Worx Professional WU600 User manual

ROUTER
Router
Фрезерная машина
Frees
Frēzmašīna
Frezavimo įrankis
•
•
•
•
•
Frezarkagórnowrzecionowa
Машина за профилношлифоване
Rindea de adâncime
Drážkovací fréza
Horná fréza
•
•
•
•
•
EN 05
RU 15
ET 25
LV 35
LT 45
PL 55
BG 65
RO 76
CZ 86
SK 96
WU600 WU600.1 WU601 WU601.1




5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Component list
Fine-adjustment knob for depth-of-cut
Scale for fine adjustment of depth-of-cut
Clamping lever
Left handle
Scale for coarse adjustment of depth-of-cut
Depth stop
Wing screw for depth stop
Dust boots
Step buffer
Base plate
Guide plate
Locking screw for guide rod
Tightening nut with collet
Spindle lock button
Right handle (with on/off switch)
Lock-off button
Thumb-wheel for speed pre-selection
On/off switch
Spanner
Dust adapter
Parallel guide (See F)
Pivot plate (See H)
Markings for zero-reset (See C)
Guide bushing (See D)
Knurled screws (See B)
Index mark
Guide rods (See H)
Wing knobs (See H)
Router bit
Accessible carbon brushes (only for WU600 and WU600.1)
Not all the accessories illustrated or described are included in
standard delivery.
25
26
27
28
29
30

6
Accessories
Parallel guide 1set
Spanner 1pc
Collet 2pcs
Template guide 1pc
Circle maker 1pc
We recommend that you purchase your accessories from the same
store that sold you the tool. Use good quality accessories marked
with a well-known brand name. Choose the type according to the
work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and offer advice.
•
•
•
•
•
Noise and vibration data
A weighted sound pressure 96dB (A)
A weighted sound power 107dB (A)
Wear ear protection when sound pressure is over 85dB(A)
Typical weighted vibration 3.95m/s2
•
•
•
•
Technical data
WU600 WU600.1 WU601 WU601.1
Rated voltage 220V-240V~50Hz/60Hz
Rated power 1500W 1800W
Rated no load
Speed 11500~28000 /min
Collet size Ø6.35mm
& 12.7mm
Ø8
&12mm
Ø6.35mm
& 12.7mm
Ø8
&12mm
Protection
class
Machine
weight 4.3Kg
•
•
•
•
•
•

7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Additional safety rules for your
router
Always wear a dust mask.
Wear protective glasses and hearing protection.
For long hair, wear hair protection. Work only with closely fitting
clothes.
If the mains cable is damaged or cut through while working, do not
touch the cable. Never use the machine with a damaged cable.
Do not operate the machine in rain or high moisture conditions.
Always direct the cable to the rear away from the machine.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an electric shock.
Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the
tool “live” and shock the operator.
When working with the machine, always hold it firmly with both
hands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping
devices or in a vice is held more secure than by hand.
Before putting into operation, check the routing tool for firm
seating.
Never route over metal objects such as nails or screws.
Keep hands away from rotating router bits.
After finishing work, guide the machine back into the upper starting
position by actuating the clamping lever and switch the machine
off.
Protect tools from impact and shock.
Never allow children to use the machine.
Warning: Some dust particles created by power sanding,
sawing, grinding, drill and other construction jobs contain
chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products.
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending upon how
often you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter microscopic particles.
•
•
•
•
•

8
Symbols
Read the manual
Double insulation
Warning
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear ear protection
WEEE marking
1
Operating instructions
Note: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INSERT THE ROUTER BIT
Router Bit Selection
Depending on processing and application, router bits are available in
many different designs and qualities:
Router bits made of high-speed steel (HSS) is suitable for the
machining of soft materials, e. g. softwood and plastic.
Carbide tipped router bits (HM) is particularly suitable for hard and
abrasive materials, e. g. hard wood and aluminum.
Use only routing tools with an allowable speed matching
at least the highest no load speed of the machine. The shank
diameter of the router bit must correspond with the rated
diameter of the collet.
Inserting Router Bits (See A)
Before any work on the machine itself, disconnect the mains
plug. It is recommended to wear protective gloves when
inserting or replacing router bits.
Press spindle lock button (14) and keep depressed. If required, turn
the spindle by hand until the lock engages.
Press the spindle lock button only when at a standstill.
Insert router bit. The shank of the router bit must be inserted at least
20 mm (shank length).
Tighten the tightening nut (13) with the spanner (19). Release the
spindle lock button.
Do not tighten the tightening nut of the collet without a
router bit inserted.

