Worx JawSaw WG329E User manual

WG329E WG329E.5 WG329E.9
Cordless Limbing and Trimming Chain Saw
Цепная пила 20V/15cm Li
EN
RU
P08
P17

6
4
5
3
2
1
14
19
17 18
7
8
9
10
11
12
16
15

100mm
13
9
10
DC
B3B2
B1A

3mm
a
aback
b
c
ffront
8
7
e
d
17
IH
G2G1
FE

g
II
II
I
II
O1N
ML
KJ

I
II
11/3
2
2/3
11/3
2
2/3
SR
Q2Q1
PO2

Z
Y
kg
Z
Y
h
i
YX
WV
UT

8
Battery-powered Jaw Saw EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.

9
Battery-powered Jaw Saw EN
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
JAW SAW SAFETY
WARNINGS
1. Keep all parts of the body away from the
saw chain when the jaw saw is operating.
Before you start the jaw saw, make sure
the saw chain is not contacting anything. A
moment of inattention while operating jaw saws
may cause entanglement of your clothing or
body with the saw chain.
2. Always hold the jaw saw with your right
hand on the rear handle and your left hand
on the front handle. Holding the jaw saw with
a reversed hand configuration increases the risk
of personal injury and should never be done.
3. We ar safety glasses and hearing
protection. Further protective equipment
for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing
will reduce personal injury by flying debris or
accidental contact with the saw chain.
4. Do not operate a jaw saw in a tree.
Operation of a jaw saw while up in a tree may
result in personal injury.
5. Always keep proper footing and operate
the jaw saw only when standing on fixed,
secure and level surface. Slippery or unstable
surfaces such as ladders may cause a loss of
balance or control of the jaw saw.
6. When cutting a limb that is under tension
be alert for spring back. When the tension
in the wood fibres is released the spring loaded
limb may strike the operator and/or throw the
jaw saw out of control.
7. Use extreme caution when cutting brush
and saplings. The slender material may catch
the saw chain and be whipped toward you or
pull you off balance.
8. Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated chain may
either break or increase the chance for kickback.
9. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease. Greasy, oily handles are slippery
causing loss of control.
10. Cut wood only. Do not use jaw saw for
purposes not intended. For example:
do not use jaw saw for cutting plastic,
masonry or non-wood building materials.
Use of the jaw saw for operations different than
intended could result in a hazardous situation.
11. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting
a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.

10
Battery-powered Jaw Saw EN
f) Seek medical advice immediately if a cell
or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other
than that specifically provided for use with
the equipment. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
SYMBOLS
Read the manual
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Do not expose to rain.
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries, Return
exhausted batteries to your local
collection or recycling point.
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
COMPONENT LIST
1. REAR HANDLE
2. TRIGGER SWITCH
3. LOCK OUT BUTTON
4. FRONT HANDLE
5. MOTOR
6. JAW TEETH
7. GUIDE BAR
8. SAW CHAIN
9. CHAIN ACCESS COVER
10. CHAIN ACCESS COVER NUT
11. AUXILIARY POSITION
12. LOCK PIN
13. LOCK PIN RECEPTACLE (See Fig. B3)
14. BATTERY PACK
15. OIL LEVEL WINDOW
16. OIL FILLER
17. SPROCKET

11
Battery-powered Jaw Saw EN
18. CHAIN TENSIONING BOLT
19. OIL BOTTLE
Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WG329E WG329E.5 WG329E.9 (3- des-
ignation of machinery, representative of Jaw
Saw)
WG329E WG329E.5 WG329E.9
Voltage 20V Max*
No load speed 1350 /min
Guide bar length
6” (150 mm)
Oil tank capac-
ity 30 ml
Chain pitch 1/4’’ (6.4 mm)
Chain gauge 0.05’’ (1.3 mm)
Chain speed 2.54 m/s
Number of
chain links 42
Charging time 5 hr
approx. 1 hr approx. /
Weight 3.6kg 3.2kg
* Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
NOISE AND VIBRATION DATA
A weighted sound pressure LpA = 72.2dB(A)
A weighted sound power LwA = 82.0dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Wear ear protection when
sound pressure is over 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745
Typical weighted
vibration
ah= 0.52m/s² ah1 = 0.46m/s²
Uncertainty K=1.5m/s2
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well maintained
Using the correct accessory for the tool and ensuring
it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job.This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
ACCESSORIES
WG329E WG329E.5 WG329E.9
Wrench 1
Oil Bottle 1
Chain oil
(100ml) 1
Charger 1 (WA3760) 1 (WA3860) /
Battery
(WA3551.1) 1 1 /

