manual

Bosch

Bosch BSN1 instruction manual

King Canada 8560LST Service manual & parts list

King Canada

King Canada 8560LST Service manual & parts list

EUFY RoboVac 11c+ owner's manual

EUFY

EUFY RoboVac 11c+ owner's manual

Panasonic MC-E4101 Service manual

Panasonic

Panasonic MC-E4101 Service manual

Panasonic MC-V9658 operating instructions

Panasonic

Panasonic MC-V9658 operating instructions

Bosch BGB 2 Series instruction manual

Bosch

Bosch BGB 2 Series instruction manual

Hoover dog & cat TURBO manual

Hoover

Hoover dog & cat TURBO manual

FGE Far Tools NET UP 20 manual

FGE

FGE Far Tools NET UP 20 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

DE Absauganlage
Original-Anleitung
GB Dust extractor
Translation from the original instruction manual
FR Aspirateur
Traduction du manuel d’origine
IT Impianto di aspirazione
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
ES Dispositivo de aspiración
Traducción de la instrucción de original
PT Sistema de aspiração
Tradução do manual de instruções original
NL Afzuiginstallatie
Vertaling van originele handleiding
NO Avtrekksanlegg
Oversettelse fra original brukermanual
SE Uppsugningsanläggning
Översättning av original-bruksanvisning
DK Udsufgningsanlæg
Oversættelse fra den originale brugervejledning
FI Purunimuri
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
EE Imamisseade
Tõlge originaali manuaal
SK Odsavač prachu
Preklad originálu - Úvod
SI Odsesovalna naprava
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
CZ Odsávací zaøízení
Překlad z originálního návodu
LV Putekļu savācējs
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
LT Dulkių surinkėjas
Originalaus instrukcijų vadovo vertimas
HR Sakupljač prašine
Prijevod originalnog priručnika s uputama
BG Прахоуловител
Превод на оригиналното ръководство
HU Elszívó rendszer
Eredeti használati utasítás fordítása
Art.Nr.
3906302000
AusgabeNr.
3906302850
Rev.Nr. 24/06/2015
dc 04
DE Absauganlage
4 - 19
GB Dust extractor
FR Aspirateur
IT Impianto di aspirazione
20 - 35
ES Dispositivo de aspiración
PT Sistema de aspiração
NL Afzuiginstallatie
36 - 51
NO Avtrekksanlegg
SE Uppsugningsanläggning
DK Udsufgningsanlæg
52 - 67
FI Purunimuri
EE Imamisseade
SK Odsavač prachu
68 - 83
SI Odsesovalna naprava
CZ Odsávací zaøízení
LT Putekļu savācējs
84 - 99
LV Dulkių surinkėjas
HR Sakupljač prašine
BG Прахоуловител 100 - 117
HU Elszívó rendszer
4 international
Hersteller:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten
mit Ihrer neuen scheppach Maschine.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem
Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen
0100, DIN 57113 / VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Vor der Benutzung der Absauganlage die im vorliegenden
Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen.
Gebrauchsanweisung lesen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, be-
vor Sie die Absauganlage aufstellen, in Betrieb nehmen
oder Eingriffe daran vornehmen.
Gefährliche elektrische Spannung
Vorsicht! Schalten Sie vor jedem Eingriff an der Absaug-
anlage die Stromzufuhr aus.
Gefährdung durch heiße Oberflächen
Vorsicht! In der Absauganlage befinden sich einige Teile,
die sich stark erhitzen können.
Gefährdung durch plötzlichen Start
Vorsicht! Die Absauganlage kann nach einem Stromaus-
fall plötzlich neu starten.
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre
Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen
Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaft-
lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparatur-
kosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverläs-
sigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedie-
nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be-
trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes
beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plastik-
hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Ma-
schine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Auf-
nahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden.
An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Ge-
brauch der Maschine unterwiesen und über die damit ver-
bundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Min-
international 5
Manufacturer:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
we wish you a pleasant and successful working experience
with your new scheppach machine.
Advice:
According to the applicable product liability law the manu-
facturer of this device is not liable for damages which arise
on or in connection with this device in case of:
• improper handling,
• non-compliance with the instructions for use,
• repairs by third party, non authorized skilled workers,
• installation and replacement of non-original spare
parts,
• improper use,
• failures of the electrical system due to the non-
compliance with the electrical specifications and the
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations
We recommend
that you read through the entire operating instructions be-
fore putting into operation.
Read the instructions manual:
Before installing, putting into use or undertaking work
on the collector, read the instructions manual carefully.
Dangerous Voltage
Caution! Switch off current entry on collector
before each contact.
Danger due to hot surfaces
Caution! There are some parts of the collector
that can get very hot.
Danger due to sudden start
Caution! The collector can suddenly restart after a
blackout.
These operating instructions are to assist you in getting to
know your machine and utilize its proper applications.
The operating instructions contain important notes on how
you work with the machine safely, expertly, and economi-
cally, and how you can avoid hazards, save repair costs,
reduce downtime and increase the reliability and service
