Wynn's BrakeServe User manual

Rapid brake fluid
exchange machine
MANUAL
BrakeServe™

EN
FR
DE
RU
IT
NL
EN
FR
DE
RU
IT
NL
13
Connect battery clamps
Connecter les pinces à la
batterie
Die Klemmen mit der
Batterie verbinden
Подсоедините клеммы
к аккумулятору
Collegare l’alimenta-
zione alla batteria
Bevestig de
batterijklemmen
Attach gun to blue suction hose
Fixer le pistolet sur le tuyau
d’aspiration bleu
Pistole an den blauen
Ansaugschlauch befestigen
Присоединить пистолет к синему
откачивающему шлангу
Attaccare la pistola al flessibile di
aspirazione blu.
Bevestig het pistool op de blauwe
aanzuigslang
4
Remove brake fluid reservoir cap
Enlever le couvercle de réservoir du
liquide
Deckel des Bremsflüssigkeitsbehälter
entfernen
Снимите крышку бачка тормозной
жидкости
Togliere il tappo della vaschetta
della pompa dei freni
Verwijder het deksel van de
remvloeistoftank
5
Move switch to position,
lamp lights on.
Mettre l’interrupteur sur la position
,la lampe s’allume.
Schalter in Position schalten, die
Leuchte leuchtet auf.
Установить переключатель в положение
, загорится лампа .
Mettere l’interruttore in posizione ,
la spia si accende.
Zet de schakelaar in stand, het
lampje brandt.
Pour brake fluid in the tank of the
BrakeServe™
Ajouter le liquide de frein dans le réservoir
de la machine BrakeServe™
Dem Behälter der BrakeServe™ Maschine
Bremsflüssigkeit beigeben.
На 1 бутылку продукта BrakeFluid в баке
установки BrakeServe™.
Versare 1 flacone di BrakeFluid nel
serbatoio del BrakeServe™.
Giet nieuwe remvloeistof in het reservoir
van de BrakeServe™ machine.
2
6
Put the used fluid hose in the used fluid container
Mettre le tuyau pour le liquide usagé dans le
bidon de liquide usagé
Der Schlauch für Altöl in dem Gebinde für Altöl
hineinbringen.
Вставить шланг для использованной жидкости
в емкость для использованой жидкости.
Inserire il flessibile per fluidi usato nel contenitore
per fluidi usato.
Steek de slang voor gebruikte vloeistof in de can
voor gebruikte vloeistof.

EN
FR
DE
RU
IT
NL
EN
FR
DE
RU
IT
NL
Depress gun and fill brake fluid
reservoir
Appuyer sur le pistolet et remplir le
réservoir de liquide de freins
Pistole aufziehen und
Bremsflüssigkeitsbehälter füllen
При помощи пистолета заполните
бачок новой тормозной жидкостью
Con la pistola riempire il serbatoio del
fluido freni
Pistool opspannen en
remvloeistoftank vullen
11
Move switch to neutral
position
Mettre l’interrupteur en
position neutre
Schalter in Neutralposition
schalten
Установите переключатель
в нейтральное положение
Selezionare l’interruttore in
posizione neutra
Zet de schakelaar in neutrale
stand
12
Connect red hose to the
adapter
Connecter le tuyau rouge à
l’adaptateur
Roten Schlauch mit dem
Adapter verbinden
Соединить красный шланг
к переходнику
Collegare il tubo rosso
all’adattatore
Verbind de rode slang met
de adapter
14
Install correct adapter on brake fluid
reservoir
Fixer l’adaptateur approprié sur le
réservoir du liquide de freins
Geeigneten Adapter auf den Brems-
flüssigkeitsbehälter montieren
Установите соответствующий адаптер
на бачок тормозной жидкости
Fissare l’adattatore appropriato sul
serbatoio del liquido dei freni
Installeer de juiste adapter op de
remvloeistoftank
13
Connect rubber bleeder fittings to each wheel
and ABS
Connecter les raccords de purge en caoutchouc à
chaque roue et au système d’antiblocage (ABS)
Die Gummi-Entlüftungsteile mit jedem Rad und
dem ABS-System verbinden
Подсоедините шланги к тавотницам каждого
колеса и к АБС
Collegare i raccordi di spurgo in gomma a ogni
ruota e al sistema antibloccaggio (ABS)
Verbind de rubberen ontluchtingshulpstukken
met ieder wiel en het ABS systeem
15
Attach gun to red pressure hose
Fixer le pistolet sur le tuyau à pression
rouge
Pistole an den roten Druckschlauch
befestigen
Присоединить пистолет к красному
шлангу давления
Collegare la pistola al tubo rosso di
pressione
Bevestig het pistool op de rode
drukslang
9
Move switch to neutral position
Mettre l’interrupteur en position
neutre
Schalter in Neutralposition
schalten
Установите переключатель в
нейтральное положение
Selezionare l’interruttore in
posizione neutra
Zet de schakelaar in neutrale
stand
87
Move switch to position, and
lamps light on
Mettre l’interrupteur sur la position ,
les lampes et s’allument.
Schalter in Position schalten und die
Leuchten und leuchten auf.
Установить переключатель в положение
, и загорится лампа и
Mettere l’interruttore in posizione e
le spie e si accendono.
Zet de schakelaar in stand, de
lampjes en branden.
Switch on corresponding vacuum
valves
Brancher la dépression correspondante
(interrupteurs à vide).
Die übereinstimmenden
Vakuumschalter einschalten.
Включить соответствующие
вакуумные клапаны
Interruttore sulle valvole sottovuoto
corrispondenti
Schakel de corresponderende vacuüm
schakelaars in.
17
Open bleed screws 1/4 turn
Ouvrir 1/4 de tour les vis
de purge
Die Entlüftungsschrauben
mit 1/4 Umdrehung öffnen
Открутите тавотницы на
1/4 оборота
Svitare per 1/4 le viti di
spurgo
Open de ontluchtings-
schroeven 1/4 draai
18
10 16
Move switch to position, and
lamps light on
Mettre l’interrupteur sur la position ,
les lampes et s’allument.
Schalter in Position schalten und die
Leuchten und leuchten auf.
Установить переключатель в положение
, и загорится лампа и
Mettere l’interruttore in posizione e
le spie e si accendono.
Zet de schakelaar in stand, de
lampjes en branden.
Depress gun and empty brake fluid reservoir
Tirer le pistolet et vider le réservoir du
liquide de freins
Pistole aufziehen und
Bremsflüssigkeitsbehälter leeren
Нажмите на курок пистолета и откачайте
тормозную жидкость из бачка
Con la pistola svuotare il serbatoio del
fluido freni
Pistool opspannen en remvloeistoftank
ledigen