9
Speed Table
Material Router bit-Ø Speed stages
Hardwood
(Beech)
4 – 10 mm 5–6
12 – 20 mm 3–4
22 – 40 mm 1–2
Softwood
(Pine)
4 – 10 mm 5–6
12 – 20 mm 3–6
22 – 40 mm 1–3
Particle board 4 – 10 mm 3–6
12 – 20 mm 2–4
22 – 40 mm 1–3
Plastic 4 – 15 mm 2–3
16 – 40 mm 1–2
Aluminium 4 – 15 mm 1–2
16 – 40 mm 1
The values shown in the chart are standard values. The necessary
speed depends on the material and the operating conditions, and can
be determined by practical testing.
Constant electronic control and soft start (Only for
WU601&WU601.1)
Constant electronic control maintains the speed constant at no-load
and under most working conditions. Soft start delays the increase in
motor speed to reduce the motor “kick” or torque effect to improve
operator comfort and safety.
MOUNTING THE EXTRACTION ADAPTER (See B)
To connect the vacuum cleaner via a suction hose, you must fasten
dust adapter (20) to base plate (10) with both knurled screws (25).
When mounting the extraction adapter, ensure correct
mounting position!
• For dust extraction, the vacuum hose can be connected directly to
the extraction adapter.
• Clean the dust adapter (20) regularly to ensure optimum dust
extraction at all times.
• The vacuum cleaner must be suitable for the material to be worked.
• When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or
carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
ON AND OFF SWITCH
For starting the machine, actuate the lock-off button (16) first, and
then press and hold the On/Off switch (18) afterwards.
Speed Pre-selection
The required speed can be pre-selected with the thumb-wheel (17)
(also whilst running).
1 – 2 = low speed
3 – 4 = medium speed
5 – 6 = high speed
The required speed is dependent on the material and can be
determined by practical testing.
After longer periods of working at low speed, allow the machine to
cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum speed
with no load.
2
3

10
SETTING THE DEPTH-OF-CUT
Depending on the cutting operation, the depth-of cut can be preset in
several steps.
The adjustment of the depth-of-cut may only be carried
out when the router is switched off.
Coarse Adjustment of the Depth-of-cut
Place the router on the work-piece to be machined.
Set the fine adjustment for depth-of-cut in the center position with
fine-adjustment knob (1); to do this, turn the fine-adjustment knob
until the markings (23) on the backside of the router are in alignment,
as shown. Afterwards turn scale (2) to “0” (See C). Set step buffer
(9) to the lowest position; the buffer snaps-in noticeably.
Loosen locking screw (7), so that depth stop (6) can be moved freely.
Release the clamping lever (3) by turning in clockwise direction and
slowly lower the router until the router bit touches the surface of the
workpiece. Lock the router in position by turning the clamping lever in
anti-clockwise direction.
Press depth stop downwards until it touches the stop buffer (9).
Adjust the depth stop (6) to the required routing depth and tighten
the wing screw (7). Release the clamping lever and guide the router
back up again.
The coarse adjustment of the depth-of-cut should be checked by a
trial cut and corrected, if necessary.
Fine adjustment of the depth-of-cut
After a trial cut, fine adjustment can be carried out by turning the fine
adjustment knob (1 scale mark = 0.1 mm/1 rotation = 2.0 mm).
The maximum adjustment is approx. +/– 8 mm.
Example: Slide router upwards again and measure the depth-of-cut
4
(set value = 10.0 mm; actual value = 9.8 mm).
Lift up router and underlay guide plate (11) in such a manner that the
router can plunge freely without the router bit touching the work-
piece. Lower the router again until the depth stop touches the step
buffer (9).
Afterwards set scale (2) to “0”.
Loosen wing screw.
With the fine adjustment (1), advance the depth-of-cut in clockwise
direction by 0.2 mm/ 2 scale marks (= difference between required
value and actual value).
Retighten wing screw again.
Slide router upward again and check depth-of-cut by carrying out
another trial cut.
After setting the depth-of-cut, the position of the index mark (26), on
the depth stop should not be changed anymore so that the currently
adjusted setting can always be read off the scale.
USAGE OF THE STEP BUFFER
a) Dividing the cutting procedure in several steps
For deep cuts, it is recommended to carry out several cuts, each with
less material removal. By using the step buffer, the cutting process
can be divided into several steps.
Set the required depth-of-cut with the lowest step of the step buffer.
Afterwards, the higher steps can be used for the last two cuts.
b) Pre-adjustment of varying depth-of-cuts
If several different depth-of-cuts are required for the machining of a
work-piece, these can also be preset by using the step buffer.
DIRECTION OF FEED (See a, b)
The feed motion of the router must always be carried out against the
5
6

