Makita RP0900 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Router
Défonceuse
Rebajadora
RP0900
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model RP0900
Collet chuck capacity 1/4"
Plunge capacity 0 - 35 mm (0 - 1-3/8")
No load speed (RPM) 27,000/min.
Overall height 217 mm (8-17/32")
Net weight 2.7 kg (6.0 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change with-
out notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
8.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
11.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.

3ENGLISH
20.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
More Than Not More Than
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
AWG
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Not Recommended
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
ROUTER SAFETY WARNINGS
1.
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
because the cutter may contact its own cord. Cutting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and shock the operator.
2.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
3. Wear hearing protection during extended
period of operation.
4. Handle the bits very carefully.
5. Check the bit carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
bit immediately.
6. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
7. Hold the tool rmly with both hands.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Make sure the bit is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
10.
Before using the tool on an actual workpiece, let it
run for a while. Watch for vibration or wobbling that
could indicate improperly installed bit.
11. Be careful of the bit rotating direction and the
feed direction.
12. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
13. Always switch off and wait for the bit to come
to a complete stop before removing the tool
from workpiece.
14. Do not touch the bit immediately after opera-
tion; it may be extremely hot and could burn
your skin.
15. Do not smear the tool base carelessly with
thinner, gasoline, oil or the like. They may
cause cracks in the tool base.
16. Use bits of the correct shank diameter suitable
for the speed of the tool.
17. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
18. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.

4ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
amperes
hertz
alternating current
no load speed
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Adjusting the depth of cut
1
2
► 1. Stopper pole 2. Screw
Place the tool on a at surface. Loosen the screw
securing the stopper pole.
Loosen the lock lever and lower the tool body until the
bit just touches the at surface. Tighten the lock lever to
lock the tool body.
1
2
► 1. Lock lever 2. Screw
Next, lower the stopper pole until it makes contact with
the adjusting hex bolt. Align the depth pointer with the
"0" graduation.
Raise the stopper pole until the desired depth of cut is
obtained. The depth of cut is indicated on the scale (1
mm or 1/16" per graduation) by the depth pointer. Then
tighten the screw to secure the stopper pole.
Now, your predetermined depth of cut can be obtained
by loosening the lock lever and then lowering the tool
body until the stopper pole makes contact with the
adjusting hex bolt.
1
2
3
4
5
► 1. Depth pointer 2. Screw 3. Stopper pole
4. Adjusting hex bolt 5. Stopper block
CAUTION:
• Since excessive cutting may cause overload of
the motor or difculty in controlling the tool, the
depth of cut should not be more than 15 mm
(9/16") at a pass when cutting grooves with an 8
mm (5/16") diameter bit.
• When cutting grooves with a 20 mm (13/16")
diameter bit, the depth of cut should not be more
than 5 mm (3/16") at a pass.
When you wish to cut grooves more than 15 mm
(9/16") deep with an 8 mm (5/16") diameter bit
or more than 5 mm (3/16") deep with a 20 mm
(13/16") diameter bit, make several passes with
progressively deeper bit settings.

5ENGLISH
Stopper block
1
2
3
4
5
► 1. Depth pointer 2. Screw 3. Stopper pole
4. Adjusting hex bolt 5. Stopper block
The stopper block has three adjusting hex bolts which raise
or lower 0.8 mm (about 1/32") per turn. You can easily obtain
three different depths of cut using these adjusting hex bolts
without readjusting the stopper pole.
Adjust the lowest hex bolt to obtain the deepest depth of cut, following
the method of "Adjusting depth of cut". Adjust the two remaining hex
bolts to obtain shallower depths of cut. The differences in height of
these hex bolts are equal to the differences in depths of cut.
To adjust the hex bolts, turn the hex bolts. The stopper block
is also convenient for making three passes with progressively
deeper bit settings when cutting deep grooves.
CAUTION:
•
When using a bit having total length of 60 mm (2-3/8")
or more, or edge length of 35 mm (1-3/8") or more,
the depth of cut cannot be adjusted as previously
mentioned. To adjust, proceed as follows:
Loosen the lock lever and carefully adjust bit protrusion
below the tool base to the desired depth of cut by moving
the tool body up or down. Then retighten the lock lever to
lock the tool body at that depth of cut. Keep the tool body
locked at this position during use. Since the bit always pro-
trudes from the tool base, be careful when handling the tool.
Adjusting the lock lever
1
2
► 1. Lock lever 2. Screw
The locked position of the lock lever is adjustable. To
adjust it, remove the screw securing the lock lever. The
lock lever will come off. Set the lock lever at the desired
angle. After adjustment, tighten the lock lever clockwise.
Switch action
1
► 1. Switch trigger
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing the bit
CAUTION:
• Install the bit securely. Always use only the
wrenches provided with the tool. A loose or
overtightened bit can be dangerous.
• Do not tighten the collet nut without inserting a
bit. It can lead to breakage of the collet cone.
Insert the bit all the way into the collet cone and tighten
the collet nut securely with the two wrenches.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.