EN
FR
DE
RU
IT
NL
EN
FR
DE
RU
IT
NL
Remove rubber bleeder fittings
Débrancher les raccords de purge en
caoutchouc
Die Gummi-Entlüftungsteile entfernen
Снимите шланги с тавотниц
Togliere i raccordi di spurgo in gomma
Verwijder de rubberen
ontluchtingshulpstukken
24
Switch off vacuum valves
Couper les dépressions (interrupteurs
à vide).
Vakuumschalter ausschalten
Отключите вакуум
Chiudere gli valvole sottovuoto
Schakel de vacuüm schakelaars uit
23
Move switch to neutral position
Mettre l’interrupteur en position
neutre
Schalter in Neutralposition schalten
Установите переключатель в
нейтральное положение
Selezionare l’interruttore in posizione
neutra
Zet de schakelaar in neutrale stand
22
Attach gun to red pressure
hose
Fixer le pistolet sur le tuyau à
pression rouge
Die Pistole mit dem roten
Druckschlauch verbinden
Соединить пистолет к
красному шлангу давления
Fissare la pistola sul tubo di
pressione rosso
Bevestig het pistool op de
rode drukslang
25
Top up brake fluid reservoir by
pushing button
Remplir le réservoir de liquide de
freins en poussant sur le bouton
Bremsflüssigkeitsbehälter nachfüllen
mittels Drücken auf Knopf
Заполните бачок тормозной
жидкости, нажав на кнопку
Riempire il serbatoio del fluido freni
premendo il pulsante
Remvloeistoftank bijvullen door op
knop te duwen
27
Regulate pressure
Régler la pression
Druck regeln
Отрегулируйте давление
Regolare la pressione
Druk regelen
19
Machine automatically stops -
light illuminates
La machine s’arrête automatiquement -
s’allume
Die Maschine stoppt automatisch -
leuchtet auf
Установка автоматически остановится
– загорятся световые сигналы
La macchina si ferma automaticamente
– si illumina
De machine stopt automatisch -
licht op
20
Close bleed screws
Fermer les vis de purge
Entlüftungsschrauben schliessen
Закрутите тавотницы
Chiudere le viti di spurgo
Sluit de ontluchtingsnippels
21 26
Move switch to position, and
lamps light on
Mettre l’interrupteur sur la position ,
les lampes et s’allument.
Schalter in Position schalten und die
Leuchten und leuchten auf.
Установить переключатель в положение
, и загорится лампа и
Mettere l’interruttore in posizione e
le spie e si accendono.
Zet de schakelaar in stand, de
lampjes en branden.

