Wynn's Power Steering Serve User manual

Power
Steering
Serve™
Is your steering safe?
MANUAL

NL
RU
ES
DE
FR
EN
NL
RU
ES
DE
FR
EN
Start the engine and let it run for 10
minutes.
Démarrer le moteur et le laisser
chauffer pendant 10 minutes.
Motor starten und etwa 10 Minuten
warmlaufen lassen.
Arranque el motor y hágalo funcionar
durante 10 minutos.
Заведите и прогрейте двигатель в
течение 10 минут.
Motor starten en 10 minuten laten
opwarmen.
Turn the front wheels to centre
position.
Tourner les roues avant en position
centrale.
Die Vorderräder in Mittelstellung
drehen.
Gire las ruedas delanteras a la
posición central.
Поставьте передние колеса в
центральное положение.
Plaats de voorwielen in centrale
stand.
Attach the cap with the shorter hose
onto an empty bottle.
Fixer le couvercle à tuyau court sur le
flacon vide.
Verschlusskappe mit kurzem Schlauch
auf leerer Flasche befestigen.
Fije la tapa con el tubo corto a una
botella vacía.
Подсоедините короткий шланг к
пустой емкости.
Het deksel met de korte slang op een
lege fles bevestigen.
54
32
Connect clamps.
Connecter les colliers.
Batterieklemmen
anschließen.
Conecte las pinzas.
Подсоедините кабели
питания.
Batterijklemmen
bevestigen.
6
Put both switches OFF (0).
Mettre les deux interrupteurs en
position ARRET (0).
Beide Schalter AUS (0).
Ponga los dos interruptores en
posición de desconexión (0).
Переведите оба переключателя в
положение“OFF”(0).
Beide schakelaars UIT (0).
1
Attach the cap with the longer hose onto
Wynn’s Power Steering Flush.
Fixer le couvercle à tuyau long sur le Wynn’s
Power Steering Flush.
Verschlusskappe mit langem Schlauch auf
Wynn’s Power Steering Flush Flasche befestigen.
Fije la tapa con el tubo largo al envase de
Wynn’s Power Steering Flush.
Подсоедините длинный шланг к емкости с
жидкостью Wynn’s Power Steering Flush.
Het deksel met de lange slang op de fles Wynn’s
Power Steering Flush bevestigen.

NL
RU
ES
DE
FR
EN
NL
RU
ES
DE
FR
EN
NL
RU
ES
DE
FR
EN
NL
RU
ES
DE
FR
EN
Put both hoses into expansion tank.1
Mettre les deux tuyaux dans le réservoir
de liquide de direction assistée.1
Beide Schläuche in den Ausdehnungs-
behälter einführen.1
Introduzca ambos tubos en el depósito
de expansión.1
Поместите оба шланга в
расширительный бачок 1
Beide slangen in het expansievat
steken.1
Switch“Old Fluid” ON ( ).
L’interrupteur“Old Fluid”sur position
MARCHE ( ).
“Old Fluid”EIN ( ) schalten.
Ponga el interruptor de“Old Fluid”(= aceite
usado) en posición de marcha ( ).
Переведите переключатель “Old Fluid”в
положение ON ( ).
Schakelaar“Old Fluid”AAN ( ).
Expansion tank empty, switch "New Fluid"
ON ( ).2
Réservoir de liquide de direction assistée
vide, interrupteur "New Fluid" en position
MARCHE ( ) .2
Ausdehnungsbehälter leer, Schalter "New
Fluid" EIN ( ).2
Depósito de expansión vacío, interruptor
"New Fluid" en posición de marcha
() .2
Расширительный бачок пуст: переведите
"New Fluid"в положение“ON”( ) .2
Expansievat leeg, schakelaar "New Fluid"
AAN ( ) .2
Turn steering wheel during exchange
of fluid.
Tourner le volant pendant l’échange
des liquides.
Das Lenkrad einige Male drehen
während des Wechsels der Flüssigkeit.
Gire el volante durante el cambio de
fluido.
Вращайте рулевое колесо во время
процесса замены жидкости.
Draai aan het stuur gedurende het
wisselen van de vloeistof.