11
rotation direction of the router bit (up-grinding).
When milling in the direction with the rotation of the router bit (down
cutting), the router can break loose, preventing control by the user.
ROUTING PROCESS
Adjust the depth-of-cut as previously described.
Place the router on the work-piece.
Release the clamping lever by turning in clockwise direction and
slowly lower the router until the depth stop runs against the step
buffer. Lock the router in position by turning the clamping lever
in anti-clockwise direction, then switch on. Carry out the cutting
procedure with uniform feed. After finishing the cutting process, slide
the router upwards again and switch off.
ROUTING WITH GUIDE BUSHING
The guide bushing (24) enables template and pattern routing on
work-pieces.
Place the guide bushing over the hole in the center of the base plate,
and align the two through holes in the bottom of the base plate with
the countersunk holes in the guide bushing. Fasten the guide bushing
with the nuts and screws provided.(See D).
ROUTING PROCESS (See E)
Choose a router bit with a smaller diameter than the inner
diameter of the guide bushing.
Set the router with guide bushing against the template. Release the
clamping lever by turning in clockwise direction and slowly lower
the router toward the work-piece until the adjusted depth-of-cut is
reached.
Guide router with projecting guide bushing along the template,
7
8
9
applying light sideward pressure.
Note: The template must have a minimum thickness of 8 mm, due to
the projecting height of the guide bushing.
SHAPING OR MOLDING APPLICATIONS
For shaping or molding applications without the use of a parallel
guide, the router must be equipped with a pilot or a ball bearing.
Lead the router sideward to the workpiece and allow router bit
to engage until the pilot or the ball bearing of the router reach the
corner of the workpiece being machined. Guide the router alongside
the workpiece corner using both hands, ensuring proper seating
of the base plate. Too much pressure can damage the edge of the
workpiece.
ROUTING WITH PARALLEL GUIDE
(Accessory – See F,G)
• Slide the parallel guide (21) with the guide rods (27) into the base
plate (10) and tighten at the required measure with the wing bolts
(12).
• Guide the machine with uniform feed and sideward pressure on the
parallel guide (21) along the edge of the workpiece.
ROUTING CIRCULAR ARC PROFILES(See H, I)
To reassemble the router guide for use as a circle guide(arc guide),
follow below steps:
• Loosen rear wing knobs (28) and fine adjustment knob(A), spacer,
and indicator (B), remove these parts from guide rods (C).
• Loosen front knobs and guide base (E), remove from the guide
rods.
• Remove springs (D) from guide rods.
10
11
12

12
• Reinstall fine adjustment guide (F) onto guide rods rotate 180
degrees from normal position so that circle guide hole faces away
from the router.
• Insert the guide rods (C) into router base. For maximum
stability, make sure each rod goes through both holes and protrudes
out the other side of the router base (At a maximum, the rods must
be inserted far enough into the router base that they are supported
from below base.
• Securely fasten the router to the rods by tightening the locking
screws (12). The largest circles and arcs can be made when the
guide rods enter the side of the router where the locking screws (12)
are located.
• Mark the workpiece at the center of the desired circle.
• Using the centering slots on the edge of the pivot plate (22), center
the pivot plate on the center mark and attach to the workpiece with
several strips of strong tape placed over the pivot plate in a crisscross
pattern.
• Place fine adjustment guide (F) on pivot plate (22) so the hole in
fine adjustment guide (F) fits over the steel pin.
• Adjust the position of the rods and router as necessary to achieve
the desired radius of the circle or arc, then securely tighten wing
knobs.
CARBON BRUSH REPLACEMENT (ONLY FOR WU600 AND
WU600.1)
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
There are 2 motor brushes which can be easily accessed on either
the front or back of the motor housing.
Attention: When servicing a tool, ALWAYS use only identical
replacement parts.
STEP 1: Locate the plastic motor brush caps on both the front and
back of the motor housing.
STEP 2: Remove the threaded access cap on accessible carbon
brushes (30) with a flathead screwdriver and turn the screw in a
counter-clockwise rotation to loosen.
STEP 3: Gently remove the old motor brush.
STEP 4: Carefully insert the replacement brush. Ensure the brush is
completely inserted into the holder and is seated properly and is free
to move inside its holder.
STEP 5: Replace the access cap with the flat-head screwdriver,
turning clockwise to tighten. Do not apply excessive force as this may
damage the access plug.
Note: Always change both sets of brushes at the same time.
13

