Festool MFK 700 EQ User manual

de Originalbetriebsanleitung - Kantenfräse 8
en Original instructions - Edge router 13
fr Notice d’utilisation d’origine - Affleureuse 18
es Manual de instrucciones original - Fresadora de cantos 24
it Istruzioni per l'uso originali - Rifilatore 30
nl Originele handleiding - Kantenfrees 36
sv Originalbruksanvisning - Kantfras 41
da Original brugsanvisning - Kantfraser 46
fi Alkuperaiset kayttoohjeet - Reunajyrsin 51
nb Original bruksanvisning - Kantfres 56
pt Manual de instruções original - Fresa para arestas 61
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Кромочный фрезер 67
pl Originální provozní návod - Hranova frezka 73
cs Oryginalna instrukcja obsługi - Frezarka do krawędzi 79
MFK 700 EQ
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
468084_L / 2020-02-24

11-1
1-5
1-2
1-3
1-4

2-2
2-1
231
1
2
2
4-1
4-3
4-4
4-2
4
1
2
1
3
4
5

1
2
3
7-1
7-2
7-3
7
1
3
2
6-1
6-2
6-3
SW 19
6
5-3
5-1
5-2
5-4
5
1
2
3
4
5

2
2
3
3
3
8
1
1
1
8-2
8-2
8-3
8-3
8-1
9
9-1
9-2
9-3
9-4
9-5

10-1
10
1,5°
11-1
11

Kantenfräse
Edge router
Affleureuse
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
MFK 700 EQ 494964, 494973
de EU-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en EU-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr UE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es UE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it UE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv EU-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi EU-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da EU-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb UE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt UE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru Декларация соответствия ЕU. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 60745-1: 2009+Corrigendum 2009+A11:2010
EN 60745-2-17:2010
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-03-22
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
721138_A

Inhaltsverzeichnis
1 Symbole.......................................................8
2 Sicherheitshinweise....................................8
3 Bestimmungsgemäße Verwendung........... 9
4 Technische Daten........................................9
5 Lieferumfang.............................................10
6 Inbetriebnahme.........................................10
7 Einstellungen............................................ 10
8 Arbeiten mit der Maschine........................11
9 Wartung und Pflege.................................. 12
10 Zubehör..................................................... 12
11 Umwelt...................................................... 12
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Gehörschutz tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Schutzbrille tragen!
Netzstecker ziehen
Schutzklasse II
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektro
werkzeuge (ohne Netzleitung).
2.2 Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
–Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an
den isolierten Handgriffen, da der Fräser
das eigene Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und könnte zu ei
nem elektrischen Schlag führen.
–Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
was zum Verlust der Kontrolle führen
kann.
– Achten Sie auf einen festen Sitz des Frä
sers und überprüfen Sie dessen einwand
freien Lauf.
– Die Spannzange und Überwurfmutter dür
fen keine Beschädigungen aufweisen.
–Die Einsatzwerkzeuge müssen mindes
tens für die auf dem Elektrowerkzeug an
gegebene Drehzahl ausgelegt sein. Mit
Überdrehzahl laufende Einsatzwerkzeuge
können auseinander fliegen und Verletzun
gen verursachen.
– Es dürfen nur Werkzeuge verwendet wer
den, die EN 847-1 entsprechen. Alle
Festool Fräswerkzeuge erfüllen diese An
forderungen.
–Auf dem Elektrowerkzeug dürfen nur die
von Festool hierfür angebotenen Fräser
montiert werden. Der Einsatz anderer Frä
ser ist wegen erhöhter Verletzungsgefahr
verboten.
–Arbeiten Sie nicht mit stumpfen oder be
schädigten Fräsern. Stumpfe oder beschä
Deutsch
8