6ENGLISH
OPERATION
Set the tool base on the workpiece to be cut without
the bit making any contact. Then turn the tool on and
wait until the bit attains full speed. Lower the tool body
and move the tool forward over the workpiece surface,
keeping the tool base ush and advancing smoothly
until the cutting is complete.
When doing edge cutting, the workpiece surface should
be on the left side of the bit in the feed direction.
1
2
3
44
2
► 1. Workpiece 2. Bit revolving direction 3. View from
the top of the tool 4. Feed direction
NOTE:
• Moving the tool forward too fast may cause
a poor quality of cut, or damage to the bit or
motor. Moving the tool forward too slowly may
burn and mar the cut. The proper feed rate will
depend on the bit size, the kind of workpiece
and depth of cut. Before beginning the cut on
the actual workpiece, it is advisable to make a
sample cut on a piece of scrap lumber. This will
show exactly how the cut will look as well as
enable you to check dimensions.
• When using the straight guide, be sure to install
it on the right side in the feed direction. This
will help to keep it ush with the side of the
workpiece.
1
23
4
► 1. Feed direction 2. Bit revolving direction
3. Workpiece 4. Straight guide
Straight guide
The straight guide is effectively used for straight cuts
when chamfering or grooving.
To install the straight guide, insert the guide bars into
the holes in the tool base. Adjust the distance between
the bit and the straight guide. At the desired distance,
tighten the wing bolts to secure the straight guide in
place.
123
► 1. Guide bar 2. Clamp screw 3. Straight guide
When cutting, move the tool with the straight guide ush
with the side of the workpiece.
If the distance (A) between the side of the workpiece
and the cutting position is too wide for the straight
guide, or if the side of the workpiece is not straight, the
straight guide cannot be used. In this case, rmly clamp
a straight board to the workpiece and use it as a guide
against the router base. Feed the tool in the direction of
the arrow.
A

7ENGLISH
Templet guide (Accessory)
The templet guide provides a sleeve through which
the bit passes, allowing use of the tool with templet
patterns.
To install the templet guide, loosen the screws on the
tool base, insert the templet guide and then tighten the
screws.
12
3
► 1. Screw 2. Base 3. Template guide
Secure the templet to the workpiece. Place the tool on
the templet and move the tool with the templet guide
sliding along the side of the templet.
1
2
3
4
5
6
7
► 1. Bit 2. Base 3. Templet 4. Workpiece 5. Distance
(X) 6. Outside diameter of the templet guide
7. Templet guide
NOTE:
• The workpiece will be cut a slightly different
size from the templet. Allow for the distance (X)
between the bit and the outside of the templet
guide. The distance (X) can be calculated by
using the following equation:
Distance (X) = (outside diameter of the templet
guide - bit diameter) / 2
Dust nozzle set (Accessory)
1
2
► 1. Dust nozzle 2. Thumb screw
Use the dust nozzle for dust extraction. Install the dust
nozzle on the tool base using the thumb screw so that
protrusion on the dust nozzle t to the notch in the tool
base.
Then connect a vacuum cleaner to the dust nozzle.

8ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Straight & groove forming bits
• Edge forming bits
• Laminate trimming bits
• Straight guide
• Templet guide 25
• Templet guides
• Templet guide adapter
• Lock nut
• Collet cone 3/8", 1/4"
• Collet cone 6 mm, 8 mm
• Wrench 13
• Wrench 22
• Dust nozzle set
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

9FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle RP0900
Capacité du mandrin à bague 1/4"
Capacité d'insertion 0 - 35 mm (0 - 1-3/8")
Vitesse à vide (T/MIN) 27 000 /min
Hauteur hors tout 217 mm (8-17/32")
Poids net 2,7 kg (6,0 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications conte-
nues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises
en garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en garde
et instructions pour référence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, gaz ou poussières inam-
mables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou
les vapeurs peuvent s'enammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les ches d'outil électrique sont conçues pour
s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne
modiez jamais la che de quelque façon que ce
soit. N'utilisez aucun adaptateur de che sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne modi-
ant pas les ches et en les insérant dans des prises
de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
5.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises
à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisi-
nières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
est plus élevé si votre corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'exté-
rieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à cette
n. Les risques de choc électrique sont moindres
lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d'ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la
terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11.
Portez des dispositifs de protection personnelle.
Portez toujours un protecteur pour la vue. Les
risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez
des dispositifs de protection tels qu'un masque anti-
poussières, des chaussures à semelle antidérapante,
une coiffure résistante ou une protection d'oreilles.
12.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que
l’interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher
l'outil à la prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la porte
aux accidents si vous transportez les outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous les branchez alors
que l’interrupteur est en position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14.
Maintenez une bonne position. Assurez-vous d'une
bonne prise au sol et d'une bonne position d'équilibre
en tout temps. Cela vous permettra d'avoir une meilleure
maîtrise de l'outil dans les situations imprévues.

10 FRANÇAIS
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez main-
tenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des
pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs.
16.
Si des accessoires sont fournis pour raccorder un
appareil d'aspiration et de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et
qu'ils sont utilisés de manière adéquate. L'utilisation
d'un appareil d'aspiration permet de réduire les risques
liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17.
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil élec-
trique adéquat suivant le type de travail à effectuer.
Si vous utilisez l'outil électrique adéquat et respectez
le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera un
travail de meilleure qualité et de façon plus sécuritaire.
18.
N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas possible
de mettre sa gâchette en position de marche et d'ar-
rêt. Un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux
représente un danger et doit être réparé.
19.
Débranchez la che de la source d'alimentation et/ou
retirez le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer
tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger
l'outil électrique. De telles mesures préventives réduisent
les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
20.
Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le hors
de portée des enfants et ne laissez aucune personne
l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil
électrique ou les présentes instructions d'utilisation.
Les outils électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode
d'utilisation.
21.
Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas
désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est
cassée et que l’outil électrique n’a subi aucun
dommage affectant son bon fonctionnement. Le cas
échéant, faites réparer l'outil électrique avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
22.
Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
propres. Un outil tranchant dont l'entretien est effectué
correctement et dont les bords sont bien aiguisés risquera
moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
23.
Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes instruc-
tions, en tenant compte des conditions de travail et
du type de travail à effectuer. L'utilisation d'un outil
électrique à des ns autres que celles prévues peut
entraîner une situation dangereuse.
Réparation
24.
Faites réparer votre outil électrique par un répa-
rateur qualié qui utilise des pièces de rechange
identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la
sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré.
25. Suivez les instructions de lubrication et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR APPROPRIÉ.
Assurez-vous que votre cordon prolongateur est en bonne condi-
tion. Lorsque vous utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous
qu'il est assez robuste pour transporter le courant exigé par le
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une baisse dans la
tension composée, ce qui causera une perte d'énergie et un sur-
chauffage. Le tableau 1 indique la dimension de cordon à utiliser,
en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale
gurant sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas, plus le
cordon est robuste.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
Plus de Pas plus de
120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Non recommandé
220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LA DÉFONCEUSE
1.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise
isolées, car le couteau pourrait venir en contact
avec son propre cordon. Si un conducteur sous
tension était coupé, les pièces métalliques à découvert
de l’outil pourraient devenir sous tension et risqueraient
de transmettre une décharge électrique à l’utilisateur.
2. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insufsante et
peut entraîner une perte de maîtrise de l’outil.
3. Portez une protection d'oreille lors des travaux
de longue durée.
4. Maniez les fraises avec soin.
5.
Vériez bien l'absence de ssures ou de dommages
sur la fraise avant l'utilisation. Remplacez immédiate-
ment toute fraise ssurée ou endommagée.
6. Évitez les clous. Avant de travailler votre
pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous.
7. Tenez l'outil fermement à deux mains.
8.
Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
9.
Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à
travailler avant que le contact ne soit mis.