Bottle empty, both switches OFF (0).
Flacon vide, les deux interrupteurs en
position ARRET (0).
Flasche leer, beide Schalter AUS (0).
Botella vacía, ambos interruptores en
posición de desconexión (0).
Емкость пуста: оба переключателя
в положение “OFF”(0).
Fles leeg, beide schakelaars UIT (0).
Run vehicle for 5 to 10
minutes.
Laisser fonctionner le moteur
pendant 5 à 10 minutes.
Das Fahrzeug 5 bis 10
Minuten laufen lassen.
Haga funcionar el motor
durante 5 a 10 minutos.
Заведите двигатель на 5 -
10 минут.
Motor 5 tot 10 minuten laten
draaien.
712
1110
98
Replace bottle of contaminated used Flush with
empty bottle
Remplacer le flacon avec le produit Flush usagé
contaminé par un flacon vide.
Die Flasche mit verunreinigtem, verbrauchten
Flush-Produkt durch eine leere Flasche ersetzen.
Sustituya la botella con el producto“Flush”
usado y contaminado por una botella vacía.
Замените емкость с использованной
промывочной жидкостью на пустую.
De fles met verontreinigde gebruikte Flush
vervangen door een lege fles.
Replace empty bottle with Wynn's
Power Steering Fluid and Conditioner.
Remplacer le flacon vide par Wynn's
Power Steering Fluid and Conditioner.
Die leere Flasche durch Wynn's Power
Steering Fluid and Conditioner ersetzen.
Sustituya el envase vacío por Wynn's
Power Steering Fluid and Conditioner.
Заменить пустую бутылку с Wynn's
Power Steering Fluid and Conditioner.
De lege fles door Wynn's Power Steering
Fluid and Conditioner vervangen.
Switch“Old Fluid”ON ( ).
L’interrupteur“Old Fluid”sur position
marche ( ).
“Old Fluid”EIN ( )schalten.
Ponga el interruptor de aceite usado
en posición de marcha ( ).
Переведите переключатель“Old
Fluid”в положение ON ( ).
Schakelaar“Old Fluid”AAN ( ).
14
16
15
Expansion tank empty, switch "New Fluid" ON( ).2
Réservoir de liquide de direction assistée vide,
interrupteur "New Fluid" en position MARCHE( ).2
Ausdehnungsbehälter leer, Schalter "New Fluid" EIN
().2
Depósito de expansión vacío, interruptor "New Fluid" en
posición de marcha( ).2
Расширительный бачок пуст: переведите "New Fluid"
в положение“ON”( ).2
Expansievat leeg, schakelaar "New Fluid" AAN( ).2
17
- Note 2: If the fluid level in the expansion
tank is too high, switch “New Fluid” OFF (0)
until normal level has been reached.
- Note 2 : Si le niveau dans le réservoir de
liquide de direction assistée est trop haut,
interrupteur “New Fluid” sur position arrêt
(0) jusqu’à ce que le niveau normal soit
atteint.
- Anmerkung 2: Wenn das Niveau im
Ausdehnungsbehälter zu hoch ist, “New
Fluid” AUS (0) schalten bis Normalniveau
erreicht ist.
- Nota 2: Si el nivel de fluido en el depósito
de expansión es demasiado alto, ponga el
interruptor de “New Fluid" (= aceite nuevo)
en posición de desconexión (0) hasta que se
llegue al nivel normal.
- Примечание 2: Если уровень жидкости
в расширительном бачке слишком высок,
переведите переключатель “New Fluid”
в положение OFF (0) до достижения
нормального уровня.
- Nota 2: als het niveau in het expansievat
te hoog is, schakelaar “New Fluid” op UIT (0)
tot het normale niveau bereikt is.
- Note 1 : if filter is present in filling orifice, please remove beforehand
- Note 1 : s’il y a un filtre dans l’orifice de remplissage, penser à l’enlever.
- Anmerkung 1: vorhandene Siebe oder Filtereinsätze entfernen.
- Nota 1: si hay un filtro en la boca de carga, retírelo de antemano.
- Примечание 1: если в горловине бачка установлен фильтр, заранее снимите его.