13
4
5
1
10
9
6
712
2
7
EN
Cleaning and maintenance
Cleaning of chassis and external machine components:
Use a mild non-aggressive and non-abrasive product e.g. Wynn’s Cleen Green®.
Check toggle valves :
Install empty used fluid container.
Submerge bleeder lines into a container of brake fluid.
Activate vacuum pump.
Switch on vacuum switches, check flow.
Switch off vacuum switches, flow should stop.
Pressure regulator
Regulate pressure fom 0.7 to 1.0 bar.
Some vehicles require 1.8 bar for rear brakes (see OEM prescriptions).
For ABS systems keep pressure below 1 bar to avoid emulsion in the ABS block.
Liquid
All glycol-based brake fluids can be used (DOT 3 / DOT 4 / DOT 5.1).
Do not reuse old contaminated fluid.
Brake system
Inspect all brake system components before performing BrakeServe™ service.
Guarantee
The BrakeServe™ has been thoroughly tested before shipping. This guarantee covers all manufacturing and
material defects for 1 year from the delivery date and only covers all parts and labour costs. Shipping costs
will be extra to the customer. This guarantee is not valid if the BrakeServe™ has been tampered with prior to
returning it to Wynn’s for inspection or when the Instructions for Use have not been followed. Damages due
to overloading, improper use, application of unauthorised products, shocks, accidents, use of the machine
for other purposes than cleaning and treating are all excluded from the guarantee. The BrakeServe™ can be
locally repaired following written consent by Wynn’s Belgium. This consent will be given after examination
of the specific case by Wynn’s Belgium. In case of complaint please also send a copy of the purchase invoice.
It is also important to indicate the serial number of the apparatus on the invoice.
Technical data
1 Pressure hose
2 Vacuum hose
3 Used coolant hose (rear side, see page 20)
4 Selector switch
5 Manometer
6 Purge button
7 Service Complete Lamp
8 Bleeder hoses (rear side, see page 20)
9 Bleeder valves
10 Pressure regulator
11 Old liquid container (rear side, see page 20)
12 Vacuum lamp
13 Service lamp
14 Power cable (rear side, see page 20)
6
Troubleshooting Chart
Problem Probable cause Possible remedy
No vacuum at gun Vacuum pump not running
Toggle valve(s) leaking air
Vacuum pump running, toggle valve test ok
Check power at pump (mounted on the back of
the top chassis) with test light, if no power, review
the wiring harness.
Test power at the relay, switch and connections.
Test toggle valves to determine which one is
leaking by submerging the bleeder couplers into a
container of brake uid.
Leaking valves are observed if uid is owing
through the bleeder line when the valve is in
the o position. To replace, contact yourWynn’s
technician.
Test hose connections at pump ttings for air
leaks and ensure proper engagement into the
tting.
No pressure Switch in vacuum mode
Pressure pump not running
Turn switch to Service Mode .
Check power at pump (mounted on the surface of
the bottom chassis) with test light, if no power,
review the wiring harness.
Test power at the relay, switch and connections.
Machine not turning on or o No power Check power cable.
Check circuit breaker.
Check working oat switch.
EN