11 FRANÇAIS
10. Avant de commencer à travailler, laissez tour-
ner l'outil à vide un instant ; assurez-vous qu'il
n'y a ni vibration ni ballottement, ce qui indi-
querait une fraise mal xée.
11. Vériez toujours le sens de rotation de la fraise
et le sens de déplacement de l'outil.
12. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
13. Avant de retirer l'outil de la pièce, coupez tou-
jours le contact et attendez que la fraise soit
complètement arrêtée.
14. Ne touchez pas la fraise immédiatement après
son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude
et pourrait vous brûler.
15.
Veillez à maintenir la base de l'outil à l'écart des pro-
duits tels que du diluant, de l'essence ou de l'huile. Ils
peuvent causer des ssures sur la base de l'outil.
16. Utilisez des fraises dont la queue présente un
diamètre adéquat pour la vitesse de l'outil.
17.
Certains matériaux contiennent des produits chimiques
qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions néces-
saires pour éviter l'inhalation de ces poussières ou leur
contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de
sécurité du fournisseur du matériau.
18. Utilisez toujours un masque antipoussières
ou un masque ltrant approprié au matériau à
travailler et à l'outil utilisé.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.
MISE EN
GARDE : NE VOUS LAISSEZ PAS
tromper (au l d'une utilisation répétée) par un
sentiment d'aisance ou de familiarité avec le
produit en négligeant les consignes de sécurité
qui accompagnent le produit. L'utilisation non
sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte
un risque de blessure grave.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri-
er son fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
1
2
► 1. Tige d'arrêt 2. Vis
Posez l'outil sur une surface plane. Desserrez la vis qui
retient la tige d'arrêt.
Desserrez le levier de verrouillage et abaissez le bâti
de l'outil jusqu'à ce que la fraise entre en contact avec
la surface plane. Serrez le levier pour verrouiller le bâti
de l'outil.
1
2
► 1. Levier de verrouillage 2. Vis
Abaissez ensuite la tige d'arrêt jusqu'à ce qu'elle entre
en contact avec le boulon de réglage hexagonal. Placez
l'indicateur de profondeur en ligne avec le degré « 0 ».
Élevez la tige d'arrêt jusqu'à atteindre la profondeur
de coupe souhaitée. L'aiguille indique la profondeur
de coupe sur l'échelle (1 mm ou 1/16" par graduation).
Serrez la vis an de bloquer la tige d'arrêt.
La profondeur de coupe ainsi déterminée peut être
obtenue en desserrant le levier de verrouillage et en
abaissant le bâti de l'outil jusqu'à ce que la tige d'arrêt
entre en contact avec le boulon de réglage hexagonal.

12 FRANÇAIS
1
2
3
4
5
► 1. Index de profondeur 2. Vis 3. Tige d'arrêt
4. Boulon hexagonal de réglage 5. Bloc de butée
ATTENTION :
• Comme une coupe excessive peut causer une
surcharge du moteur ou rendre la maîtrise de
l'outil difcile, la profondeur de coupe ne doit
pas dépasser 15 mm (9/16") par passe lorsque
vous pratiquez des rainures en utilisant une
fraise d'un diamètre de 8 mm (5/16").
•
Lorsque vous pratiquez des rainures en utilisant une fraise
d'un diamètre de 20 mm (13/16"), la profondeur de coupe ne
devrait pas être supérieure à 5 mm (3/16") par passe.
Si vous désirez pratiquer des rainures d'une profondeur
supérieure à 15 mm (9/16") en utilisant une fraise d'un
diamètre de 8 mm (5/16") ou d'une profondeur supé-
rieure à 5 mm (3/16") en utilisant une fraise d'un dia-
mètre de 20 mm (13/16"), réalisez plusieurs passes en
réglant la fraise de plus en plus profondément.
Butée
1
2
3
4
5
► 1. Index de profondeur 2. Vis 3. Tige d'arrêt
4. Boulon hexagonal de réglage 5. Bloc de butée
La butée est munie de trois boulons de réglage hexagonaux qui
s'élèvent ou s'abaissent de 0,8 mm (environ 1/32") par rotation.
Vous pouvez facilement obtenir trois différentes profondeurs de
coupe sans modier le réglage de la tige d'arrêt.
Ajustez le boulon inférieur à la plus grande profondeur de coupe
désirée, en suivant la méthode décrite dans la section « Réglage
de la profondeur de coupe ». Réglez ensuite les deux autres
boulons pour obtenir des profondeurs de coupe inférieures. La
différence entre la hauteur de chacun de ces boulons hexago-
naux correspond à la différence entre les profondeurs de coupe.
Pour régler les boulons hexagonaux, tournez les boulons
hexagonaux. La butée est également utile pour réaliser trois
passes avec une profondeur progressivement supérieure de
la fraise, lorsque vous pratiquez des rainures profondes.
ATTENTION :
•
Si vous utilisez une fraise dont la longueur totale est de
60 mm (2-3/8") ou plus, ou encore dont la largeur de
coupe est de 35 mm (1-3/8") ou plus, la profondeur de
coupe ne peut être réglée de la manière décrite précé-
demment. Pour ce réglage, procédez comme suit :
Desserez le levier de verrouillage et réglez soigneuse-
ment la saillie de la fraise sous la base de l'outil jusqu'à
la profondeur de coupe désirée, en déplaçant le bâti de
l'outil vers le haut ou vers le bas. Resserrez ensuite le
levier an de verrouiller le bâti de l'outil à cette profon-
deur de coupe. Utilisez l'outil en gardant le bâti verrouillé
à cette position. Étant donné que la fraise ressort tou-
jours de la base, manipulez l'outil avec soin.
Réglage du levier de verrouillage
1
2
► 1. Levier de verrouillage 2. Vis
Il est possible de régler la position de verrouillage du
levier. Pour ce faire, retirez la vis qui retient le levier
de verrouillage. Le levier s'enlève. Installez le levier de
verrouillage à l'angle désiré. Après ce réglage, serrez le
levier de verrouillage dans le sens horaire.
Interrupteur
1
► 1. Gâchette
ATTENTION :
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et
revient en position d'arrêt une fois relâchée.