- Nota 1: indien er zich een filter in de vulopening bevindt, deze vooraf verwijderen.
NL
RU
ES
DE
FR
EN
NL
RU
ES
DE
FR
EN
Turn steering wheel during exchange
of fluid.
Tourner le volant pendant l’échange
des liquides.
Das Lenkrad einige Male drehen
während desWechsels der Flüssigkeit.
Gire el volante durante el cambio de
fluido.
Вращайте рулевое колесо во время
процесса замены жидкости.
Draai aan het stuur gedurende het
wisselen van de vloeistof.
13

8
4
1
9
7
6
5
2
3
Principle of Wynn’s Power Steering Serve™
With the Wynn’s Power Steering Serve™ the old fluid is removed and replaced by new fluid. In this way the
formation of air bubbles in the system is prevented. The exchange is done via the expansion tank, so special
adapters are not needed nor is there any requirement for dismantling. All cars can be treated without
problems. During the procedure the entire hydraulic power steering system is cleaned. The whole procedure
takes only 15 minutes.
As the power steering system is working during the fluid exchange, up to 95% of the used fluid is
exchanged. By way of comparison, a conventional drain and fill only replaces 50% of the power steering
fluid. The apparatus operates from a 12 volt DC source, e.g. the vehicle’s battery.
Description of Wynn’s Power Steering Serve™
Indicator light new liquid1. mode
Indicator light old liquid2. mode
Switch new liquid3. mode
Switch old liquid4. mode
Hose old liquid with filter5.
Hose new liquid6.
Wire with battery clamps7.
Place for bottle new liquid8.
Bottle for old liquid9.
7
Disconnect clamps.
Déconnecter les colliers.
Batterieklemmen lösen.
Desconecte las pinzas.
Отсоедините питающие кабели.
Batterijklemmen verwijderen.
Remove hoses.
Enlever les tuyaux.
Die Schläuche entfernen.
Retire los tubos.
Отсоедините шланги.
Slangen verwijderen.
Check level in expansion tank.4
Vérifier le niveau dans le réservoir de
liquide de direction assistée.4
Das Niveau im Ausdehnungsbehälter
prüfen.4
Verifique el nivel en el depósito de
expansión.4
Проверьте уровень жидкости в
бачке.4
Controleer het niveau in het
expansievat.4
20
2221
- Note 4: if filter was present in filling orifice, please put again (see 7).
- Note 4: s’il se trouvait un filtre dans l’orifice de remplissage, installer le de nouveau (voir 7).
- Anmerkung 4: eventuelle Filter/ Siebe in der Einfüllöffnung wieder einsetzen (siehe 7).
- Nota 4: Si había retirado un filtro de la boca de carga, vuelva a colocarlo (véase 7)
- Примечание 4: установите обратно фильтр в горловину бачка, если ранее он был снят (см. пункт 7).
- Nota 4: indien er een filter in de vulopening zat, deze terug plaatsen (zie 7)
Bottle empty, both switches OFF (0).
Flacon vide, les deux interrupteurs en
position ARRET (0).
Flasche leer, beide Schalter AUS (0).
Botella vacía, ambos interruptores en
posición de desconexión (0).
Емкость пуста: оба переключателя
в положение “OFF”(0).
Fles leeg, beide schakelaars UIT (0).
19
Turn steering wheel during exchange
of fluid.
Tourner le volant pendant l’échange
des liquides.
Das Lenkrad einige Male drehen
während des Wechsels der Flüssigkeit.
Gire el volante durante el cambio de
fluido.
Вращайте рулевое колесо во время
процесса замены жидкости.
Draai aan het stuur gedurende het
wisselen van de vloeistof.
18 EN

8
4
1
9
7
6
5
2
3
Safety requirements
1. Wear safety goggles.
2. Avoid spilling product onto painted surfaces. If spillage does occur, immediately wipe and flush the
affected surface with water.