12
Battery-powered Jaw Saw EN
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Use good
quality chain oil. Use only replacement bar and chain
of the same specification.Your retailer can advise the
correct purchase.
INTENDED USE
This JAWSAW®has been designed for pruning
branches and cutting small logs up to 100mm in
diameter, not for cutting metals (See Fig. A).
ADJUSTMENT AND
ASSEMBLY
WARNING: Before touching the chain or
making any other adjustments, make
sure that the tool is switched off and the
battery is removed.
All Saw Chains wear and become loose from
operation. Periodically check the Saw Chain (8), if
there is any visible gap between the chain and the
Guide Bar (7), it must be re-tensioned.
WARNING: Remove the battery from the
tool before adjusting saw chain tension.
Cutting edges on chain are sharp. Use
protective gloves when handling chain.
This product comes fully assembled. However, we
recommend that you check the chain tension before
use and readjust if necessary.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
1.
Push the Rear Handle (1) until the Guide Bar (7) is
in the middle of the jaw opening as shown. Lock
the Guide Bar in the middle position by inserting
the Lock Pin (12) into the Lock Pin Receptacle(13)
located under the Rear Handle (1) (See Fig. B1-B3).
2. Open the chain access cover (9) by using the
supplied wrench.To open turn the Access Cover
Nut no more than a 1/4 turn in either direction
(See Fig. C).
3. Release tension on the Saw Chain (8) by
loosening the ChainTensioning Bolt (10).Turn
the ChainTensioning Bolt counter-clockwise 2 or
more times (See Fig. D).
4. Add tension on the Saw Chain by turning the
ChainTensioning Bolt clockwise. When tightening
the ChainTensioning Bolt the automatic chain
tensioning system will set the tension to the Saw
Chain at the same time.
NOTE: It is not possible to overtighten the Saw
Chain, so tighten the chain as much as possible.
5. Check that the correct Saw Chain tension has
been set. It should be possible to pull the Saw
Chain away from the side of the Guide Bar
approximately 3mm and it should snap back
(See Fig. E).
If tension is incorrect, repeat step 3, ensuring the
Guide Bar is free to move when the tension is
released.
CHANGING THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN
WARNING!
• Laceration hazard. Always wear protective
gloves when installing or removing the saw
chain.The saw chain is sharp and can cut you
even when it is not running.
• Burn hazard.The chain guide bar and chain may
become hot during use. Allow to cool before
adjustment or removal.
1. Ensure the operation is carried out on a firm
surface.
2. Remove the battery pack, install the Lock Pin
(12) and open the Chain Access Cover (9) as
described in the previous section.
3. Use only WORX replacement Guide Bar and Saw
Chain.
4. Loosen and remove the ChainTensioning Bolt
(17).
5. Lift the Guide Bar (7) and Saw Chain (8) out
through the jaw, angling the Guide Bar to clear
the two bar locating pins (d) (See Fig. I).
6. If replacing the Guide Bar, remove the mounting
plate (a), which is retained by a single screw
and fit to the new Guide Bar.The Guide Bar is
symmetrical and may be mounted with either
face outward (can be reversed if the lower
working edge is worn) (See Fig. F).
7. Before re-fitting the Guide Bar, check that the
small oil hole (b) and chain slot (c) are not
blocked by dirt or sawdust, use a small toothpick
to clean if necessary (See Fig. G1, G2).
8. Refit the Saw Chain to the Guide Bar. Note the
correct direction of the teeth (See Fig. H). The
cutting direction is inward on the lower cutting
edge.
9. With the mounting plate (a) side of the Guide Bar
facing the Motor (8) and holding the Saw Chain
in place on the bar, feed bar and chain into the
jaw, angling over the bar locating pins (d) and
pulling the Saw Chain over the drive Sprocket
(17) (See Fig. I).There will be little excess Saw
Chain length, therefore, the Saw Chain must be
properly fitted in the Guide Bar slot to provide
enough extra chain to be pulled over the drive
Sprocket.
10. Check if all parts are seated properly (See Fig. J).
11. Refit and tighten the ChainTensioning Bolt. Note
the cam (e) of the ChainTensioning Bolt will
engage the projecting tab (f) of the bar mounting
plate and push the bar outward to tension the
chain, check for correct tension (See Adjusting
the chain tension).
12. Close the Chain Access Cover and remove the
Lock Pin.
LUBRICATION
IMPORTANT: The JAWSAW®is shipped
with an empty oil tank. It is essential to