13 FRANÇAIS
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
•
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assu-
rez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché.
Installation et retrait du foret
ATTENTION :
•
Installez la fraise fermement. Utilisez toujours exclu-
sivement les clés fournies avec l'outil. Une fraise pas
assez ou trop serrée peut être dangereuse.
• Ne serrez pas l'écrou de mandrin sans y avoir inséré
une fraise. Le cône de mandrin pourrait se casser.
Insérez la fraise à fond dans le cône de mandrin, puis utilisez
les deux clés pour serrer fermement l'écrou de mandrin.
Pour retirer la fraise, suivez la procédure d'installation
dans l'ordre inverse.
UTILISATION
Placez la base de l'outil sur la pièce à couper sans que la
fraise ne touche quoi que ce soit. Mettez ensuite l'outil sous
tension et attendez que la fraise ait atteint sa pleine vitesse.
Abaissez le bâti et faites avancer l'outil sur la pièce, en main-
tenant la base de l'outil bien en contact avec la pièce et en
progressant doucement jusqu'à ce que la coupe soit terminée.
Quand vous faites une coupe sur rebord, la surface de
la pièce doit être du côté gauche de la fraise dans le
sens de progression de l'outil.
1
2
3
44
2
► 1. Pièce 2. Sens de rotation du foret 3. Vu à partir
du haut de l'outil 4. Sens d'alimentation
NOTE :
• Si vous déplacez votre outil trop vite vers
l'avant, vous risquez d'obtenir une coupe de
qualité médiocre et d'endommager la fraise
ou le moteur. Si vous allez trop lentement,
vous risquez de brûler la pièce et de gâcher
la coupe. La vitesse de progression adéquate
dépend du calibre de la fraise, de la nature de
la pièce et de la profondeur de coupe. Avant de
commencer votre coupe sur la pièce, nous vous
conseillons de faire un essai sur un morceau de
chute de bois. Cela vous montrera exactement
l'allure qu'aura votre coupe et vous permettra de
vérier les dimensions.
• Quand vous utilisez le guide de coupe rectiligne,
veillez à l'installer du côté droit dans le sens de
progression de l'outil. Il sera ainsi plus facile de
la garder bien au contact sur le côté de la pièce.
1
23
4
► 1. Sens d'alimentation 2. Sens de rotation du foret
3. Pièce 4. Guide de coupe rectiligne
Guide de coupe rectiligne
Le guide de coupe rectiligne est efcace pour obtenir
des coupes droites quand vous chanfreinez ou rainez.
Pour installer le guide de coupe rectiligne, insérez les
barres de guidage dans les orices de la base de l'outil.
Réglez la distance entre la fraise et le guide de coupe
rectiligne. A la distance désirée, serrez les boulons
à oreilles pour xer le guide de coupe rectiligne en
position.