digte Fräser können zum Verlust der Kon
trolle über das Elektrowerkzeug führen.
– Spannen Sie nur Werkzeuge mit dem
Schaftdurchmesser ein, für den die Spann
zange vorgesehen ist.
– Führen Sie das Elektrowerkzeug nur im
eingeschalteten Zustand gegen das Werk
stück.
– Fräsen Sie nicht über Metallgegenstände,
Nägel oder Schrauben.
–Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab
legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
–Kommen Sie mit den Händen nicht in den
Fräsbereich und an den Fräser. Halten Sie
mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder
das Motorgehäuse.
–Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten
rauer Materialien und beim Werkzeug
wechsel.
–Beim Arbeiten können schädliche/giftige
Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger An
strich, einige Holzarten oder Metalle). Das
Berühren oder Einatmen dieser Stäube
kann für die Bedienperson oder in der Nä
he befindliche Personen eine Gefährdung
darstellen. Beachten Sie die in Ihrem Land
gültigen Sicherheitsvorschriften.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit
eine P2-Atemschutzmaske.
2.3 Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus
Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen ein
zuhalten:
– Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-,
PRCD-) Schutzschalters.
– Maschine an ein geeignetes Absauggerät
anschließen.
– Maschine regelmäßig von Staubablagerun
gen im Motorgehäuse durch Ausblasen rei
nigen.
Schutzbrille tragen!
2.4 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Schalldruckpegel LPA = 78 dB(A)
Schallleistungspegel LWA = 89 dB(A)
Unsicherheit K = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Benutzen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert (3-
achsig) ah = 3,0 m/s2
K = 2,0 m/s2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen,
mit anderen Einsatzwerkzeugen oder wenn un
genügend gewartet. Leerlauf- und Stillstands
zeiten der Maschine beachten!
3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmungsgemäß
vorgesehen zum Fräsen von Holz, Kunststoff
und ähnlichen Werkstoffen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
4 Technische Daten
Kantenfräse MFK 700 EQ
Leistung 720 W
Drehzahl (Leerlauf)
n0
10000-26000 min-1
Werkzeugaufnahme 8 mm
(optional : 6 mm, 1/4’’)
Ø-Fräser, max. 26 mm/ 1’’
Deutsch
9

Kantenfräse MFK 700 EQ
Anschluss Staubabsaugung Ø 27 mm
Gewicht (ohne Netzkabel) 1,9 kg
Schutzklasse /II
5 Lieferumfang
[1-1] MFK 700 mit Frästisch große Auflage
[1-2] Seitenanschlag mit Führungsstangen
und Feineinstellung
[1-3] Absaughaube für Frästisch große Auf
lage mit Absaugstutzen
[1-4] Frästisch für Kantenumleimer mit
Tastrolle und Absaughaube (nur im
SET-Lieferumfang)
[1-5] Handgriff, Arretierung für Frästiefe
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
► Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen.
► In Nordamerika dürfen nur Festool Ma
schinen mit der Spannungsangabe 120 V /
60 Hz eingesetzt werden.
VORSICHT
Erhitzung des Plug it Anschlusses bei un
vollständig verriegeltem Bajonettverschluss
Verbrennungsgefahr
► Vor dem Einschalten des Elektro
werkzeugs vergewissern, dass der Bajo
nettverschluss an der Netzanschlusslei
tung komplett geschlossen und verriegelt
ist.
Maschine vor dem Anschließen und Lö
sen der Netzanschlussleitung stets aus
schalten!
Anschließen und Lösen der Netzanschlusslei
tung - siehe Bild [3].
6.1 Ein-/Ausschalten
Der Schalter [2-2] dient als Ein-/Ausschalter (I
= EIN, 0 = AUS).
7 Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1 Elektronik
Die Maschine besitzt eine Vollwellen-Elektronik
mit folgenden Eigenschaften:
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt
für ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [2-1]
stufenlos zwischen 10000 und 26000 min-1 ein
stellen. Dadurch können Sie die Schnittge
schwindigkeit der jeweiligen Oberfläche opti
mal anpassen.
Konstante Drehzahl
Die Motordrehzahl wird elektronisch konstant
gehalten. Dadurch wird auch bei Belastung eine
gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit er
reicht.
Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung (Durchbrennen
des Motors) ist eine elektronische Temperatur
überwachung eingebaut. Vor Erreichen einer
kritischen Motortemperatur schaltet die Si
cherheitselektronik den Motor ab. Nach einer
Abkühlzeit von ca. 3–5 Minuten ist die Maschine
wieder betriebsbereit und voll belastbar. Bei
laufender Maschine (Leerlauf) reduziert sich
die Abkühlzeit erheblich.
7.2 Frästisch wechseln
Im serienmäßigen Lieferumfang ist der ‚Fräs
tisch große Auflage‘ vormontiert. Dieser Fräs
tisch gewährleistet eine hohe Fräsgenauigkeit
durch die große Auflagefläche und die genauen
Einstellmöglichkeiten. Im Zubehörprogramm
sind weitere Frästische erhältlich.
a) Frästisch große Auflage
► Frästisch auf die Aufnahmebolzen des Elek
trowerkzeugs aufschieben.
► Frästisch durch Festdrehen der Schrau
be [4-1] arretieren.
► Absaughaube [4-2] aufsetzen.
► Absaughaube durch Festdrehen der
Schraube [4-3] arretieren.
► Absaugstutzen [4-4] auf die Absaughaube
aufsetzen.
Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
Deutsch
10