3. Do not leave the vehicle unattended during the fluid exchange.
4. Use fender covers or other protection to prevent accidental damage to vehicle surfaces.
5. Connect the Wynn’s Power Steering Serve™ to a 12V DC power source only.
6. Read the entire Manual before performing any service.
Guarantee
The Power Steering Serve™ has been thoroughly tested before shipping. This guarantee covers all
manufacturing and material defects for 1 year from the delivery date and only covers all parts and labour
costs. Shipping costs will be extra to the customer. This guarantee is not valid if the Power Steering Serve™
has been tampered with prior to returning it to Wynn’s for inspection or when the Instructions for Use
have not been followed. Damages due to overloading, improper use, application of unauthorised products,
shocks, accidents, use of the machine for other purposes than cleaning and treating are all excluded from the
guarantee. The Power Steering Serve™ can be locally repaired following written consent by Wynn’s Belgium.
This consent will be given after examination of the specific case by Wynn’s Belgium. In case of complaint
please also send a copy of the purchase invoice. It is also important to indicate the serial number of the
apparatus on the invoice.
Possible failures
When both switches are ON ( / ) and Power Steering Serve™ doesn’t work, please check:
• If the fuse is defective
• If the electrical contacts at pump are connected
• If the clamps are connected
If the above options are OK, check further :
• If the switch is defective
• If the pump is defective
If one of these is defective, please contact Wynn’s for replacement.
Principe du système Wynn’s Power Steering Serve™
Avec le système Wynn’s Power Steering Serve™ on élimine l’huile usagée et on ajoute simultanément la
nouvelle huile à la direction assistée. De cette manière on évite la formation de bulles d’air dans le système.
L’échange se passe par le réservoir de liquide de direction assistée de sorte que ni des adaptateurs spéciaux
ni le démontage du système ne soient nécessaires. Toutes les voitures peuvent être traitées sans problème.
Pendant la procédure, l’intégralité de la direction à assistance hydraulique est nettoyée. La procédure
complète s’effectue en seulement 15 minutes.
Puisque la direction assistée fonctionne pendant l’échange de l’huile, on peut remplacer jusqu’à 95 % de
l’huile usagée. A titre de comparaison, en cas de vidange traditionnelle seulement 50 % de l’huile sera
échangée. L’appareil fonctionne sur 12 Volt courant continu (par exemple batterie de la voiture).
Description de la machine Wynn’s Power Steering Serve™
Indicateur lumineux "huile neuve"1.
Indicateur lumineux "huile usagée"2.
Interrupteur "huile neuve"3.
Interrupteur "huile usagée"4.
Tuyau "huile usagée" avec filtre5.
Tuyau "huile neuve"6.
Câble électrique avec colliers pour batterie7.
Espace pour le bidon "huile neuve"8.
Bidon pour "huile usagée"9.
9
8
EN
9
FR

8
4
1
9
7
6
5
2
3
Prescriptions de securite
1. Portez des lunettes de sécurité.
2. Rincez à l’eau les surfaces peintes qui auraient pu être en contact avec le produit.
3. Ne pas laisser fonctionner la voiture sans surveillance pendant l’échange de l’huile.
4. Utilisez une housse protectrice pour protéger la carrosserie.
5. Branchez la machine Wynn’s Power Steering Serve™ sur une source de courant continu de 12 Volts.
6. Lisez attentivement le mode d’emploi complet avant d’utiliser la machine.
Garantie
Le Power Steering Serve™a été contrôlé avec soin avant son expédition. Cette garantie couvre tous les défauts
de fabrication et matériels pendant 1 an à compter de la date de livraison, elle couvre également tous les frais
de pièces détachées et de main-d’œuvre. Les frais d’expédition seront supportés par le client. La garantie ne
pourra être prise en compte si des modifications ou des démontages ont été effectués dans des ateliers autre
que Wynn’s ou si les conseils d’entretien de la machine n’ont pas été respectés. Des détériorations dues à une
surcharge, une mauvaise utilisation, l’emploi de produits non autorisés, chocs ou chutes, ne sont pas couverts
par la garantie. Le Power Steering Serve™ pourra être réparé sur place après autorisation écrite de Wynn’s
Belgium. Cette autorisation ne sera accordée qu’après examen du problème spécifique par Wynn’s Belgium.
Pour toute panne survenant pendant la période de garantie merci de nous faire parvenir une copie de la
facture d’achat. Il est également important d’indiquer le numéro de série de l’appareil sur la facture.