life of the machine.
In addition to the safety requirements contained in these
operating instructions, you must be careful to observe your
countryís applicable regulations.
The operating instructions must always be near the ma-
chine. Put them in a plastic folder to protect them from
dirt and humidity. They must be read by every operator
before beginning work and observed conscientiously. Only
persons who have been trained in the use of the machine
and have been informed of the various dangers may work
with the machine. The required minimum age must be ob-
served.
In addition to the safety requirements contained in these
operating instructions and your countryís applicable reg-
ulations, you should observe the generally recognized
technical rules concerning the operation of woodworking
machines.
Constructeur:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69,
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès
avec votre nouvelle machine scheppach.
Remarque
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro-
duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous
endommagements de cet appareil ou tous dommages ré-
sultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas sui-
vants:
• Maniement incorrect,
• Non-respect des instructions de service,
• Travaux de réparation réalisés par tiers, par du person-
nel qualifié non autorisé,
• Montage et remplacement de pièces de rechange
n’étant pas des pièces d’origine,
• Utilisation non-conforme,
• Pannes de l’installation électrique en cas de non-res-
pect des prescriptions électriques et des dispositions
VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous conseillons
de lire le texte du guide d’utilisation, avant d’effectuer le
montage et la mise en oeuvre.
Lecture du mode d’emploi:
Lisez attentivement le mode d’emploi avant l’installation,
la mise en service et la manipulation du compresseur.
Tension électrique dangereuse
Prudence ! Couper l’alimentation électrique avant cha-
que intervention sur le compresseur.
Danger du aux surfaces chaudes
Prudence ! Le compresseur comporte certaines pièces
qui peuvent devenir extrêmement chaudes.
Danger dû à un démarrage subit
Prudence ! Le compresseur peut brusquement redémar-
rer après une coupure de courant.
Ce manuel d’utilisation, conçu pour faciliter votre prise
de contact avec la machine, vous permettra d’en exploi-
ter correctement toutes les possibilités. Les indications
importantes qu’il contient vous apprendront comment tra-
vailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et éco-
nomique, comment éviter les dangers, réduire les coûts
de réparation et raccourcir les périodes d’indisponibilité,
comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de
la machine.
Outre les directives de sécurité figurant dans ce manuel,
vous devrez observer les prescriptions réglant l’utilisation
de la machine dans votre pays. Le manuel doit se trouver
en permanence à proximité de la machine. Mettez-le dans
une enveloppe plastique pour le protéger contre la saleté
et l’humidité. Chaque personne utilisatrice en prendra con-
naissance avant le début de son travail et respectera scru-
puleusement les instructions qui y sont données. Seules
pourront travailler sur la machine les personnes instruites
de son maniement et informées des dangers inhérents à
celui-ci. L’âge minimum autorisé doit être respecté.
6 international
destalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih-
res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs-
maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu
beachten.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er-
fahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
eventuelle Transportschäden. Bei Beanstandungen
muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie-
nungsanweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er-
satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei
Ihrem scheppach-Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so-
wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
dc 04
Lieferumfang:
Absauganlage
Absaugschlauch D100 mm
Schlauchkupplung ø 100
Adapter-Set (4-teilig)
Filterpatrone
Filterbeutel
2 Schlauchschellen ø 100 mm
Bedienungsanleitung
Technische Daten:
Baumaße D x H mm 400 x 700
Absaugstutzen,
Anschluss D mm 100
Schlauchlänge mm 2000
Luftleistung m3/h 183
Druckdifferenz Pa 2500
Filterfläche m20,3
Behälter l 50
Gewicht kg 11,0
Antrieb:
Elektromotor 230 – 240V/50Hz
Aufnahmeleistung P 1 1100 W
Abgabeleistung P 2 660 W
Motordrehzahl 1/min 20000
Leerlaufgeräusch
dB (A) 85
Technische Änderungen vorbehalten!
international 7
This device is not intended for the use by persons (includ-
ing children) with restricted physical, sensory or mental
abilities or with no or little experience or knowledge, un-
less they are monitored by an authorized person who is
responsible for their safety or they have received instruc-
tions from this person on how to use the unit.
Children should be supervised to ensure that they are not
playing with the device.
General notes
• After unpacking, check all parts for any transport dam-
age. Inform the supplier immediately of any faults.
• Later complaints cannot be considered.
• Make sure the delivery is complete.
• Before putting into operation, familiarize yourself with
the machine by carefully reading these instructions.
• Use only original Scheppach accessories, wearing or
replacement parts. You can find replacement parts at
your scheppach dealer.
• When ordering, include our item number and the type
and year of construction of the machine.
dc 04
Scope of delivery:
Dust collector
Suction hose ø 100 mm
Hose coupling ø 100
Adapter Set (4-pcs)
Filter cartridge
Filter bag
2 hose clamps ø 100 mm
Operating instructions
Specifications:
Dimensions d x h mm 400 x 700
Suction connection
d mm 100