14 FRANÇAIS
123
► 1. Guide-chaîne 2. Vis de serrage 3. Guide de
coupe rectiligne
Quand vous coupez, déplacez l'outil en maintenant le
guide en appui avec le côté de la pièce à travailler.
Si la distance (A) entre le bord de la pièce et la position
de coupe est trop grande pour le guide de coupe recti-
ligne, ou encore si le côté de la pièce n'est pas droit, il
n'est pas possible d'utiliser le guide de coupe rectiligne.
Dans ce cas, xez fermement un panneau droit sur
la pièce et utilisez-le comme guide contre la base de
l'outil. Suivez le sens de la èche.
A
Guide de gabarit (accessoire)
Le guide de gabarit présente un manchon à travers
lequel passe la fraise, permettant d'utiliser l'outil pour la
reproduction exacte d'un modèle donné.
Pour installer le guide de gabarit, desserrez les vis à
tête plate de la base, insérez le guide, puis resserrez
les vis.
12
3
► 1. Vis 2. Base 3. Guide de gabarit
Fixez le gabarit sur la pièce. Placez l'outil sur le gabarit
et déplacez-le en faisant glisser le guide de gabarit le
long du côté du gabarit.
1
2
3
4
5
6
7
► 1. Embout 2. Base 3. Gabarit 4. Pièce 5. Distance
(X) 6. Diamètre extérieur du guide de gabarit
7. Guide de gabarit
NOTE :
• La pièce sera coupée avec une taille légère-
ment différente du gabarit. Permet d'établir
la distance (X) entre la fraise et l'extérieur du
guide de gabarit. L'équation suivante permet de
calculer la distance (X) :
Distance (X) = (diamètre extérieur du guide de
gabarit - diamètre de la fraise) ÷ 2

15 FRANÇAIS
Raccord d'aspiration (accessoire)
1
2
► 1. Raccord à poussières 2. Vis à oreilles
Utilisez le raccord d'aspiration pour extraire la poussière. Installez
le raccord d'aspiration sur la base de l'outil à l'aide de la vis à
serrage à main, de manière à ce que la saillie sur le raccord
d'aspiration s'insère dans l'encoche à la base de l'outil.
Branchez ensuite un aspirateur au raccord d'aspiration.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de
solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation, ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les répa-
rations, l'inspection et le remplacement des charbons, et tout autre
travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans une usine
ou un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement
avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires
sont recommandés pour l'utilisation avec
l'outil Makita spécié dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce
complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces
qu'aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Fraises pour coupes rectilignes et rainures
• Fraises pour rebord
• Fraises pour afeurage de stratié
• Guide de coupe rectiligne
• Guide de gabarit 25
• Guides de gabarit
• Adaptateur de guide de gabarit
• Contre-écrou
• Cône de mandrin 3/8", 1/4"
• Cône de mandrin 6 mm, 8 mm
• Clé 13
• Clé 22
• Raccord d'aspiration
NOTE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com

16 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo RP0900
Especicaciones eléctricas en México 120 V 8 A 50/60 Hz
Capacidad del ajustador del mandril 6,3 mm (1/4")
Capacidad de inserción 0 - 35 mm (0 - 1-3/8")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 27 000 r/min
Altura total 217 mm (8-17/32")
Peso neto 2,7 kg (6,0 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA:
lea todas las advertencias de segu-
ridad e instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podrá ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e ins-
trucciones para su futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" se reere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión
a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4.
Las clavijas de conexión de las herramientas eléc-
tricas deberán encajar perfectamente en la toma de
corriente. No modique nunca la clavija de cone-
xión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija
adaptadora con herramientas eléctricas que tengan
conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de
clavijas no modicadas y que encajen perfectamente
en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo supercies conec-
tadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
existirá un mayor riesgo de que sufra una des-
carga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de
un cable apropiado para uso en exteriores redu-
cirá el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera la máquina puede dar como resul-
tado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
batería, así como al levantar o cargar la herra-
mienta. Cargar las herramientas eléctricas con su
dedo en el interruptor o conectarlas con el inte-
rruptor encendido hace que los accidentes sean
propensos.