b) Frästisch für Kantenumleimer
Der ‚Frästisch für Kantenumleimer‘ (nur im
SETLieferumfang) ist vorgesehen zum Bündigf
räsen von Umleimerüberstand sowie Profilfrä
sen.
Damit die Plattenbeschichtung beim Kan
tenfräsen nicht beschädigt wird, ist der
Frästisch um 1,5° geneigt. Für exakt
rechtwinklige Fräsungen ist ein Frästisch
mit 0° Neigung als Zubehör erhältlich.
► Tasteinrichtung [5-1] mit den vormontier
ten Schrauben am Elektrowerkzeug befesti
gen. Durch Verschieben der Tasteinrichtung
in den Langlöchern kann diese optimal auf
das Fräswerkzeug eingestellt werden.
► Frästisch auf die Aufnahmebolzen des Elek
trowerkzeugs aufschieben.
► Frästisch durch Festdrehen der Schrau
be [5-2] arretieren.
► Absaughaube [5-3] aufsetzen.
► Absaughaube durch Festdrehen der
Schraube [5-4] arretieren.
Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
7.3 Werkzeug wechseln
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug
Verletzungsgefahr
► Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden!
► Schutzhandschuhe tragen.
Vor Wechseln des Fräswerkzeuges den Fräs
tisch abnehmen - siehe Kapitel 7.2 .
Werkzeug entnehmen
► Spindelarretierung [6-1] drücken.
► Überwurfmutter [6-2] mit Gabelschlüssel
(SW 19) soweit lösen, bis das Werkzeug ent
nommen werden kann.
► Spindelarretierung [6-1] loslassen.
Werkzeug einsetzen
► Fräswerkzeug [6-3] soweit wie möglich, zu
mindest bis zur Markierung am Frä
serschaft in die geöffnete Spannzange ste
cken.
► Spindelarretierung [6-1] drücken.
► Überwurfmutter [6-2] mit Gabelschlüssel
(SW 19) festziehen.
► Spindelarretierung [6-1] loslassen.
7.4 Spannzange wechseln
Mit den mitgelieferten Spannzangen dürfen nur
passende Werkzeuge eingesetzt werden. Es
können Spannzangen mit 8 mm, 6 mm und 1/4’’
(6,35 mm) eingesetzt werden.
► Spindelarretierung [7-1] drücken.
► Überwurfmutter [7-2] vollständig abdrehen.
► Spindelarretierung [7-1] loslassen.
► Überwurfmutter zusammen mit der Spann
zange [7-3] aus der Spindel nehmen. Nie
Überwurfmutter und Spannzange trennen!
Diese bilden eine Einheit.
► Eine andere Spannzange mit Überwurfmut
ter in die Spindel einsetzen.
► Überwurfmutter leicht andrehen. Über
wurfmutter nicht festdrehen, solange kein
Fräser eingesteckt ist!
7.5 Frästiefe einstellen
► Drehknopf [8-3] und die Klemmung [8-1]
(nur ‚Frästisch große Auflage‘) lösen.
► Frästisch am Drehrad [8-2] auf die ge
wünschte Frästiefe einstellen.
► Drehknopf [8-3] und die Klemmung [8-1]
(nur ‚Frästisch große Auflage‘) festdrehen.
7.6 Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
► Nie ohne Absaugung arbeiten.
► Nationale Bestimmungen beachten.
Für beide Frästische werden Absaughauben
mitgeliefert, an die ein Festool Absauggerät
(Absaugschlauch mit Ø 27 mm) angeschlossen
werden kann.
Je nach Anwendung kann die Absaugung (Ab
saugschlauch mit Ø 27 mm) auch am ‚Frästisch
große Auflage‘ oder am Seitenanschlag ange
bracht werden.
8 Arbeiten mit der Maschine
Beachten Sie beim Arbeiten alle ein
gangs gemachten Sicherheitshinweise
sowie folgende Regeln:
– Befestigen Sie das Werkstück stets so,
dass es sich beim Bearbeiten nicht bewe
gen kann.
– Halten Sie die Maschine für eine sichere
Führung mit beiden Händen am Motorge
häuse und am Getriebekopf bzw. am Zu
satzhandgriff [1-5].
– Passen Sie die Vorschubgeschwindigkeit
dem Fräser-Durchmesser und dem Materi
al an. Arbeiten Sie mit konstanter Vor
schubgeschwindigkeit
Deutsch
11