13
Battery-powered Jaw Saw EN
fill with chain oil before use. Bar and chain oil
of any brand can be used.
Never operate the JAWSAW®without chain
oil or an empty tank as this will result in poor
cutting performance, motor overload and
possible burn-out.
FILLING OIL TANK:
1.
Fill Oil Bottle (19) with chain and bar oil (See Fig. K).
2. Rest the JAWSAW®with the Oil Filler facing
upward.
3. Uncrew the oil filler cap (g) open.
4. Use bottle to fill oil reservoir (See Fig. L).
5. Screw the oil filler cap.
IMPORTANT: It is important to use only
the recommended standard bar and
chain oil (Grade: ISO VG32) to avoid
damage to the chain saw. This can be found at
the location where you purchased this saw or
your local hardware store. Never use recycled/
old oil. Use of non approved oil will void the
warranty.
Do not swallow. If swallowed, call a physician
immediately . Keep out of reach of children.
Store away from heat or open flame.
CHECKING THE AUTOMATIC OILER
The JAWSAW®uses a much lower chain speed than
a conventional chainsaw so it needs much less oil.
However it is very important that it always has oil.
Check the Oil Level Window (14) and refill as
necessary.
During operation, periodically check the Saw Chain
(8) and Guide Bar (7). A slight oil presence should be
visible. If the chain and bar appear completely dry,
then remove the bar and chain (see previous section)
to ensure the bar oil hole is not blocked.
If the oil hole is clear, there is oil in the tank and
still no oiling of the chain is visible – contact WORX
customer service.
WARNING: Do not push the rear handle
repeatedly when the saw is not cutting.The
oil will be bumped out when pushing the
handle whether the motor runs or not.
OPERATION
1. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL
Your battery pack is UNCHARGED and you must
charge once before use
The battery charger supplied is matched to the Li-Ion
battery installed in the machine. Do not use another
battery charger.
2. CHARGING YOUR BATTERY PACK
The Li-Ion battery is protected against deep
discharging. When the battery is empty, the machine
is switched off by means of a protective circuit.
In a warm environment or after heavy use, the
battery pack may become too hot to permit charging.
Allow time for the battery to cool down before
recharging.
3. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK
(See Fig. M)
Depress the battery release button to release battery
pack from your tool. After recharging, insert the
battery pack into the battery port. A simple push and
slight pressure will be sufficient.
PREPARE YOUR JAWSAW®FOR USE
WARNING!
• Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed may
result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
• Sharp moving blade. To prevent accidental
operation, ensure that the battery pack is
removed before performing the following
operations, failure to do this could result in
serious personal injury.
CAUTION: Sharp moving blade. Always
wear protective gloves when installing
or removing the chain, the Saw Chain (8) is
sharp and can cut you when it is not running.
WARNING:
• Never operate a JAWSAW®that is damaged or
improperly adjusted or that is not completely
and securely assembled.
• Be sure that the saw chain stops moving when
the power control system triggers are released.
• Never adjust the guide bar or saw when battery
pack is connected.
SWITCHING ON AND OFF
TheTrigger Switch (2) is locked to prevent accidental
starting.
There are two Lock Out Buttons (3), to allow upright
(cutting down from the top) or inverted (cutting up
from the bottom) operation.
To switch on, press either Lock Out Button with your
thumb and squeeze theTrigger Switch (See Fig. N).
To switch off, just release theTrigger Switch.
CUTTING
Check oil level window (14) prior to starting and regularly
during operation. Refill oil when oil level is low.
If operating with a newly replaced Saw Chain (8),
check the chain tension around every 10 minutes
during operation.
Always hold the Front Handle (4) firmly when cutting
(See Fig. O1, O2).
1. Use both hands to grip saw firmly. Always use
your left hand (I) to grip the front handle and
your right hand (II) to grip the Rear Handle(1).
Thumbs and fingers must wrap around saw
handles (See Fig. O1, O2).
2. IMPORTANT: Make sure your footing is
firm and stable. Do not use the
JAWSAW®while standing on piles of
branches or while standing on a ladder.
HINT: When cutting branches which are lying
on the ground, place one foot on the branch to