13
4
5
1
10
9
6
712
2
99
FR
8
FR Nettoyage et entretien
Nettoyage de la peinture et des composants externes de la machine
Utiliser un détergent non agressif et non abrasif comme par exemple Wynn’s Cleen
Green®.
Contrôler les commutateurs basculants
Installer le bidon vide pour le liquide usagé.
Immerger les tuyaux de purge dans un bidon de liquide de freins.
Activer la pompe à dépression.
Mettre en circuit l’interrupteur de dépression et vérifier l’écoulement.
Couper l’interrupteur de dépression. L’écoulement devrait s’arrêter.
Diagnostic des incidents
Régulateur de pression
Régler la pression de 0,7 à 1,0 bar.
Certains véhicules ont besoin de 1,8 bars pour les freins arrières (voir prescriptions OEM).
Pour les systèmes d’antiblocage maintenir la pression en dessous de 1 bar afin d’éviter une émulsion dans le
bloc ABS.
Liquide
Tous les liquides de freins à base de glycol peuvent être utilisés (DOT 3 / DOT 4 / DOT 5,1).
Ne pas réutiliser le liquide usagé contaminé.
Système de freinage
Contrôler tous les composants du système de freinage avant d’effectuer le service BrakeServe™.
Garantie
Le BrakeServe™ a été contrôlé avec soin avant son expédition. Cette garantie couvre tous les défauts de
fabrication et matériels pendant 1 an à compter de la date de livraison, elle couvre également tous les frais
de pièces détachées et de main-d’œuvre. Les frais d’expédition seront supportés par le client. La garantie
ne pourra être prise en compte si des modifications ou des démontages ont été effectués dans des ateliers
autre que Wynn’s ou si les conseils d’entretien de la machine n’ont pas été respectés. Des détériorations dues
à une surcharge, une mauvaise utilisation, l’emploi de produits non autorisés, chocs ou chutes, ne sont pas
couverts par la garantie. Le BrakeServe™ pourra être réparé sur place après autorisation écrite de Wynn’s
Belgium. Cette autorisation ne sera accordée qu’après examen du problème spécifique par Wynn’s Belgium.
Pour toute panne survenant pendant la période de garantie merci de nous faire parvenir une copie de la
facture d’achat. Il est également important d’indiquer le numéro de série de l’appareil sur la facture.
Données techniques
1. Tuyau à pression
2. Tuyau à dépression
3. Tuyau à liquide usagé (arrière, voir page 20)
4. Commutateur sélectif
5. Manomètre
6. Bouton purgeur
7. Affichage service complet
8. Tuyaux de purge (arrière, voir page 20)
9. Interrupteurs à vide
10. Régulateur de pression
11. Bidon pour le liquide usagé (arrière, voir page 20)
12. Lampe à vide
13. Lampe de service
14. Câble électrique (arrière,
voir page 20)
Problème Cause possible Elimination du défaut
Pas de dépression au pistolet La pompe à dépression ne marche pas
Des fuites d’air au(x) commutateur(s) basculant(s)
La pompe à dépression marche, l’essai des
commutateurs basculants = OK
Vérier le courant à la pompe (montée à l’arrière
en haut de la caisse) avec une lampe d’essai, s’il
n’y a pas de courant, vérier le faisceau de câbles.
Contrôler le courant au relais, à l’interrupteur et
aux connexions.
Contrôler les commutateurs basculants
pour déterminer lequel est non-étanche en
immergeant les raccords de purge dans un bidon
de liquide de freins.
Les commutateurs non-étanches peuvent
être déterminés lorsque le liquide coule par la
conduite de purge quand le commutateur est en
position de coupure. Pour le remplacer, contactez
un technicien deWynn’s.
Contrôler les connexions aux raccords de la pompe
et vérifer qu’il n’y a pas de fuites d’air et qu’elles
soient bien enclenchées dans les raccords.
Pas de pression Mettre l’interrupteur dans la position de
dépression (vacuum)
La pompe à pression ne marche pas
Mettre l’interrupteur dans la position
de service .
Vérier le courant à la pompe (montée à la surface
du bas de la caisse) avec une lampe d’essai, s’il n’y
a pas de courant vérier le faisceau de câbles.
Contrôler le courant au relais, à l’interrupteur et
aux connexions.
La machine ne se met pas
en marche ou ne
s’arrête pas
Pas de courant Vérier le câble électrique.
Vérier le disjoncteur.
Vérier le fonctionnement du contact à otteur.