Hose length mm 2000
Airflow m³/h 183
Suction Pa 2500
Filter surface m² 0,3
Container l 50
Weight kg 11,0
Drive:
Electric motor 230 – 240V/50Hz
Rated input P 1 1100 W
Rated output P 2 660 W
Motor speed rpm 20000
Noise level at idle
dB(A) 85
Due to technical modifications!
Outre les directives de sécurité contenues dans ce manuel
et les prescriptions spécifiques à votre pays, vous observe-
rez les règles techniques généralement reconnues pour la
conduite des machines à travailler le bois.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (enfants inclus) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’ex-
périence et/ou manquant de connaissance, sauf dans le
cas où elles sont sous la surveillance d’une personne res-
ponsable de leur sécurité ou si elles reçoivent de cette
personne des instructions, sur la manière dont l’appareil
doit être utilisé.
Les enfants doivent être surveillés, de manière à s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils généraux
• Vérifier dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été dé-
tériorée pendant le transport. En cas de réclamation,
informer aussitôt le livreur.
• Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ulté-
rieures.
• Vérifier que la livraison soit bien complète.
• Familiarisez-vous avec l’appareil avant la mise en oeuvre
par l’étude du guide d’utilisation.
• Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser
que des pièces d’origine scheppach. Vous trouverez-ces
chez votre commerçant spécialisé scheppach.
• Lors de commandes, donnez nos numéros d’article,
ainsi que le type et l’année de fabrication de l’appareil.
dc 04
Composition de la livraison:
Unité d’aspiration
Tuyau d’aspiration ø 100 mm
manchon d’assemblage ø 100
Set adaptateur seulement pour
cartouche de filtre
sac de filtre
2 colliers de serrage ø 100 mm
mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Dimensions D x H mm 400 x 700
Manchon d’aspiration,
raccord ø mm 100
longueur du tuyau mm 2000
capacité m3/h 183
Différence de pression
Pa 2500
Surface du filtre m2 0,3
Collecteur I 50
Poids kg 11,0
Force motrice:
moteur électrique 230 – 240V/50Hz
Puissance d’absorption
P 1 1100 W
Puissance de débit P 2 660 W
vitesse de rotation du
moteur 1/min 20000
Niveau de bruit en
marche vide dB (A) 85
Réservé aux modifications techniques!
8 international
Ausstattung: Fig.1
1 Motorgehäuse
2 Spänebehälter
3 Ein-Ausschalter
4 Verschlussband
5 Absaugschlauch
6 Schlauchklemmen
7 Schlauchkupplung ø 100 mm
m Sicherheitshinweise
WARNUNG
• Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
• Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen
zur Folge haben.
• Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise
• Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden,
müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen
befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektri-
schem Schlag und Verletzungen von Personen aus-
zuschließen.
• Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und während
Sie mit der Maschine arbeiten.
• Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
• Schützen Sie sich vor elektr. Schlag!
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten
Teilen.
• Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
• Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu können.
• Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des
• Werkzeuge lassen Sie bei Beschädigung von einem
anerkannten Fachmann erneuern.
• Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
• Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene, ent-
sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, was Sie tun.
• Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
• Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde
sind.
• Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
• Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge
und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
• Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungsar-
beiten den Netzstecker.
• Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen,
die an der Maschine arbeiten, weiter.
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung
auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspan-
nung übereinstimmt.
• Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so vergewis-
sern Sie sich, dass dessen Querschnitt für die Strom-
aufnahme des Gerätes ausreichend ist.
• Mindestquerschnitt 1,5 mm2
• Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwenden.
• Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung. Verwenden
Fig. 1
1
2
34
5
6
7
international 9
Components: Fig.1
1 Motor casing
2 Shavings container
3 On/off switch
4 Locking strap
5 Suction hose
6 Hose clamps
7 Hose coupling ø 100 mm
m Safety Instructions
CAUTION!
• Read all safety regulations and instructions.
• Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
• Keep all safety regulations and instructions in a safe
place for future use.
Safety information
• Warning: When using electric tools it is imperative to
take the following basic safety precautions in order
to reduce the risk of electric shock, injury and fire.
• Take due note of all this information before and while
working with the machine.
• Do not lose these safety regulations.
• Guard against electric shock
• Avoid body contact with earthed parts.
• When equipment is not being used it should be kept
in a dry, closed place out of childrens reach.
• Keep mounted attachments sharp and clean to en-
able you to work well and safely.
• Check the power cable regularly and have it replaced
by an authorized specialist at the first sign of any
damage.
• Check your extension cables regularly and replace
them if damaged.
• When working outdoors, use only extension cables
that are approved for outdoor use and which are
marked accordingly.