13
Maintenance
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use
water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust.
If you see some sparks flashing in the ventilation slots, this is normal
and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Environmental protection
Waste electrical products must not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authorities or retailer for recycling advice.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
WARNING!
Never connect live
or neutral wires to
the earth terminal
of the plug. Only
fit an approved
13ABS1363/A plug
and the correct
rated fuse.
Plug replacement
(UK & Ireland only)
If you need to replace the fitted plug then follow the instructions
below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accordance with the
following code:
BLUE =NEUTRAL BROWN = LIVE
As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the colored markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows. The wire which is colored blue must
be connected to the terminal which is marked with N. The wire which
is colored brown must be connected to the terminal which is marked
with L.
Note: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great
care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.

14
Declaration of conformity
We,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Declare that the product,
Description WORX Router
Type WU600 WU600.1 WU601 WU601.1
Complies with the following Directives,
EC Machinery Directive 98/37/EC
EC Low Voltage Directive 2006/95/EC
EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
Standards conform to
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-17
2007/09/08
Jacky Zhou
POSITEC Quality Manager
•
•
•

15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Список компонентов
Регулятор точной настройки глубины фрезерования
Шкала точной настройки глубины фрезерования
Фиксирующий рычаг
Левая рукоятка
Шкала для грубой настройки глубины фрезерования
Ограничитель глубины фрезерования
Винт фиксации ограничителя глубины фрезерования
Защитная манжета
Ступенчатый упор
Плита основания
Плита скольжения
Винты фиксации параллельного упора
Гайка зажима инструмента
Кнопка блокировки шпинделя
Правая рукоятка (с выключателем питания)
Кнопка блокировки выключателя
Регулятор скорости
Выключатель питания
Ключ гаечный
Адаптер пылеотвода
Параллельный упор (Cм. Рис. F)
Центрирующая пластина (Cм. Рис. H)
Метка центрального положения (Cм. Рис. C)
Копировальная гильза (Cм. Рис. D)
Винты крепления адаптера пылеотвода (Cм. Рис. B)
Метка регулировки глубины фрезерования
Направляющие параллельного упора (Cм. Рис. H)
Фиксирующие винты (Cм. Рис. H)
Фрезерная насадка
Крышка облегченного доступа к щеткам(только для
WU600&WU600.1)
Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные
включены в стандартную поставку.
25
26
27
28
29
30

16
Принадлежности
Параллельный упор 1шт.
Гаечный ключ 1шт.
Цанги 2шт.
Копировальная гильза 1шт.
Центрирующая пластина 1шт.
Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же
магазине, где был приобретен инструмент. Используйте
качественные принадлежности с указанием общеизвестной
торговой марки. За более подробной информацией
обратитесь к разделу «Рекомендации по использованию
перфоратора» в этой инструкции или сведениям на упаковке
принадлежностей. Помощь и консультацию можно также
получить у продавца.
•
•
•
•
•
Характеристики шума и
вибрации
Звуковое давление 96dB (A)
Акустическая мощность 107dB (A)
Максимально допустимое звуковое давление без
использования средств защиты 85dB (A)
Измеренная вибрация 3.95m/s2
•
•
•
•
Технические характеристики
WU600 WU600.1 WU601 WU601.1
Номинальное
напряжение 220V-240V~50Hz/60Hz
Потребляемая
мощность 1500W 1800W
Скорость без
нагрузки 11500~28000 /min
Зажим
инструмента
Ø6.35mm
& 12.7mm Ø8 &12mm Ø6.35mm
& 12.7mm
Ø8
&12mm
Двойная
изоляция
Вес 4.3Kg
•
•
•
•
•
•