13
4
5
1
10
9
6
712
2
DE
11
DE
Reinigung und Pflege
Reinigung der Lackierung und äussere Teile des Gerätes:
Ein nicht aggressives und nicht scheuerndes Reinigungsmittel verwenden wie Z.B.
Wynn’s Cleen Green.
Kippschalter prüfen
Leeres Gebinde für Gebrauchtflüssigkeit verwenden.
Die Entlüftungsleitungen in ein Gebinde mit Bremsflüssigkeit eintauchen.
Vakuumpumpe aktivieren.
Unterdruckschalter einschalten und Durchfluss prüfen.
Unterdruckschalter ausschalten. Durchfluss müsste stoppen.
Fehlersuchdiagramm
Druckregler
Druck von 0,7 bis 1,0 bar regeln.
Bestimmte Fahrzeuge brauchen 1,8 bar für Hinterradbremsen (siehe OEM Vorschriften).
Für ABS-Systeme den Druck unter 1 bar halten, um eine Emulsion im ABS-Block zu vermeiden.
Flüssigkeit
Alle auf Glykol basierenden Bremsflüssigkeiten können angewandt werden (DOT 3 / DOT 4 / DOT 5,1).
Alte, gebrauchte Flüssigkeit nicht wieder verwenden.
Bremsanlage
Alle Teile der Bremsanlage prüfen bevor ein Service mit der BrakeServe™-Maschine durchgeführt wird.
Garantie
Die BrakeServe™-Maschine wurde vor Auslieferung gründlich geprüft. Die Gewährleistung deckt alle
Herstellungs- und Materialfehler für eine Frist von einem Jahr ab Lieferdatum einschließlich aller Kosten
für Teile und Arbeitszeit ab. Die Versandkosten gehen zu Lasten des Kunden. Die Garantie erlischt, wenn
Änderungen oder Demontagen nicht durch den Wynn’s Kundendienst ausgeführt werden oder wenn
die Wartungshinweise des Gerätes nicht beachtet worden sind. Beschädigungen die durch Überlastung,
unsachgemäßen Einsatz, Anwendung von nicht durch Wynn’s autorisierten Produkten, Stößen oder
Unfällen zuzuschreiben sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Das Gerät kann nach schriftlicher
Zustimmung durch Wynn’s Belgien, vor Ort repariert werden (wenn möglich). Diese Zustimmung erfolgt
nach jeder Einzelfallprüfung durch Wynn’s Belgien. Bei eventuellen Schäden muß eine (Kopie der)
Kaufrechnung vorgelegt werden.
Technische Daten
1. Druckschlauch
2. Vakuumschlauch
3. Schlauch für Gebrauchtflüssigkeit (Rückseite, siehe Seite 20)
4. Wählschalter
5. Manometer
6. Purge-Knopf
7. Leuchte “Service fertig”
8. Entlüftungsschläuche (Rückseite, siehe Seite 20)
9. Vakuumschalter
10. Druckregler
11. Gebinde für Gebrauchtflüssigkeit (Rückseite, siehe Seite 20)
12. Vakuumleuchte
13. Serviceleuchte
14. Anschlussschnur (Rückseite, siehe Seite 20)
Störungen Mögliche Ursache Mögliche Fehlerbeseitigung
KeinVakuum an der Pistole Vakuumpumpe läuft nicht an
Luftverlust Kippschalter
Vakuumpumpe läuft an
Prüfung des Kippschalters ist OK
Mit einer Prüampe den Strom an der Pumpe
(montiert an der Hinterseite oben an der
Maschine) prüfen. Wenn kein Strom, Kabelsatz
prüfen.
Strom an Relais, Schalter und Verbindungen
prüfen.
Entlüftungsverbindungen in ein Gebinde mit
Bremsüssigkeit eintauchen, um festzustellen,
welchen Kippschalter Luftverlust hat.
Wenn Flüssigkeit durch die Entlüftungsleitung
iesst, wenn der Schalter auf“AUS”ist, dann hat
diesen Schalter Luftverlust.
Um diesen auszutauschen, nehmen Sie bitte mit
Ihrem Wynn’s Techniker Kontakt auf.
Prüfen, ob es kein Luftverlust an den
Pumpverbindungsteile der Schlauchverbindungen
gibt. Prüfen, ob sie gut eingeklinkt sind.
Kein Druck In Vakuumposition schalten
Die Druckpumpe läuft nicht an
Schalter in Serviceposition
schalten.
Mit einer Prüampe den Strom an der Pumpe
(montiert an der Oberäche unten an der
Maschine) prüfen. Wenn kein Strom, Kabelsatz
prüfen.
Strom an Relais, Schalter und Verbindungen
prüfen.
Maschine schaltet nicht ein
oder nicht aus
Kein Strom Stromkabel prüfen.
Stromkreis-Unterbrecher prüfen.
Den Betrieb des Schwimmerschalters prüfen.

13
4
5
1
10
9
6
712
2
1212
RU
13
RU
жидкости (сзади, см. Стр. 20)
12. Вакуумная лампа
13. Служебная лампа
14. Сетевой провод (сзади, см. Стр. 20)
Чистка и ТО
Чистка корпуса и внешних компонентов установки:
используйте мягкие неагрессивные и неабразивные очистители, например Wynn’s Cleen
Green®.
Проверьте курки раздаточных пистолетов:
установите пустую емкость для отработанной жидкости.
опустите патрубки в бачок тормозной жидкости.
включите вакуумный насос.
включите подачу вакуума, проверьте поток.
отключите подачу вакуума, поток должен остановиться.
Регулятор давления
Пределы регулировки: 0.7 до 1.0 Бар
Некоторые автомобили требуют 1.8 Бар для контуров задних колес
(см. требования завода-изготовителя).
Для систем с АБС необходимо поддерживать давление ниже 1 Бар для предотвращения
образования эмульсии в блокировке АБС.
Жидкость
Любые тормозные жидкости на основе гликоля (DOT 3 / DOT 4 / DOT 5,1)
Запрещено использовать отработанную тормозную жидкость.
Тормозная система
Перед началом обслуживания системы установкой BrakeServe™ необходимо осмотреть все
компоненты тормозной системы.
Условия гарантии
Перед отправкой установка BrakeServe™ тщательно тестируется. Гарантия распространяется на
все производственные дефекты и на брак деталей установки в течение 1 года со дня поставки
оборудования и включает только стоимость запчастей и ремонта. Расходы по доставке
оборудования оплачивает покупатель. Гарантия не распространяется в случае, если установка была
вскрыта прежде, чем отправлена на дефектовку в компанию WYNN’S или эксплуатировалась без
соблюдения рекомендаций, данный в инструкции.Также гарантия не распространяется в случаях
поломки в результате перегрузки, неправильной эксплуатации, применения неразрешенных
продуктов, ударов, падений, использования установки для других целей, кроме очистки и замены
жидкости. Установка BrakeServe™ может быть отремонтирована в любом сервисе, имеющем
письменное разрешение на проведение такого рода работ от компании Wynn’s Belgium.
Данное разрешение выдается после освидетельствования
сервисного центра компанией Wynn’s Belgium. В случае
наступления гарантийных условий необходимо выслать в
компанию Wynn’s Belgium копии инвойса, по которому была
продана данная установка. Это необходимо для выявления
серийного номера установки.
Технические характеристики
1. Шланг давления
2. Вакуумный шланг
3. Шланг для использованной жидкости (сзади, см. Стр.20)
4. переключатель
5. Манометр
6. Кнопка промывки
7. Лампа служебного
набора
8. Сливные шланги (сзади,
см. Стр.20)
9. выключатели слива
10. Регулятор давления
11. Емкость для старой
Перечень неисправностей
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Отсутствует разрежение в
раздаточном пистолете
Не работает вакуумный насос
Курок распределительного пистолета
пропускает воздух
Вакуумный насос не работает, при этом курок
пистолета исправен
Проверьте наличие напряжения в насосе
(расположен на задней стенке корпуса) с
помощью тестирующей лампочки, если нет
напряжения, то необходимо проверить
электропроводку, реле, переключатель и
соединения.
Проверьте какой из курков пропускает воздух,
погрузив пистолет в емкость с тормозной
жидкостью.
Если жидкость проходит через патрубок
при закрытом клапане, то это означает
неисправность клапана.
Для замены обратитесь к п.1
Проверьте наличие просачивания воздуха
при подсоединении шланга к насосу и
правильность его подсоединения.
Отсутствует давление Переключатель в режиме“Vacuum”
Не работает насос давления
Переведите переключатель в положение
“Service ”
Проверьте наличие напряжения в насосе
(расположен на задней стенке корпуса) с
помощью тестирующей лампочки, если нет
напряжения, то необходимо проверить
электропроводку, реле, переключатель и
соединения.
Установка не включается
или не выключается
Отсутствует электроэнергия Проверьте силовой кабель.
Проверьте прерыватель цепи.
Проверить работу поплавкового контакта.