17 ESPAÑOL
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta.
Una llave de ajuste o llave de apriete que haya
sido dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las partes móviles,
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida-
mente. La utilización de estos dispositivos reduce
los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido
fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser contro-
lada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar-
dar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta se inicie accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasiona-
dos por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias
y losas. Si recibe un mantenimiento adecuado
y tiene los bordes alados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como acce-
sorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera establecida
para cada tipo de unidad en particular; tenga
en cuenta las condiciones laborales y el tra-
bajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica
para realizar operaciones distintas de las indica-
das, podrá presentarse una situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calicada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue-
nas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suciente para
conducir la corriente que demande el producto. Un
cable de calibre inferior ocasionará una caída en la
tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida
correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable
y el amperaje nominal indicado en la placa de carac-
terísticas. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre
más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más
corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Volts Longitud total del cable en metros
Más de No más de
120V
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Calibre del cable (AWG)
0 A6A
6 A
10 A
12 A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
No se recomienda
220V
- 240V
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)

18 ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LA REBAJADORA
1.
Sujete la herramienta eléctrica por las supercies
de sujeción aisladas debido a que puede que la
pieza cortadora llegue a tener contacto con su
propio cable eléctrico. El contacto con un cable con
corriente puede que electrique las piezas metálicas
expuestas de la herramienta causando que el operario
reciba una descarga eléctrica.
2. Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico
para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a
una plataforma estable. Sostener la pieza de
trabajo con la mano o contra su cuerpo produce
inestabilidad y una posible pérdida de control.
3. Póngase protección para los oídos durante los
periodos de operación prolongados.
4. Maneje las fresas con mucho cuidado.
5. Inspeccione la fresa cuidadosamente para ver
si tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace la fresa inmediatamente
si está agrietada o dañada.
6.
Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los
clavos de la pieza de trabajo antes de la operación.
7. Sujete la herramienta rmemente con ambas
manos.
8. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
9. Asegúrese de que la fresa no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de acti-
var el interruptor.
10.
Antes de usar la herramienta en una pieza de tra-
bajo, déjela un rato en funcionamiento. Observe
si se producen vibraciones o desequilibrios que
pudieran indicar que la broca está mal colocada.
11. Tenga cuidado con la dirección de giro y de
avance de la fresa.
12. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
13. Apague siempre la herramienta y espere hasta
que la fresa haya parado completamente antes
de retirar la herramienta de la pieza de trabajo.
14. No toque la fresa inmediatamente después de
la operación; estará muy caliente y podrá y
quemarle la piel.
15. No manche la base de la herramienta con dilu-
yente, gasolina, aceite o por el estilo. Estos
productos pueden ocasionar grietas en la base
de la herramienta.
16. Use fresas del diámetro de vástago correcto
adecuado a la velocidad de la herramienta.
17.
Algunos materiales contienen sustancias químicas
que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para
evitar la inhalación de polvo o que éste tenga con-
tacto con la piel. Consulte la información de seguri-
dad del proveedor de los materiales.
18. Siempre utilice el respirador/máscara indicado
para protegerse del polvo que corresponda
con la aplicación o material con el que trabaje.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la como-
didad o familiaridad con el producto (a
base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL
USO o el no seguir las normas de seguri-
dad establecidas en este manual de ins-
trucciones puede ocasionar graves lesio-
nes personales.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
corriente alterna
velocidad en vacío o sin carga
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación

19 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Ajuste de la profundidad de corte
1
2
► 1. Tope de profundidad 2. Tornillo
Coloque la herramienta en una supercie plana. Aoje
el tornillo que ja la vara de tope.
Aoje la palanca de bloqueo y baje la herramienta
hasta que la broca toque justamente sobre la supercie
plana. Fije la palanca de bloqueo al seguro en el cuerpo
de la herramienta.
1
2
► 1. Palanca de bloqueo 2. Tornillo
A continuación, baje la vara de tope hasta que haga
contacto con el perno hexagonal de ajuste. Alinee la
profundidad del apuntador con graduación "0" (cero).
Eleve la vara de tope hasta que se consiga la pro-
fundidad de corte deseada. La profundidad de corte
se indica en la regla de medición (1 mm o 1/16" por
graduación) por el apuntador de profundidad. Luego
apriete el tornillo para asegurar la vara de tope.
Ahora, su profundidad de corte preestablecida puede
conseguirse al aojar la palanca de bloqueo y luego
bajando el cuerpo de la herramienta hasta que la vara
de tope haga contacto con el perno hexagonal de
ajuste.
1
2
3
4
5
► 1. Apuntador de profundidad 2. Tornillo 3. Tope de
profundidad 4. Perno hexagonal de ajuste 5. Bloque
de tope
PRECAUCIÓN:
• Debido a que el corte excesivo puede causar
una sobrecarga del motor, así como dicultad
para controlar la herramienta, la profundidad
de corte no debe ser mayor a 15 mm (9/16") en
una pasada cuando se estén cortando ranuras
con una fresa de 8mm (5/16") de diámetro.
• Al cortar las ranuras con una fresa de 20 mm
(13/16") de diámetro, la profundidad de corte
deberá no ser mayor de 5 mm (3/16") en una
pasada.
Al querer cortar ranuras con una profundidad
mayor de 15 mm (9/16") con una fresa de 8
mm (5/16") de diámetro, o con una profundidad
mayor de 5 mm (3/16") con una fresa de 20
mm (13/16") diámetro, realice varias pasadas
con ajustes de fresa progresivamente más
profundos.
Bloque de tope
1
2
3
4
5
► 1. Apuntador de profundidad 2. Tornillo 3. Tope de
profundidad 4. Perno hexagonal de ajuste 5. Bloque
de tope
El bloque de tope cuenta con tres pernos hexagona-
les de ajuste los cuales se elevan o se bajan 0,8 mm
(1/32" aprox.) por giro. Puede fácilmente obtener tres
profundidades distintas de corte al usar estos pernos
hexagonales de ajuste sin tener que reajustar el tope
de profundidad.
Ajuste el perno hexagonal de más abajo para obtener
la profundidad de corte mayor, siguiendo el método