17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Дополнительные меры
безопасности при работе с
фрезером
Всегда надевайте респиратор.
Надевайте защитные очки и защитные наушники.
Для длинных волос используйте средства защиты. Не
работайте в свободной одежде.
Если кабель питания поврежден или перерезан во время
работы, не касайтесь кабеля. Никогда не используйте машину
с поврежденным кабелем.
Не работайте с инструментом во время дождя или при
высокой влажности.
Всегда держите кабель сзади и в удалении от инструмента.
Контакт с электропроводкой может привести к пожару или
удару током. Повреждение газовой линии может привести к
взрыву. Повреждение линии водоснабжения влечет за собой
повреждение имущества или может привести к удару током.
При контакте с проводом под напряжением внешние
металлические части инструмента тоже находятся под
напряжением и оператор может быть поражен электрическим
током.
При работе с инструментом всегда крепко держите его двумя
руками.
Закрепляйте заготовки. Заготовка, зажатая с помощью
зажимных устройств или в тисках более надежна, чем
удерживаемая руками..
Перед началом работы проверьте крепление режущего
инструмента.
Проверьте, чтобы в обрабатываемой области не было мелких
металлических предметов, таких как гвозди и винты.
Держите руки вдали от вращающихся фрезерных насадок.
После окончания работы верните машину в верхнее
начальное положение, ослабив рычаг зажима, и только после
этого выключите машину. Всегда, при включении инструмента
дождитесь, пока он наберет рабочие обороты, и только после
этого начинайте работу.
Оберегайте инструмент от падений и механических ударов.
Никогда не допускайте детей к использованию инструмента.
Внимание: Некоторые частицы пыли,
образующейся при шлифовании, пилении,
полировании, сверлении и других строительных
работах, могут содержать химически активные
вещества, которые могут вызвать серьезные
заболевания. Некоторые примеры этих химических
веществ:
Свинец в красках на основе свинца.
Кристаллы кварца в кирпичах, цементе и других частях
кирпичной кладки.
Мышьяк и хром в химически обработанной древесине.
Воздействие химических веществ зависит от того, как часто
вы выполняете этот вид работы. Вы можете уменьшить
воздействие этих химических веществ:
Работайте в хорошо проветриваемом помещении
Работайте со специальными средствами защиты, такими
как респиратор, предназначенный для фильтрации
микроскопических частиц.
12
13
14
15
16
•
•
•
•
•

18
Условные обозначения
Прочтите инструкцию
Двойная изоляция
Предупреждение
Наденьте защитные очки
Наденьте респиратор
Наденьте защитные наушники
Маркировка WEEE
Сертификат соответствия ГОСТ Р
1
Эксплуатация
Внимание: Перед использованием инструмента,
внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
УСТАНОВКА ФРЕЗ
Выбор фрез
В зависимости от вида работы и обрабатываемого
материала, фрезы различаются по форме и материалу, из
которого они сделаны:
Фрезы, сделанные из быстрорежущей стали (HSS),
предназначены для обработки мягких материалов, таких как
мягкая древесина и пластмасса.
Фрезы, сделанные на основе твердых сплавов
(HM), предназначены для твердых и абразивных
материалов, таких как твердое дерево и алюминий.
Внимание! Используйте только фрезы с
номинальной скоростью, соответствующей
скорости фрезера на холостом ходу. Диаметр
хвостовика фрезерной насадки должен
соответствовать диаметру цанги.
Установка фрезерных насадок (Cм. рис. A)
Перед любой работой по настройке машины,
выньте штепсель из розетки. Рекомендуют
надевать защитные перчатки при замене
фрезерных насадок.
Нажмите кнопку блокировки шпинделя(14) и удерживайте.
Если потребуется, проверните шпиндель вручную, пока
кнопка не нажмется.
Нажимайте кнопку блокировки шпинделя, только когда