14
Battery-powered Jaw Saw EN
prevent limb from moving (See Fig. P).
WARNING! Do not put your foot in the
Jaw teeth, keep your foot a safe distance
from the tool. (See Fig. P)
3. Position the tool with the Jaw placed over the
desired branch to be cut.
WARNING:
• DO NOT force the cut. Let the Saw Chain
pull through the wood.
• When starting the saw make sure the chain is
not in contact with the limb or branch to be cut.
4. Switch on the tool.
5. Push the Rear Handle towards the Front Handle
to complete the cut.
6. Switch off the tool after the Guide Bar and Saw
Chain have returned to their starting position.
WARNING:
• When completing the cut (step 6 above)
do not push the handle forcefully, let the
spinning chain pull itself through the wood.
• Using too much force on the rear handle when
cutting can overload the tools motor.
CAUTION: At the end of each cut be
prepared to support the tools weight.
TRIMMING BRANCHES:
Before cutting any branch, you must consider the
following:
1. Is the branch heavy, will it damage anything
when it falls?
• Large branches should be cut in small sections
starting at the farthest end from the tree.
• Always check where the branch will fall BEFORE
commencing the cut.
• Never stand under a branch being cut.
2. Will the branch split before it is cut through?
(See Fig. Q1, Q2)
• To prevent splitting, turn the JAWSAW®
upsidedown and make a small cut (less than 1/3
diameter of the limb) from the underside.
• Then turn the JAWSAW®over to the normal
position and cut from top down, slightly further
out from the trunk than the initial undercut.
3. Is the branch under tension, will it spring
suddenly or trap the saw when it is cut?
•
Always stand outside the path of a springy
branch. It can strike suddenly with surprising force
and cause injury or loss of control of the saw.
• Always cut from the tension side of a branch,
usually the top of a branch on a standing tree,
but can be any side of the branch of a fallen tree.
• If the cut starts to close on the saw, you are
cutting from the wrong side, keep the saw
running and pull the saw to retract the blade
from the cut.
• If the saw becomes trapped do not try to pull it
out with excessive force, lift the branch to open
the cut while an assistant removes the saw.
KICKBACK SAFETY
This saws chain is covered by a guard however,
kickback can still occur.The following steps will
reduce the risk of kickback
• Use both hands to grip saw while saw is
running. Use firm grip.Thumbs and fingers must
wrap around saw handles.
• Keep all safety items in place on saw. Make sure
they work properly.
• Do not overreach.
• Keep solid footing and balance at all times.
• Stand slightly to left side of saw. This keeps your
body from being in direct line with Saw Chain.
• Do not let guide bar nose touch anything when
Saw Chain is moving.
• Do not bury Guide Bar nose or try to plunge cut
(boring into wood using bar nose).
• Watch for shifting of wood or other forces that
may pinch Saw Chain.
•
Use extreme caution when reentering a previous cut.
• Never use a dull or loose Saw Chain. Keep Saw
Chain sharp with proper tension.
PROPERLY USING THE JAWSAW®
Use the JAWSAW®only with secure footing. Hold the
JAWSAW®at the right-hand side of your body (See
Fig. R).
The Saw Chain must be running at full speed before
it makes contact with the wood. Use the metal Jaw
Teeth (6) to secure the saw onto the wood before
starting to cut (See Fig. S).
Do not operate the JAWSAW®with arms fully
extended or attempt to saw areas which are difficult
to reach, or on a ladder (See Fig.T).
CUTTING WOOD UNDER TENSION
(See Fig. U)
WARNING: When cutting a limb that is
under tension, use extreme caution. Be
alert for wood springing back. When
wood tension is released, the limb could
spring back and strike operator causing severe
injury or death.
When sawing logs supported on both ends, start the
cut from above(Y) about 1/3 of the diameter into the
log and then finish the cut (Z) from below, in order
to avoid contact of the JAWSAW®with the ground.
When sawing logs supported on only one end, start
the cut from below (Y) about 1/3 of the diameter into
the log and finish the cut from above (Z) in order to
avoid log splitting or jamming of the tool.
LIMBING A TREE (See Fig. V)
Limbing is removing the branches from a fallen tree.
When limbing leave larger lower limbs to support
the log off the ground. Remove the small limbs
in one cut as illustrated. Branches under tension
against the ground should be cut from the bottom up
to avoid binding the JAWSAW®.
BUCKING A LOG (See Fig. W)
Bucking is cutting a log into lengths. It is important
to make sure your footing is firm and your weight
is evenly distributed on both feet. Follow the simple
directions for easy cutting.