13
4
5
1
10
9
6
712
2
1514
IT
15
IT
Pulizia e manutenzione
Pulizia della vernice e dei componenti esterni della macchina.
Usare un detergente non aggressivo e non abrasivo come ad esempio Wynn’s Cleen Green®.
Controllare i commutatori basculanti.
Installare il contenitore vuoto per il fluido freni usato.
Immergere i tubi di spurgo nel contenitore del nuovo fluido freni.
Selezionare il tasto nella posizione di depressione (vacuum).
Attivare gli interruttori corrispondenti ai tubi di spurgo e verificare il flusso nel contenitore del
fluido freni usato.
Selezionare il tasto in posizione neutra ed il flusso si ferma.
Diagnosi dei problemi
Regolatore di pressione
Regolare la pressione da 0,7 a 1,0 bar.
Alcuni veicoli hanno bisogno di 1,8 bar per i freni posteriori (vedere prescrizioni OEM).
Per il sistema antibloccaggio mantenere la pressione al di sotto di 1 bar al fine di evitare la formazione di
un’emulsione nel blocco ABS.
Liquido
Possono essere usati tutti i liquidi freni a base di glicole (DOT 3/ DOT 4 / DOT 5,1).
Non riutilizzare il liquido usato contaminato.
Sistema di frenaggio
Controllare tutti i componenti del sistema di frenaggio prima di effettuare il servizio BrakeServe™.
Garanzia
Il BrakeServe™ viene controllato prima di ogni sua spedizione. Questa garanzia copre tutti i difetti di
fabbricazione e materiali per la durata di un anno a partire dalla data di acquisto e copre tutte le spese dei
pezzi difettosi e di mano d’opera. Le spese di spedizione sono a carico del cliente. La garanzia non è valida
nel caso di uso improprio dell’attrezzatura o manomissione da persone non autorizzate dalla Wynn’s, o
comunque usando componenti o tecniche non conformi o non seguendo le modalità di istruzione.
Deterioramenti dovuti a sovraccarico, cattivo utilizzo, impiego di prodotti non autorizzati, urti o cadute,
non sono coperti da garanzia. Il BrakeServe™ potrà essere riparato in loco dopo l’autorizzazione scritta della
Wynn’s Belgium. In caso di ricorso alla garanzia, si prega di inviare una copia della fattura d’acquisto alla
Wynn’s Belgium, seguendo le istruzioni suggerite dal rivenditore autorizzato. E’ ugualmente importante
indicare il numero di serie dell’apparecchio sulla fattura.
Dati Tecnici
1. Flessibile di pressione
2. Flessibile sottovuoto
3. Flessibile refrigerante usato (lato posteriore, vedi pag. 20)
4. Selettore
5. Manometro
6. Pulsante di spurgo
7. Spia Assistenza completa
8. Flessibili valvola di scarico (lato posteriore, vedi pag. 20)
9. Interruttori valvola di scarico
10. Regolatore di pressione
11. Contenitore per liquido vecchio (lato posteriore, vedi pag. 20)
12. Spia sottovuoto
13. Spia assistenza
14. Cavo d’alimentazione (lato
posteriore, vedi pag. 20)
Problema Possibile causa Soluzione del problema
Nessuna depressione alla pistola La pompa a depressione non funziona
Fughe d’aria ai commutatori basculanti
La pompa a depressione funziona
Test dei commutatori basculanti = OK
Vericare l’arrivo di corrente alla pompa (montata
all’interno in alto all’attrezzatura) con una
lampadina di prova, se non c’è corrente controllare
i cavi.
Controllare la corrente all’interruttore e alle
connessioni.
Controllare i commutatori basculanti per
determinare quale sia non stagno immergendo
i raccordi di spurgo nel contenitore di liquido
dei freni.
I commutatori non stagni possono essere
determinati quando il liquido cola dal tubo
di spurgo ed il commutatore è in posizione di
aspirazione. Per la sostituzione chiamare un
tecnico Wynn’s.
Controllare che alle connessioni dei raccordi della
pompa non ci siano fughe d’aria e vericare che
siano bene collegate ai raccordi.
Nessuna pressione Selezionare l’interruttore nella posizione di
depressione (vacuum)
La pompa a pressione non funziona
Selezionare l’interruttore nella posizione di
servizio .
Vericare la corrente alla pompa (montata
sulla supercie bassa dell’attrezzatura) con una
lampadina di prova, se non c’è corrente vericare
i cavi.
Vericare la corrente al relé, agli interruttori e alle
connessioni.
L’attrezzatura non si mette in
funzione o non si ferma
Nessuna corrente Vericare il cavo elettrico.
Vericare le connessioni.
Vericare il funzionamento del livello
galleggiante.