19
регулятора скорости (17) (возможно изменение скорости на
холостом ходу)
1 – 2 = медленная скорость
3 – 4 = средняя скорость
5 – 6 = высокая скорость
Необходимая скорость зависит от материала и может быть
определена практическим испытанием. После длительных
периодов работы на низкой скорости, дайте машине остыть,
включив ее на 3 минуты на максимальную скорость без
нагрузки.
Таблица выбора скорости
Материал Диаметр фрезы установка скорости
Твердое дерево
(Бук)
4 – 10 mm 5–6
12 – 20 mm 3–4
22 – 40 mm 1–2
Мягкое дерево
(Сосна)
4 – 10 mm 5–6
12 – 20 mm 3–6
22 – 40 mm 1–3
ДСП 4 – 10 mm 3–6
12 – 20 mm 2–4
22 – 40 mm 1–3
Пластик 4 – 15 mm 2–3
16 – 40 mm 1–2
Алюминий 4 – 15 mm 1–2
16 – 40 mm 1
двигатель полностью остановился.
Вставьте фрезу. Фреза должна быть вставлена в зажим
инструмента, по крайней мере, на 20 мм (длина хвостовика).
Затяните зажим инструмента (13) гаечным ключом (19).
Отпустите кнопку блокировки шпинделя.
Не затягивайте зажим инструмента без
вставленной в него фрезы.
УСТАНОВКА АДАПТЕРА ПЫЛЕОТВОДА (Cм. рис. B)
Для подсоединения пылесоса с гибким шлангом, вы должны
закрепить адаптер пылеотвода (20) на плите основания (10) с
помощью двух винтов крепления (25).
При установке адаптера пылеотвода убедитесь,
что вы устанавливаете его в правильном
положении!
• При работе с пылесосом гибкий шланг должен быть
подсоединен непосредственно к адаптеру пылеотвода.
• Регулярно чистите адаптер пылеотвода (20) для
обеспечения оптимального удаления пыли.
• Используйте пылесос, подходящий для обрабатываемого
материала.
• При работе с сухой особенно вредной для здоровья пылью
используйте специальный пылесос.
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
Для включения машины сначала нажмите кнопку блокировки
выключателя (16), затем выключатель питания (18) и
удерживайте его.
Предварительная настройка скорости
Необходимая скорость может быть установлена с помощью
2
3

20
Значения, показанные в таблице - стандартные
значения. Необходимая скорость зависит от материала
и эксплуатационных режимов, и может быть определена
практическим испытанием.
Электронная система поддержания постоянной
частоты вращения под нагрузкой и ограничения
пускового тока (только для WU601&WU601.1)
Электронная система поддерживает частоту вращения
постоянной без нагрузки и при большинстве рабочих условий.
Ограничение пускового тока задерживает увеличение
моторной скорости, чтобы уменьшить рывок двигателя для
большей безопасности и комфорта оператора.
УСТАНОВКА ГЛУБИНЫ ФРЕЗЕРОВАНИЯ
В зависимости от выполняемой операции глубина
фрезерования может быть выставлена следующим образом.
Регулировка глубины фрезерования должна
производиться при выключенном фрезере.
Грубая настройка глубины фрезерования.
Поставьте фрезер на поверхность, которую вы собираетесь
обрабатывать. Установите точную настройку глубины
фрезерования в центральное положение; чтобы сделать
это, вращайте регулятор точной настройки, до совмещения
маркировок (23) на задней стороне фрезера, как показано на
рис С. Затем выставьте шкалу регулировки (2) в положение
“0” (Cм. рис. C).
Ступенчатый упор (9) поставьте в самое низкое положение;
При фиксации упора слышен щелчок.
4
Ослабьте винт фиксации (7), так, чтобы ограничитель глубины
фрезеровании (6) мог свободно перемещаться. Ослабьте
рычаг зажима (3), повернув его по часовой стрелке, и
медленно опустите фрезер, пока фрезерная насадка фрезера
не коснется поверхности заготовки. Зафиксируйте фрезер
в положении, зажав рычаг зажима против часовой стрелки.
Опустите ограничитель глубины фрезерования вниз, пока он
не коснется ступенчатого упора (9).
Установите ограничитель глубины фрезерования (6) на
нужное значение и затяните винт фиксации (7). Ослабьте
рычаг зажима и верните фрезер в верхнее положение
Грубая настройка глубины фрезерования должна быть
проверена пробным резом и исправлена в случае
необходимости.
Точная настройка глубины фрезерования.
После пробного реза может быть выполнена точная
регулировка глубины фрезерования с помощью регулятора
точной настройки глубины фрезерования (1 деление – 0,1
mm, 1 оборот – 2 mm). Максимальная регулировка
+/- 8 mm.
Пример: После пробного реза (установленная глубина
фрезерования = 10.0 мм; фактическая глубина = 9.8 мм).
Установите фрезер плитой основания (11) на заготовку
так, чтобы его можно было опустить, не касаясь насадкой
заготовки. Теперь опустите фрезер до касания ограничителем
глубины упора (9). Установите шкалу точной регулировки в
положение «0».
Ослабьте винт фиксации ограничителя глубины
фрезерования.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Wood Router manuals by other brands

VonHaus
VonHaus 3500019 instruction manual

Makita
Makita RP1800 instruction manual

GÜDE
GÜDE OF 1200 E Translation of the original instructions

EINHELL
EINHELL TP-RO 18 Set Li BL Original operating instructions

Porter-Cable
Porter-Cable 891 instruction manual

Professional Woodworker
Professional Woodworker 46662 manual