15
Battery-powered Jaw Saw EN
WARNING: (See Fig. X)
• If on slope, make sure log will not roll
down hill. Secure log by using
wooden stakes. Drive wooden stakes into
ground on downhill side of log. Stand on
uphill side of log while cutting. Log may
roll after cutting. (See Fig. X)
• Never try cutting through two logs at
same time. This could increase the risk of
kickback.
• While cutting log, never hold log with your
hand or leg.
• While cutting log, never allow another
person to hold log.
• Turn off and remove the battery pack from
the saw before moving from one place to
another.
SAW MAINTENANCE AND
KICKBACK SAFETY
Follow maintenance instructions in this manual.
Proper cleaning and maintenance of the Saw Chain
(8) and Guide Bar (7), as well as the JAWSAW®in
general, can reduce chances of kickback. Inspect and
maintain saw after each use.This will increase the
service life of your saw.
NOTE: Even with proper sharpening, risk of kickback
can increase with each sharpening.
MAINTENANCE AND
STORAGE OF JAWSAW®
1. Remove the battery pack from the saw:
• When not in use.
• When transporting.
• When left unattended.
• Before servicing.
• Before cleaning.
• Before changing accessories or attachments,
such as Saw Chain and Guard Bar.
2. Inspect the saw before and after each use for:
• Any signs of damage.
•
Smooth action of push handle and movement of bar.
• Adequate ChainTension; you should be able to
lift the Saw Chain from the Guide Bar no more
than 3mm.
• Adequate chain lubrication.
3. Do not use the JAWSAW®, if:
• TheTrigger Switch (2) or Lock Out Button (3) is
malfunctioning.
• The Rear (Push) Handle (1) does not smoothly
return under spring force.
• Any other damage which affects the safety or
operation is evident.
4. Maintain the JAWSAW®with care and have
any damage or malfunction repaired by an
authorized service center:
• Never expose the JAWSAW®to rain.
• Keep Saw Chain sharp, clean, and lubricated for
better and safer performance.
• Follow steps outlined in this manual to sharpen
Saw Chain.
• Keep handles clean and free from oil.
• Keep all screws and nuts tight.
5. When servicing, use only identical replacement
parts.
6. When not in use, always store JAWSAW®
• In a high or locked place, out of children’s reach.
• In a dry place.
REPLACING SAW CHAIN/CHAIN BAR
Replace the Saw Chain when cutters are too worn to
sharpen or when chain breaks. Only use replacement
chain noted in this manual. Always include new drive
Sprocket (16) when replacing the Saw Chain.This
will maintain proper driving of chain. Inspect Guide
Bar (7) before sharpening chain. A worn or damaged
guide bar is unsafe. A worn or damaged Guide Bar
is unsafe, will damage the Saw Chain, and will make
cutting harder.
For Replacing the Guide Bar please refer to
CHANGING THE GUIDE BAR AND CHAIN
section in the Adjustment and Assembly Instructions.
SHARPENING SAW CHAIN
WARNING:
• Remove the battery pack from the saw
before servicing.
• Cutting edges on chain are sharp. Use
protective gloves when handling chain.
Keep Saw Chain sharp.Your saw will cut faster and
more safely. A dull Saw Chain will cause undue
Sprocket (16), Guide Bar (7), Saw Chain, and motor
wear. If you must force the Saw Chain into wood and
cutting creates only sawdust with few large chips,
then the Saw Chain is dull.
LUBRICATING THE CHAINWHEEL
NOTE: It is not necessary to remove the chain or bar
when lubricating the chainwheel.
1. Clean the Guide Bar and chainwheel.
2. Using a grease gun, insert the tip of the gun into
the lubrication hole (h) and inject grease until it
appears at the outside edge of the chainwheel
tip (See Fig.Y).
3. You may need to rotate the chainwheel (i) in
order to grease all areas of the wheel. To do
this, pull the Saw Chain by hand to rotate the
chainwheel and align the parts of the wheel that
needs to be greased with the lubrication hole
(See Fig.Y).
CLEANING
Regularly open the Chain Access Cover (9) and
remove any debris that has become trapped.
Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry
paint brush.
To clean the tool, use only mild soap and a damp

16
Battery-powered Jaw Saw EN
cloth. Never let any liquid get inside the tool and
never immerse any part of the tool into liquid.
TRANSPORTING
Always transport the tool with the Guide Bar (7) and
Saw Chain (8) inside the protection guard.
TROUBLESHOOTING
If your saw does not operate correctly check the
following:
PROBLEMS POSSIBLE
CAUSES POSSIBLE SOLUTION
•Tool will not
start.
• Out of
battery.
• Charge the battery
pack.
• Bar / chain
overheated.
• Chain too
tight.
• Lubrica-
tion
needed.
• Refer to ADJUSTING
THE CHAIN TENSION
section.
• Refer to LUBRICATION
section.
• Chain is
loose.
• Chain
tension set
incorrectly.
• Refer to ADJUSTING
THE CHAIN TENSION
section.
• Poor cut
quality.
• Chain
tension
set incor-
rectly.
• Chain
needs
replace-
ment.
• Refer to ADJUSTING
THE CHAIN TEN-
SION section. Note:
Excessive tension leads
to excessive wear and
reduction in life of bar
& chain.
• Refer to sections
for CHANGING THE
GUIDE BAR AND
CHAIN.
• Unit runs
but does not
cut.
• Chain
installed
backwards.
See Fig H
and illus-
tration.
• Refer to CHANGING
THE GUIDE BAR AND
CHAIN section.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description Battery-powered Jaw Saw
Type WG329E WG329E.5 WG329E.9 (3-
designation of machinery, representative of
Jaw Saw)
Function Cutting wood
Complies with the following Directives,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
The notified body involved
Name: Intertek Testing & Certification Limited
(Notified body 0359)
Address: Intertek House, Cleeve Road,
Leatherhead, Surrey, KT22 7SB
Certification No.: ITS11MC7455
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per Annex V
- Measured Sound Power Level 82dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 82dB(A)
Standards conform to:
EN 60745-1
Parts of EN 60745-2-13
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/01/10
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