8.1 Führungsarten
Fräsen mit Seitenanschlag
Der Seitenanschlag wird für Fräsarbeiten pa
rallel zur Werkstückkante eingesetzt.
Der Seitenanschlag kann nur am ‚Frästisch
große Auflage‘ und ohne montierte Absaughau
be [4-2] montiert werden.
► Feineinstellung [9-3] in den Seitenanschlag
einsetzen.
► Beiden Führungsstangen [9-5] mit den
Drehknöpfen [9-2] am Seitenanschlag fest
klemmen.
► Seitenanschlag bis zum gewünschten Maß
in die Nuten des Frästisches einführen und
Führungsstangen mit dem Drehknopf [9-1]
festklemmen.
Feineinstellung
► Schrauben [9-2] und am grünen Drehrad
der Feineinstellung [9-3] drehen.
Eine Teilstrich auf dem Drehrad beträgt 0,1
mm - eine Umdrehung 1 mm.
► Schrauben [9-2] festdrehen.
Grobeinstellung
► Schrauben [9-2] und [9-4] lösen und den
Seitenanschlag verschieben.
► Schrauben festdrehen.
Kantenbearbeitung mit Anlaufkugellager
[Bild 10]
Zur Kantenbearbeitung mit dem ‚Frästisch gro
ße Auflage‘ werden Fräswerkzeuge mit Anlauf
kugellager in die Maschine eingesetzt. Dabei
wird die Maschine so geführt, dass das Anlauf
kugellager am Werkstück abrollt.Bei der Kan
tenbearbeitung stets die Absaughaube [10-1]
verwenden, um die Absaugung zu verbessern.
Kantenbearbeitung mit Tasteinrichtung und
Frästisch für Kantenumleimer [Bild 11]
Zur Kantenbearbeitung mit dem Frästisch für
Kantenumleimer (nur im SET-Lieferumfang)
wird die Tasteinrichtung [11-1] an der Maschi
ne montiert (siehe Kapitel 7.2 ). Dabei wird das
Elektrowerkzeug so geführt, dass die Tastein
richtung am Werkstück anliegt.
9 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
EKAT
1
235
4
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezial
kohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, er
folgt eine automatische Stromunterbrechung
und das Gerät kommt zum Stillstand.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
10 Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter „www.festool.com“.
11 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
Deutsch
12

Contents
1 Symbols.....................................................13
2 Safety warnings.........................................13
3 Intended use..............................................14
4 Technical data........................................... 14
5 Items included...........................................14
6 Commissioning..........................................15
7 Settings......................................................15
8 Working with the machine........................ 16
9 Service and maintenance..........................17
10 Accessories............................................... 17
11 Environment..............................................17
1 Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating manual and safety
instructions.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective goggles.
Pull out the mains plug
Safety class II
Do not dispose of it with domestic
waste.
Tip or advice
Handling instruction
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
2 Safety warnings
2.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
2.2 Machine-related safety instructions
–Hold power tool by insulated gripping sur
faces, because the cutter may contact its
own cord. Cutting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric
shock.
–Use clamps or another practical way to se
cure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by your hand or
against the body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
– Check that the cutter is firmly fitted and
runs freely.
– The clamping collet and union nut must
show no signs of damage.
–The tools must be rated for at least the
speed marked on the power tool. Tools
running over rated speed can fly apart and
cause injury.
– Only tools which satisfy EN 847-1 can be
used. All Festool cutters meet these re
quirements.
–Only cutters provided by Festool for this
purpose may be mounted on the power
tool. The use of other cutters is prohibited
due to the increased risk of injury.
–Never use dull or damaged mortising bits.
Dull or damaged mortising bits can cause
the tool to lurch sideways unexpectedly and
lead to a loss of control of the power tool.
– The clamping collet should only be used to
clamp tools with a shank diameter appro
priate for the collet.
– Only guide the machine against the work
piece when it is switched on.
– Do not cut metal objects, nails or screws.
–Wait until the power tool stops completely
until placing it down. The tool can become
entangled and lead to a loss of control of
the power tool.
English
13