13
4
5
1
10
9
6
712
2
16
NL
17
NL
Reinigen en onderhoud
Reinigen van frame en externe machine onderdelen:
Reinigen met een niet aggressief en niet schurend product zoals bv. Wynn’s Cleen Green®.
Kipschakelaars controleren
Installeer een lege kan gebruikte vloeistof.
Steek de ontluchtingsleidingen in een kan remvloeistof.
Activeer de vacuümpomp.
Schakel de kipschakelaar aan, controleer de stroming.
Schakel de kipschakelaar uit, de stroming zou moeten stoppen.
Storingen
Drukregelaar
Regel de druk van 0,7 tot 1,0 bar.
Sommige voertuigen hebben 1,8 bar nodig voor de achterste remmen (zie OEM voorschriften).
Voor ABS systemen de druk onder 1 bar houden om een emulsie in het ABS blok te vermijden.
Vloeistof
Alle vloeistoffen op glycol basis kunnen gebruikt worden (DOT 3 / DOT 4 / DOT 5.1).
Oude gecontamineerde vloeistof niet opnieuw gebruiken.
Remsysteem
Controleer alle onderdelen van het remsysteem alvorens de BrakeServe™ service uit te voeren.
Garantie
De BrakeServe™ werd voor verzending nauwkeurig getest. De garantie dekt alle fabricage- en
materiaalfouten en tevens de kosten van onderdelen en arbeidsloon gedurende 1 jaar na datum van
levering. De transportkosten zijn voor rekening van de koper. De garantie vervalt bij reparaties of
demontages, die niet door een erkende Wynn’s agent uitgevoerd werden of indien de aanbevelingen voor
onderhoud niet uitgevoerd werden. Schade te wijten aan overbelasting, onoordeelkundig gebruik, gebruik
van andere producten in het toestel dan deze die voorgeschreven zijn, stoten of vallen van het toestel, is
uitgesloten van garantie. De machine mag ter plaatse hersteld worden na schriftelijke goedkeuring van
Wynn’s Belgium. Deze toestemming zal pas kunnen worden verstrekt na onderzoek van elk specifiek
geval door Wynn’s Belgium. Bij een eventueel defect dient een kopie van de aankoopfactuur te worden
bijgevoegd. Belangrijk is de vermelding van het serienummer van het toestel op de factuur.
Technische gegevens
1. Drukslang
2. Vacuümslang
3. Slang oude vloeistof (achterkant, zie blz. 20)
4. Keuzeschakelaar
5. Manometer
6. Purge knop
7. Lampje “complete service”
8. Ontluchtingsslangen (achterkant, zie blz. 20)
9. Vacuüm schakelaars
10. Drukregelaar
11. Bidon voor oude vloeistof (achterkant, zie blz. 20)
12. Vacuümlamp
13. Servicelamp
14. Elektrische kabel (achterkant, zie blz. 20)
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Geen vacuüm aan pistool Vacuümpomp werkt niet
Luchtverlies kipschakelaar(s)
Vacuümpomp werkt
Test kipschakelaar is OK
Controleer vermogen pomp (gemonteerd aan
de achterzijde bovenaan machine) met een
testlamp, indien geen vermogen, controleer de
kabelbundel.
Test vermogen van relais, schakelaar en
verbindingen.
Ontluchtingsverbindingen in een kan met
remvloeistof steken om vast te stellen welke
kipschakelaar luchtverlies heeft.
Als er vloeistof door de ontluchtingsleiding
stroomt met de schakelaar in“UIT”stand dan
heeft deze schakelaar luchtverlies.
Om deze te vervangen, neem contact op met de
Wynn’s organisatie.
Controleer of er geen luchtverlies is aan de
pomphulpstukken van de slangverbindingen.
Controleer of ze goed gekoppeld zijn.
Geen druk Schakelaar in vakuüm stand
Drukpomp werkt niet
Draai schakelaar in service stand .
Controleer vermogen pomp (gemonteerd aan
de oppervlakte onderaan machine) met een
testlamp, indien geen vermogen, controleer de
kabelbundel.
Test vermogen van relais, schakelaar en
verbindingen.
Machine schakelt niet aan
of niet uit
Geen vermogen Controleer elektrische kabel.
Controleer stroomonderbreker.
Het functioneren van de vlotterschakelaar
veriëren.