17
Цепная пила 20V/15cm Li RU
ОРИГИНАЛЬНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
предупреждения о безопасности и
все инструкции. Несоблюдение предупреждений
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и / или серьезной
травме.
Сохраните все предупреждения
и инструкции для дальнейшего
использования.
Термин «электроинструмент» в предупреждениях
относится к вашему электроинструменту с питанием
от сети (шнур) или к электроинструменту с
батарейным питанием (беспроводной).
1. БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ
a) Держите рабочую зону чистой и
хорошо освещенной. Загрязненные
или темные области предрасполагают к
несчастным случаям.
b) Не используйте электроинструменты
во взрывоопасных средах,
например, в присутствии
легковоспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. Электроинструменты
создают искры, которые могут воспламенить
пыль или пары.
c) Держите детей и прохожих
в стороне во время работы с
электроинструментом. Отвлекающие
факторы могут привести к потере контроля
над инструментом.
2. ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилки с электроинструментом
должны соответствовать
розетке. Никогда не изменяйте
штепсель каким-либо образом.
Немодифицированные вилки и
соответствующие розетки уменьшают риск
поражения электрическим током.
b) Избегайте контакта тела с
заземленными поверхностями,
такими как трубы, радиаторы и т.д.
Существует повышенный риск поражения
электрическим током, если ваше тело
заземлено.
c) Не подвергайте электроинструмент
воздействию дождя или влажности.
Вода, попадающая в электроинструмент,
повысит риск поражения электрическим током.
d) Не злоупотребляйте шнуром. Никогда
не используйте шнур для переноски,
вытягивания или отсоединения
электроинструмента. Держите шнур
вдали от тепла, масла, острых краев
или движущихся частей. Поврежденные
или запутанные шнуры повышают риск
поражения электрическим током.
e) При работе с электроинструментом
на открытом воздухе используйте
удлинитель, предназначенный для
использования на открытом воздухе.
Использование шнура, подходящего для
использования на открытом воздухе, снижает
риск поражения электрическим током.
f) Если работа электроинструмента
во влажном месте неизбежна,
используйте устройство защитного
отключения. Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за
тем, что вы делаете, и пользуйтесь
здравым смыслом при работе
с электроинструментом. Не
используйте электроинструмент
во время усталости или под
воздействием наркотиков, алкоголя
или медикаментов. Невнимательность
при работе электроинструмента может
привести к серьезной травме.
b) Используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки. Защитное
оборудование, такое как пылезащитная
маска, нескользящая защитная обувь,
каски или защита слуха, используемые для
соответствующих условий, уменьшат риск
возникновения травмы.
c) Предотвращение непреднамеренного
запуска. Перед подключением
к источнику питания и / или
батарейному блоку убедитесь,
что переключатель находится
в положении «выключено».
Перенос электроинструментов с
пальцем на выключателе или зарядка
электроинструментов с включенным
выключателем вызывает несчастные случаи.
d) Перед включением
электроинструмента уберите любые
посторонние гаечные ключи. Ключ,
прикрепленный к вращающейся части
электроинструмента, может привести к
травме.
e) Не наклоняйтесь. Держите
равновесие в любое время. Это
позволяет лучше контролировать
электроинструмент в неожиданных ситуациях.
f) Одевайтесь должным образом. Не
надевайте свободную одежду или
украшения. Держите волосы, одежду
и перчатки вдали от движущихся
частей. Свободная одежда, ювелирные
изделия или длинные волосы могут быть
зацеплены движущимися частями.
g) Использование пылеулавливателей