–Do not allow hands to reach into the cut
ting area and come into contact with the
cutter. Use your second hand to hold the
additional hand grip or the motor housing.
–Wear suitable protection: such as ear pro
tection, safety goggles, a dust mask for
work which generates dust, and protective
gloves when working with raw materials
and when changing tools.
–Harmful/toxic dust may be produced dur
ing your work (e.g. paint containing lead,
certain types of wood and metal). Inhaling
or coming into contact with this dust may
represent a hazard for operating personnel
or persons in the vicinity. Comply with the
safety regulations that apply in your coun
try.
Wear a P2 dust mask to protect your
health.
–Only for AS/NZS: The tool shall always be
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
2.3 Metal processing
When processing metal, the following
measures must be taken for safety reasons:
– Install an upstream residual-current circuit
breaker (FIG, PRCD).
– Connect the machine to a suitable dust ex
tractor.
– Regularly remove dust deposits from the
motor housing of the machine by blowing.
Wear protective goggles.
2.4 Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745
are typically:
Sound pressure level LPA = 78 dB(A)
Noise level LWA = 89 dB(A)
Measuring uncertainty allow
ance K = 3 dB
CAUTION
Operating noise
Damage to hearing
► Use ear protection!
Vibration emission value ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 60745:
Vibration emission level (3 di
rections) ah = 3,0 m/s2
K = 2,0 m/s2
The specified emission values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
loads during operation.
– They represent the primary applications of
the power tool.
Increase possible for other applications, with
other insertion tools or if not maintained ade
quately. Take note of idling and downtimes of
machine!
3 Intended use
The power tool is designed for routing wood,
plastic and similar materials.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
4 Technical data
Modular router MFK 700 EQ
Power 720 W
Rotational speed (no
load) n0
10000-26000 min-1
Tool holder 8 mm
(optional : 6 mm, 1/4’’)
Max. routing tool diameter 26 mm/ 1’’
Dust extractor connection
diameter 27 mm
Weight (excluding cable) 1,9 kg
Safety class /II
5 Items included
[1-1] MFK 700 with large surface router ta
ble
[1-2] Side stop with guide rods and fine ad
juster
[1-3] Extraction hood for large surface rout
er table with extractor connector
English
14

[1-4] Router table for edge veneer with feel
er roller and extraction hood (only in
SET scope of delivery)
[1-5] Handle, locking for routing depth
6 Commissioning
WARNING
Unauthorised voltage or frequency.
Risk of accidents
► The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the
specifications on the name plate.
► In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V/60 Hz
may be used.
CAUTION
Heating of the Plug it connection if bayonet
fitting is not completely locked
Risk of burns
► Before switching on the power tool, make
sure that the bayonet fitting at the mains
cable is closed fully and locked.
Always switch off the machine before
connecting and disconnecting the mains
power cable.
Connecting and detaching the mains power ca
ble - see Fig. [3].
6.1 Switch on/off
The switch [2-2] is an on/off switch (I = ON, 0 =
OFF).
7 Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the
machine.
7.1 Electronics
The machine features full-wave phase control
electronics with the following features:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up
ensures that the machine starts up jolt-free.
Speed adjustment
You can regulate the speed steplessly between
10000 and 26000 rpm using the adjusting
wheel [2-1]. This enables you to optimise the
cutting speed to suit the material.
Constant speed
The motor speed remains constant through
electronic control to ensure a uniform cutting
speed even when under load.
Temperature control
To prevent overheating, the safety electronics
switches the machine off when it reaches a crit
ical motor temperature. Let the machine cool
down for approx. 3–5 minutes before using it
again. The machine requires less time to cool
down if it is running, i.e. in neutral position.
7.2 Replacing router table
The large surface router table is already fitted
as standard. The large contact surface and pre
cision adjustment features of this router table
enable a high degree of accuracy. Other router
tables are included in the accessories pro
gramme.
a) Large surface router table
► Slide the router table onto the retaining pin
on the machine.
► Tighten the screw [4-1] to clamp the router
table in position.
► Place the extraction hood [4-2] in position.
► Tighten the screw [4-3] to clamp the ex
traction hood in position.
► Place the extractor connector [4-4] on the
extraction hood.
Removal in reverse order.
b) Router table for edge veneer
The "router table for edge veneer" (only in SET
scope of delivery) is designed for flush trim
ming veneer overhang and profile routing.
The router table is tilted 1.5° so that the
surface coating is not damaged during
edge routing. A router table with 0° incli
nation angle for precise cuts is available
as an accessory.
► Secure the sensor [5-1] to the machine us
ing the preassembled screws. Slide the
sensor in the long holes to adjust the rout
ing tool to the perfect position.
► Slide the router table onto the retaining pin
on the machine.
► Tighten the screw [5-2] to clamp the router
table in position.
► Place the extraction hood [5-3] in position.
► Tighten the screw [5-4] to clamp the ex
traction hood in position.
Removal in reverse order.
English
15