• Concentrate on what you are doing.
• Use common sense.
• Do not operate the tool if your mind is not on your
work.
• Never use an electric tool with a switch that cannot
be turned on and off.
• Warning! The use of plug-in tools and accessories
other than those intended may put you at risk of
injury.
• Always pull the plug out of the power socket before
adjusting or servicing the machine.
• Give these safety regulations to all persons who work
on the machine.
• Before you use the machine for the first time, check
that the voltage marked on the rating plate is the
same as your mains voltage.
• If you need to use an extension cable, make sure its
conductor cross-section is big enough for the equip-
ments power consumption.
• Minimum cross-section: 1.5 mm2.
• If you use a cable reel, the complete cable has to be
pulled off the reel.
• Check the power cable.
• Never use a faulty or damaged power cable.
• Do not use the cable to pull the plug out of the
socket.
Équipement: Fig. 1
1 Boîtier du moteur
2 collecteur de copeaux
3 interrupteur marche/arr t
4 Sangle de fermeture
5 Tuyau d’aspiration
6 Colliers de serrage
7 Raccord de tuyau ø 100 mm
m Conseils de sécurité
AVERTISSEMENT !
• Veuillez lire toutes les consignes de securite et
instructions.
• Tout non-respect des consignes de securite et
instructions peut provoquer une decharge electrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
• Conservez toutes les consignes de securite et
instructions pour une consultation ulterieure.
Consignes de sécurité
• Avertissement : Lorsque vous employez des outils
électriques, respectez les mesures de sécurité
fondamentales afin déviter tout risque d incendie, de
décharge électrique et de blessures de personnes.
• Respectez toutes ces consignes avant et pendant que
vous travaillez avec la machine.
• Conservez bien ces consignes de sécurité.
• Protégez-vous contre les électrocutions !
• Evitez d entrer en contact avec des composants mis
à la terre.
• Les appareils inutilisés devraient être conservés dans
un endroit sec et fermé hors de portée des enfants.
• Tenez vos outils bien acérés et propres pour travailler
correctement et en toute sécurité.
• Contrôlez régulièrement le câble de l outil et faites-le
remplacer par un(e) spécialiste reconnu(e) en cas d
endommagement.
• Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge et
faites-les remplacer en cas d endommagement.
• Utilisez à l air libre uniquement les câbles de rallonge
dûment homologués.
• Faites attention à ce que vous faites.
• N utilisez pas votre appareil à la légère.
• N utilisez pas l outil si vous êtes fatigué(e).
• N utilisez aucun outil dont l interrupteur ne peut être
mis en ou hors circuit.
• Avertissement! L utilisation d autres outillages et
accessoires peut signifier pour vous un risque de
blessure.
• Retirez la prise du réseau pour chaque travail de
réglage et de maintenance.
• Transmettez les consignes de sécurité à toute
personne travaillant sur la machine.
• La machine est équipée d un interrupteur de sécurité
contre une remise en marche après une chute de
tension.
• Si un câble de rallonge est nécessaire, assurezvous
que sa section transversale suffise au courant absorbé
de l appareil.
• Section minimale 1,5 mm².
• N utilisez le tambour de câble qu en état déroulé.
• Vérifiez la conduite de raccordement au réseau. N
utilisez aucune conduite de raccordement erronée ou
endommagée.
• N utilisez pas le câble pour tirer le connecteur de la
10 international
Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschluss-
leitungen.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
• Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
• Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus und
benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
• Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
• Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert.
• Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
• Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
• Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre
alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur
unter Aufsicht.
• Kinder von dem am Netz angeschlossenen Gerät
fernhalten.
• Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und
herumliegenden Teilen frei.
• Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge
haben.
• Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
nicht das Werkzeug oder das Netzkabel berühren.
Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
• An der Maschine tätige Personen dürfen nicht ab-
gelenkt werden.
• Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess- und Reinigungs-
arbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durchführen.
- Netzstecker ziehen - Überprüfen Sie vor dem Ein-
schalten, dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
• Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur oder War-
tung sofort wieder montiert werden.
• Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise
des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten
werden.
• Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln, müssen beachtet werden.
• Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen
für schwere Arbeiten.
• Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist! Sorgen Sie für sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
• Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind.
• Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
des Werkzeugs sicherzustellen.
• Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
• Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kunden-
dienstwerkstatt auswechseln.
• Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Si-
cherheitsbestimmungen.
• Reparaturen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwen-
det werden; andernfalls können Unfälle für Benutzer