18
Цепная пила 20V/15cm Li RU
может уменьшить опасность, связанную
с пылью.
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Используйте подходящий
электроинструмент для вашей
работы. Правильный электроинструмент
сделает работу, для которой он был
разработан лучше и безопаснее.
b) Не используйте электроинструмент,
если выключатель не работает.
Любой электроинструмент, который не может
управляться с помощью переключателя,
опасен и должен быть отремонтирован.
c) Перед выполнением любых
регулировок, заменой
принадлежностей или хранением
электроинструмента отсоедините
штекер от источника питания и
/ или аккумуляторной батареи
от электроинструмента. Такие
предупредительные меры безопасности
уменьшают риск случайного запуска
электроинструмента.
d) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, незнакомым
с электроинструментом, или
данной инструкцией работать
с ним. Инструменты опасны в руках
неподготовленных пользователей.
e) Обслуживайте электроинструменты.
Проверьте несоосность
движущихся частей, поломку
деталей и любые другие состояния,
которые могут повлиять на работу
электроинструмента. В случае
повреждения отремонтируйте
электроинструмент перед
использованием. Многие несчастные
случаи связаны с плохим обслуживанием
электроинструментами.
f) Держите режущие инструменты
острыми и чистыми. Правильно
обслуживаемые режущие инструменты легче
контролировать.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности и т. д. в соответствии
с этими инструкциями, с учетом
условий выполняемой работы.
Использование электроинструмента для
операций, отличных от предназначенных,
может привести к опасной ситуации.
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА
АККУМУЛЯТОРАМИ
a) Заряжайте только зарядным
устройством, одобренным
изготовителем. Зарядное устройство,
подходящее для батарей одного типа, может
привести к пожару при использовании с другим
аккумулятором.
b) Используйте электроинструменты
только с определенными батареями.
Использование любых других аккумуляторных
батарей может привести к травме и
возгоранию.
c) Когда аккумуляторная батарея не
используется, держите ее вдали от
других металлических предметов,
таких как скрепки, монеты,
ключи, гвозди, винты или другие
мелкие металлические предметы,
которые могут замкнуть между
собой контакты. Замыкание контактов
аккумулятора может привести к ожогам или
пожару.
d) В условиях жестокого обращения
жидкость может быть вылита из
батареи; избегайте контакта. Если
контакт случайно произошел,
промойте это место водой. Если
жидкость контактировала с глазами,
дополнительно обратитесь за медицинской
помощью. Жидкость, выбрасываемая из
аккумулятора, может вызвать раздражение
или ожоги.
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Обслуживайте свой
инструмент только с помощью
квалифицированного специалиста
по ремонту, используя только
идентичные запасные части. Это
обеспечит поддержание безопасности
электроинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
О БЕЗОПАСНОСТИ
ЦЕПНЫХ ПИЛ
1. Держите все части тела вдали от
цепной пилы при ее работе. Перед
запуском цепной пилы убедитесь, что
цепь пилы не контактирует ни с чем.
Невнимательность при работе с цепной пилой
может вызвать зацеп вашей одежды или тела с
пилой.
2. Всегда держите цепную пилу правой
рукой на задней ручке и левой рукой
на передней рукоятке. Удержание цепной
пилы с другим положением рук увеличивает риск
получения травмы.
3. Наденьте защитные очки и обеспечьте
защиту органов слуха. Рекомендуется
использовать дополнительное
защитное оборудование для головы,
рук и ног. Защитная одежда уменьшит риск
возникновения травмы от отлетающего мусора
или случайного контакта с пилой.
4. Не используйте цепную пилу находясь
на дереве. Эксплуатация цепной пилы
находясь на дереве может привести к травме.