7.3 Changing tools
CAUTION
Hot and sharp tools
Risk of injury
► Do not use insert tools that are blunt or de
fective.
► Wear protective gloves.
Before replacing the cutter remove the router
table - see chapter 7.2 .
Removing the tool
► Push spindle lock [6-1].
► Slacken union nut [6-2] using open ended
spanner (SW 19) until the tool can be re
moved.
► Release spindle lock [6-1].
Inserting the tool
► Position the cutter [6-3] as far as possible,
at least as far as the marking at the
cutter shaft, into the open clamping collet.
► Push spindle lock [6-1].
► Tighten union nut [6-2] using open ended
spanner (SW 19).
► Release spindle lock [6-1].
7.4 Replacing clamping collet
Only suitable tools can be used with the sup
plied collets. Collets with 8 mm, 6 mm and 1/4"
(6.35 mm) can be used.
► Push spindle lock [7-1].
► Unscrew union nut [7-2] fully.
► Release spindle lock [7-1].
► Remove union nut together with the clamp
ing collet [7-3] from the spindle. Never
separate the union nut and clamping col
let! They form one unit.
► Insert another clamping collet with union
nut into the spindle.
► Gently turn union nut. Do not tighten union
nut if there is no cutter inserted!
7.5 Setting the Mortise Depth
► Unscrew the rotary knob [8-3] and the
clamp [8-1] (large surface router table on
ly).
► Turn the rotary wheel [8-2] to set the router
table to the required routing depth.
► Tighten the rotary knob [8-3] and the
clamp [8-1] (large surface router table on
ly).
7.6 Dust extraction
WARNING
Dust hazard
► Dust can be hazardous to health. Always
work with a dust extractor.
► Always read applicable national regula
tions before extracting hazardous dust.
Extraction hoods are supplied for both router
tables; a Festool extractor (extractor hose with
a diameter of 27 mm) can be connected to
these extraction hoods.
The dust extractor (extractor hose with dia. 27
mm) can also be attached to the large surface
router table or the side stop depending on the
application.
8 Working with the machine
Please observe all mentioned safety in
formations and the following rules when
working:
– Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move while being
processed.
– Hold the machine with two hands, one on
the motor housing and one on the gear
head or additional handle [1-5] to ensure
safe guidance.
– Adapt the feed rate to the cutter diameter
and material. Work with a constant feed
rate
8.1 Guide types
Routing with side stop
The side stop is positioned parallel to the work
piece edge.
The side stop can only be fitted to the large sur
face router table without a fitted extraction
hood [4-2].
► Insert the fine adjuster [9-3] into the side
stop.
► Secure both guide rods [9-5] with the two
rotary knobs [9-2] on the side stop.
► Insert the side stop into the grooves on the
router table to the required distance and
secure the guide rods by turning the rotary
knob [9-1].
Fine adjustment
► Loosen the screws [9-2] and turn the green
wheel on the fine adjuster [9-3].
The distance between each line on the rota
ry wheel is 0.1 mm - one full turn of the ring
represents 1 mm.
English
16