19
WF2112: Indicator light WF2101: Pump WF2111: Purge button
WF2115: Relay WF2109: Manometer WF2116: Switch
WQ9340: Vacuum switch block WQ9801: Pressure hose WQ9802: Return hose
WQ9348: Vacuum hose filter WF2048: Level switch WQ9351: Plastic l-conn 1/4mptx3/8push
con
WQ9355: Plastic l-conn 3/8mptx3/8push
con
WQ9428: Red L-lock WQ9429: Yellow L-lock
WQ9789: Toggle valve WQ9436: Blue L-lock WQ9437: Green L-lock
Spare parts
18
Standard adapters
WQ9495: European WQ9496: Universal large round WQ9411: Hand gun
Optional adapters
WQ9491: Chrysler & others WQ9492: Ford small WQ9493: Ford large & others
WQ9494: GM WQ9497: Honda & others small WQ9498: Honda & others large
WQ9499: Toyota & others small WQ9439:Toyota & others large WQ9440: Rectangular cast iron master
cylinders
WQ9441: GM & Chrysler
Optional tool
W68445: Brake Fluid EasyCheck
Adapters

20
WF2049: Pressure regulator 1/4fpt WQ9347b: Rubber fitting for brake
bleeding screw small
WQ9347: Rubber fitting for brake
bleeding screw large
Rear view
8
3
14
11

For more information:
Pour de plus amples informations:
Für weitere Auskünfte wenden Sie sich bitte an:
Для дополнительной информации:
Per maggiori informazioni, contattate:
Voor meer informatie:
©2008 Illinois Tool Works Inc. - Printed in EC - WM0114 - 04/2008
Wynn’s Belgium bvba
Industriepark West 46
B-9100 Sint-Niklaas
Belgium
Tel. +32 3 766 60 20
Fax +32 3 778 16 56
www.wynns.eu
- Wynn's Belgium declares at one's own risk that the Wynn's BrakeServe™ machine
delivered by Wynn's Belgium meets the following standards:
- Wynn's Belgium déclare à ses risques et périls que l'appareil Wynn's BrakeServe™ livré
par Wynn's Belgium répond aux normes suivantes :
- Wynn's Belgien erklärt auf eigene Verantwortung, dass das von Wynn's Belgien
gelieferte Gerät BrakeServe™ den nachstehenden Normen entspricht:
- Компания Wynn’s Belgium заявляет под свою ответственность, что установка
BrakeServe™, поставляемая фирмой Wynn’s Belgium, отвечает следующим
стандартам:
- Wynn's Belgium dichiara sotto sua responsabilità che l'apparecchio BrakeServe™
consegnato da Wynn's Belgium risponde alle seguenti norme:
- Wynn's Belgium verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid, dat het toestel
Wynn's BrakeServe™, geleverd door Wynn's Belgium in overeenstemming is met de
volgende normen:
* EN 291-1/91
* EN 292-2/91
* EN 982/92
* EN 60204/1-93
* EN 50082-1/93
Table of contents
Languages:
Other Wynn's Service Equipment manuals
Popular Service Equipment manuals by other brands

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic ERGOSEAT CP87029 Safety information

Clarke
Clarke Strong-Arm CST12PF User instructions

AVL DITEST
AVL DITEST VAS 6910 Unpacking Instructions, Start-up, Brief instructions

CAS
CAS LAUNCHER LCH-AC944 manual

Sealey
Sealey AK36D.V2 instructions

VEVOR
VEVOR ATD-8699 operating manual