19
Цепная пила 20V/15cm Li RU
5. Всегда держите равновесие и
управляйте цепной пилой только
находясь на безопасной и ровной
поверхности. Скользкие или неустойчивые
поверхности, такие как лестницы, могут привести
к потере равновесия или контроля над цепной
пилой.
6. При обрезании веток, которые
находятся под натяжением, будьте
осторожны, ветка может отпружинить
назад. Она может ударить оператора и / или
выбить цепную пилу.
7. Будьте предельно осторожны при резке
сучков и саженцев. Мелкий материал
может зацепиться о цепь пилы и выбить вас из
равновесия.
8. Следуйте инструкциям по смазке,
натяжению цепи и принадлежностям
для замены. Неправильно натянутая или
смазанная цепь может либо сломать, либо
увеличить вероятность отдачи.
9. Держите ручки сухими, чистыми от
масла и жира. Скользкие ручки приводят к
потере контроля.
10. Пилите только дерево. Не используйте
цепную пилу для других целей.
Например: не используйте цепную пилу
для резки пластмассовых, кирпичных
или недревесных строительных
материалов. Использование цепной пилы для
операций, отличных от предназначенных, может
привести к опасной ситуации.
11. Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности, потому
что цепная пила может соприкасаться
со скрытой проводкой. Цепные пилы,
контактирующие с электрическим проводом,
могут привести к поражению оператора
электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
a) Не разбирайте, не открывайте ячейки
или батарейный блок.
b) Не замыкайте аккумуляторную
батарею. Не храните беспорядочно
аккумуляторы в коробке или ящике, где
они могут замыкаться друг с другом
могут быть закорочены проводящими
материалами. Когда аккумулятор не
используется, держите его подальше от
других металлических предметов, таких как
скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты или
другие мелкие металлические предметы,
которые могут замкнуть контакты. Замыкание
контактов аккумулятора может привести к
ожогам или пожару.
c) Не подвергайте аккумуляторную
батарею воздействию тепла или
огня. Избегайте попадания прямых
солнечных лучей.
d) Не подвергайте аккумуляторную
батарею механическому удару.
e) В случае протекания аккумуляторной
жидкости не допускайте с ней контакта.
Если жидкость попала на открытые
участки тела, промойте пораженный
участок обильным количеством воды и
обратитесь за медицинской помощью.
f) Немедленно обратитесь за
медицинской помощью, если ячейка
или аккумуляторная батарея попала
внутрь.
g) Держите аккумулятор в чистоте и сухом
состоянии.
h) Протрите клеммы аккумуляторной
батареи чистой сухой тканью, если они
загрязнились.
i) Перед использованием батареи
ее необходимо зарядить. Всегда
обращайтесь к этой инструкции и
используйте правильную процедуру
зарядки.
j) Не храните аккумулятор в зарядном
устройстве, когда он не используется.
k) После продолжительных периодов
хранения может потребоваться
несколько раз зарядить и разрядить
аккумуляторную батарею,
чтобы получить максимальную
производительность.
л) Батарейный блок обеспечивает
максимальную производительность
при работе при нормальной комнатной
температуре (20 ° C ± 5 ° C).
m) При утилизации аккумуляторных
батарей держите батарейки разных
электрохимических систем отдельно
друг от друга.
n) Перезаряжайте только зарядным
устройством, одобренным WORX. Не
используйте зарядное устройство,
отличное от того, которое специально
предназначено для использования
с оборудованием. Зарядное устройство,
подходящее для батарей одного типа, может
привести к пожару при использовании с другим
аккумулятором.
o) Не используйте батарейный блок,
который не предназначен для
использования с оборудованием.
p) Храните аккумулятор в недоступном
для детей месте.
q) Сохраните оригинальную литературу
по продуктам для дальнейшего
использования.
r) Извлеките аккумулятор из
оборудования, если он не
используется.
s) Утилизируйте надлежащим образом.

20
Цепная пила 20V/15cm Li RU
СИМВОЛЫ
Прочтите руководство
Наденьте защиту для глаз
Наденьте защиту для слуха
Наденьте пылезащитную маску
Не подвергайте воздействию дождя.
Не подвергайте воздействию дождя
или воды
Не сжигать
Не выбрасывайте батареи.
Отходы электротехнических изделий
нельзя утилизировать с бытовыми
отходами. Пожалуйста, утилизируйте
там, где есть соответствующие условия.
Проконсультируйтесь с местными
органами власти или представителями
розничной торговли.
СПИСОК ДЕТАЛЕЙ
1. ЗАДНЯЯ РУКОЯТКА
2. КУРОК
3. КНОПКА БЛОКИРОВКИ
4. ПЕРЕДНЯЯ РУЧКА
5. ДВИГАТЕЛЬ
6. ЗУБЦЫ ЧЕЛЮСТИ
7. ПИЛЬНАЯ ШИНА
8. ЦЕПЬ ПИЛЫ
9. КРЫШКА ДОСТУПА К ЦЕПИ
10.
ГАЙКА КРЫШКИ ДЛЯ ДОСТУПА К ЦЕПИ
11.
ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ МЕСТО ДЛЯ ХВАТА
12. ШПЛИНТ
13. РАЗЪЕМ ДЛЯ ШПЛИНТА (См. Рис. B3)
14. АККУМУЛЯТОР
15. ИНДИКАТОР УРОВНЯ МАСЛА
16. МАСЛЯНАЯ ГОРЛОВИНА
17. ЗВЕЗДОЧКА
18. НАТЯЖНОЙ БОЛТ ЦЕПИ
19. БУТЫЛКА ДЛЯ МАСЛА
Не все аксессуары, показанные или
описанные, включены в стандартный
комплект.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ
Тип WG329E WG329E.5 WG329E.
WG329E WG329E.5 WG329E.9
Напряжение 20V Max*
Скорость
холостого хода 1350 /min
Длина пильной
шины 6” (150 mm)
Вместимость
масляного бака 30 ml
Шаг цепи 1/4’’ (6.4 mm)
Колея цепи 0.05’’ (1.3 mm)
Скорость цепи 2.54 m/s
Количество
звеньев цепи 42
Время зарядки Прибл. 5ч. Прибл. 1ч. /
Вес 3.6kg 3.2kg
Other manuals for JawSaw WG329E
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Worx Chainsaw manuals