20 ESPAÑOL
de "Ajuste de la profundidad de corte". Ajuste los dos
pernos hexagonales de ajuste restantes para obtener
profundidades de corte menos profundas. Las diferen-
cias en altura de estos pernos hexagonales son iguales
a las diferencias en las profundidades de corte.
Gire los pernos hexagonales para conseguir el ajuste
deseado. El bloqueo de tope también es conveniente
para hacer tres pasadas de forma progresiva con
conguraciones de broca de más profundidad al cortar
ranuras profundas.
PRECAUCIÓN:
• Cuando use una fresa que tenga una longitud
total de f 60 mm (2 -3/8") o más, o que la longi-
tud del borde sea de 35 mm (1-3/8") o más, la
profundidad de corte no puede ajustarse como
se mencionó anteriormente. Para realizar los
ajustes, proceda como se indica a continuación:
Aoje la palanca de bloqueo y cuidadosamente
ajuste la protuberancia de la sustituir por debajo
de la base de la herramienta a la profundidad de
corte deseada al mover el cuerpo de la herra-
mienta hacia abajo. Luego vuelva a apretar
la palanca de bloqueo para jar el cuerpo de
la herramienta con esa profundidad de corte.
Mantenga el cuerpo de la herramienta asegu-
rada en esta posición durante la operación.
Debido a que la fresa siempre sale de la base
de la herramienta, tenga cuidado al manejar la
herramienta.
Ajuste de la palanca de bloqueo.
1
2
► 1. Palanca de bloqueo 2. Tornillo
La posición bloqueada de la palanca de bloqueo es
ajustable. Para ajustarla, retire el tornillo jador de la
palanca de bloqueo. La palanca de bloqueo se podrá
quitar. Ajuste la palanca de bloqueo en el ángulo
deseado. Tras el ajuste, apriete la palanca de bloqueo
girándola en dirección de las agujas del reloj.
Accionamiento del interruptor
1
► 1. Gatillo interruptor
PRECAUCIÓN:
•
Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que
vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta.
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Instalación o extracción de la punta
PRECAUCIÓN:
• Coloque la fresa rmemente. Utilice siempre las
llaves incluidas con la herramienta. Una fresa
oja o apretada en exceso puede ser peligrosa.
•
No apriete la tuerca ajustadora sin insertar una fresa.
Esto podría ocasionar una rotura del cono sujetador.
Inserte la fresa por completo en el cono de sujeción y
apriete la tuerca rmemente con las dos llaves.
Para desmontar la fresa, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
Other manuals for RP0900
12
Table of contents
Languages:
Other Makita Wood Router manuals

Makita
Makita 4403 User manual

Makita
Makita RP1100 User manual

Makita
Makita RP1803F User manual

Makita
Makita RP2302FC User manual

Makita
Makita RP0910 User manual

Makita
Makita RF1100 User manual

Makita
Makita 4403 User manual

Makita
Makita RP1801 User manual

Makita
Makita RP1802 User manual

Makita
Makita RP1802 User manual

Makita
Makita M3600 User manual

Makita
Makita RP0900 User manual

Makita
Makita RP1802 User manual

Makita
Makita M3601 User manual

Makita
Makita RP1801F User manual

Makita
Makita RP0900 User manual

Makita
Makita RP1111C User manual

Makita
Makita RP0900K User manual

Makita
Makita RP1800 User manual

Makita
Makita RP2301FCX User manual