► Tighten the screws [9-2].
Rough adjustment
► Loosen the screws [9-2] and [9-4] and slide
the side stop.
► Tighten the screws.
Edge trimming with bearing guide [Fig. 10]
Use routing tools with a bearing guide in the
machine when edge trimming with the large
surface router table. The machine is then gui
ded in such a way that the bearing guide rolls
off the workpiece. When trimming edges, al
ways use the extraction hood [10-1] for im
proved dust extraction.
Edge trimming with sensor and router table
for edge veneer [Fig. 11]
When edge trimming with the router table for
edge veneer (only in SET scope of delivery), fit
the sensor [11-1] to the machine (see Chapter
7.2 ). The machine is then guided in such a way
that the sensor rests against the workpiece.
9 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main
tenance work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
EKAT
1
235
4
The tool is equipped with special self-discon
necting carbon brushes. If they wear out, the
power supply is disconnected automatically and
the tool stops.
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
10 Accessories
The order numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet at "www.festool.com".
11 Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
English
17

Sommaire
1 Symboles...................................................18
2 Consignes de sécurité...............................18
3 Utilisation en conformité avec les instruc
tions...........................................................19
4 Caractéristiques techniques.....................20
5 Livraison standard.................................... 20
6 Mise en service..........................................20
7 Réglages....................................................20
8 Travail avec la machine.............................22
9 Entretien et maintenance......................... 22
10 Accessoires............................................... 23
11 Environnement..........................................23
1 Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des gants de protection !
Porter des lunettes de protection !
Débrancher la fiche secteur
Classe de protection II
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Conseil, information
Instruction
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions afin de pouvoir les consulter ulté
rieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
2.2 Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
–Ne tenez l'outil électrique que par l'inter
médiaire des poignées isolées, étant don
né que la fraise risque de toucher le pro
pre câble d'alimentation de l'outil. Le con
tact avec un câble sous tension peut égale
ment mettre des pièces métalliques de
l'appareil sous tension et pourrait provo
quer un choc électrique.
–Fixez et bloquez la pièce au moyen de ser
re-joints ou d'une autre manière sur un
support stable. Si vous maintenez la pièce
uniquement avec la main ou la bloquez uni
quement contre votre corps, elle reste ins
table, ce qui peut conduire à une perte de
contrôle.
– Il convient de contrôler que la fraise est
correctement fixée et qu’elle fonctionne
impeccablement.
– Les pinces et les écrou-raccords ne doivent
pas présenter de quelconque trace de dé
térioration.
–Les outils rapportés doivent être conçus
au minimum pour la vitesse de rotation in
diquée sur l'outil électrique. Des outils
rapportés tournant à une vitesse de rota
tion trop élevée peuvent se détacher et
causer des blessures.
– Employez exclusivement des outils confor
mes à NE 847-1. L'ensemble des fraises
Festool est conforme à ce standard.
–Seules les fraises proposées par Festool à
cette fin doivent être montées sur l'outil
électrique. L'utilisation d'autres fraises est
interdite en raison du risque élevé de bles
sures.
Français
18

–Ne travaillez pas avec des fraises émous
sées ou endommagées. Elles peuvent pro
voquer la perte de contrôle de l'outil élec
trique.
– Serrez uniquement les outils avec le dia
mètre de queue pour lequel la pince est
prévue.
– Guidez l'outil contre la pièce à travailler
seulement quand celui-ci est activé.
– Ne fraisez pas sur des objets métalliques,
clous ou vis.
–Attendez l'immobilisation complète de la
machine électrique avant de la déposer.
L'outil peut se bloquer et conduire à une
perte de contrôle de la machine électrique.
–N'approchez pas vos mains de la zone de
fraisage et de la fraiseuse. Tenez la poi
gnée supplémentaire ou le carter moteur à
l'aide de votre deuxième main.
–Portez des protections adéquates: protec
tion auditive, lunettes de sécurité, masque
pour les travaux générant de la poussière,
gants de protection pour les travaux avec
des matériaux rugueux et pour le change
ment d'outils.
–Au cours du travail, des poussières noci
ves/toxiques peuvent être générées (com
me les poussières de peintures au plomb
ou certaines poussières de bois ou de mé
tal). Le contact ou l'inhalation de ces pous
sières peut présenter un danger pour l'uti
lisateur ou les personnes se trouvant à
proximité. Veuillez respecter les prescrip
tions de sécurité en vigueur dans votre
pays.
Pour votre santé, portez un masque de
protection respiratoire de classe P2.
2.3 Travail sur métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez
les mesures suivantes lorsque vous travaillez
sur des métaux :
– Installez en amont de l'appareil un disjonc
teur à courant de défaut (FI, PRCD).
– Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
– Nettoyez régulièrement par soufflage les
dépôts de poussières accumulés dans le
carter moteur.
Portez des lunettes de protection !
2.4 Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Niveau de pression acousti
que LPA = 78 dB(A)
Niveau de puissance acousti
que LWA = 89 dB(A)
Incertitude K = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail
Endommagement de l'ouïe
► Utilisez une protection auditive !
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire
(tridirectionnelle) ah = 3,0 m/s2
K = 2,0 m/s2
Les valeurs d'émission indiquées (vibration,
bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons
entre les outils.
– Elles permettent également une estimation
provisoire de la charge de vibrations et de
la nuisance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications
de l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de
travail ou est insuffisamment entretenue, la
charge de vibrations et la nuisance sonore peu
vent être nettement supérieures. Tenir compte
des temps de ralenti et d'immobilisation de
l'outil !
3 Utilisation en conformité avec
les instructions
La fraise est prévue de façon conforme aux
prescriptions pour le fraisage de bois, de ma
tières plastiques et de matériaux similaires.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
Français
19

4 Caractéristiques techniques
Fraise modulaire MFK 700 EQ
Puissance 720 W
Vitesse de rotation (à
vide) n0
10000-26000 min-1
Porte-outil 8 mm
(option : 6 mm, 1/4’’)
Diamètre de fraise max. 26 mm/ 1’’
Raccord d'aspiration des
poussières Ø 27 mm
Poids (sans cordon d'ali
mentation) 1,9 kg
Classe de protection /II
5 Livraison standard
[1-1] Fraise MFK 700 avec table de fraisage
grande surface
[1-2] Butée latérale avec tiges de guidage et
réglage fin
[1-3] Capot d'aspiration pour table de frai
sage grande surface avec tubulure
d'aspiration
[1-4] Table de fraisage pour couvre-chants
avec galet palpeur et capot d'aspira
tion (uniquement dans volume de li
vraison SET)
[1-5] Poignée, système de verrouillage pour
la profondeur de fraisage
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
► La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
► En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous
une tension de 120 V / 60 Hz.
ATTENTION
Échauffement du raccord plug-it si le rac
cord à baïonnette n'est pas complètement
verrouillé
Risque de brûlures
► Avant de mettre en marche l'outil électro
portatif, assurez-vous que le raccord à
baïonnette sur le câble de raccordement
secteur est complètement fermé et ver
rouillé.
Toujours éteindre la machine avant de
brancher ou débrancher le câble de rac
cordement secteur !
Branchement et débranchement du câble de
raccordement secteur -, voir figure [3].
6.1 Mise en marche/à l'arrêt
Le commutateur [2-2] sert d'interrupteur MAR
CHE/ARRÊT (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
7 Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
7.1 Électronique
La machine dispose d'un système électronique
à ondes pleines avec les propriétés suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne
ment sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
Le régime est réglé en continu au moyen de la
molette [2-1] entre 10000 et 26000 tr/min. Vous
pouvez ainsi adapter de façon optimale la vites
se de coupe à chaque matériau.
Vitesse de rotation constante
La vitesse de rotation du moteur est maintenue
constante de manière électronique. De ce fait,
la vitesse de coupe reste homogène, même
lorsque l'outil est fortement sollicité.
Protection thermique
Pour assurer une protection contre la sur
chauffe, le système électronique de sécurité ar
rête la machine dès qu‘une température criti
que du moteur est atteinte. Après une période
de refroidissement d‘env. 3 à 5 minutes, la ma
chine est à nouveau prête à l‘emploi. Le temps
de refroidissement diminue quand la machine
fonctionne (marche à vide).
Français
20
Other manuals for MFK 700 EQ
11
Table of contents
Languages:
Other Festool Wood Router manuals
Popular Wood Router manuals by other brands

Craftsman
Craftsman 315.269211 Operator's manual

Sealey
Sealey SV20 Series manual

Mafell
Mafell LO 50 E Original operating instructions and spare parts list

Porter-Cable
Porter-Cable 690 instruction manual

Clarke
Clarke CR4 Operation & maintenance instructions

Parkside
Parkside POF 1200 D3 Translation of the original instructions