Dysfonctionnements possibles
Si les interrupteurs se trouvent en position ON ( / ) et la machine Power Steering Serve™ ne
fonctionne pas, veuillez vérifier :
• Si le fusible est défectueux
• Si les contacts électriques à la pompe sont bien connectés
• Si les colliers sont connectés
Si ceux-ci sont OK, veuillez aussi vérifier :
• Si l’interrupteur est défectueux
• Si la pompe est défectueuse
Si un de ces deux est défectueux, veuillez contacter Wynn’s pour le remplacement.
Funktionsweise der Wynn’s Power Steering Serve™
Mit dem Wynn’s Power Steering Serve™ wird gleichzeitig das alte, verbrauchte Öl entfernt und neues
Öl eingefüllt. So wird die Bildung von Luftblasen in der Anlage verhindert. Der Wechsel wird über den
Ausdehnungsbehälter durchgeführt, so daß weder spezielle Adapter noch eine Demontage notwendig
sind. Alle Fahrzeuge können ohne Probleme behandelt werden. Während des Verfahrens wird die ganze
hydraulische Servolenkung gereinigt. Die Behandlung dauert nur etwa 15 Minuten.
Das Servolenkungsystem arbeitet während des Ölwechsels, somit kann man bis 95 % des verbrauchten
Öls wechseln. Bei einem üblichen Entleeren und Füllen erreicht man nur einen Wechsel von 50 % der
Flüssigkeit. Das Gerät arbeitet mit 12 Volt Gleichstrom (Fahrzeugbatterie).
Beschreibung der Wynn’s Power Steering Serve™
Anzeigeleuchte "neues Öl"1.
Anzeigeleuchte "Altöl"2.
Schalter "neues Öl"3.
Schalter "Altöl"4.
Schlauch "Altöl" mit Filter5.
Schlauch "neues Öl"6.
Anschluss-Schnur mit Batterieklemmen7.
Raum für Flasche mit neuem Öl8.
Flasche für das Altöl9.
11
10
FR
11
DE

8
4
1
9
7
6
5
2
3
Sicherheitshinweise
1. Schutzbrille tragen.
2. Kontakt mit lackierten Oberflächen vermeiden. Kommt das Produkt mit lackierten Oberflächen in
Berührung, muss man diese sofort mit Wasser reinigen.
3. Das Fahrzeug nicht unbeaufsichtigt lassen während die Flüssigkeit gewechselt wird.
4. Kotflügelschutzmatten verwenden.
5. Die Wynn’s Power Steering Serve™ nur an 12V Gleichstrom anschließen.
6. Vor Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Garantie
Die Power Steering Serve™ wurde vor Auslieferung gründlich geprüft. Die Gewährleistung deckt alle
Herstellungs- und Materialfehler für eine Frist von zwei Jahren ab Lieferdatum einschließlich aller Kosten
für Teile und Arbeitszeit ab. Die Versandkosten gehen zu Lasten des Kunden. Die Garantie erlischt, wenn
Änderungen oder Demontagen nicht von einem Wynn’s Kundendienst durchgeführt werden oder wenn
die Wartungshinweise für das Gerät nicht beachtet worden sind. Beschädigungen die durch Überlastung,
unsachgemäßen Einsatz, Anwendung von nicht durch uns autorisierten Produkten, Stößen oder Unfällen
zuzuschreiben sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Das Gerät kann nach schriftlicher Zustimmung
durch Wynn’s Belgien, vor Ort repariert werden (wenn möglich). Diese Zustimmung erfolgt nach jeder
Einzelfallprüfung durch Wynn’s Belgien. Bei eventuellen Schäden muß eine (Kopie der) Kaufrechnung
vorgelegt werden.
Mögliche Störungen
Wenn beide Schalter EIN ( / ) geschaltet sind und die Power Steering Serve™ funktioniert nicht,
bitte prüfen:
• ob die Sicherung defekt ist
• ob die elektrischen Kontakte an der Pumpe angeschlossen sind
• ob die Batterieklemmen angeschlossen sind
Wenn die oben erwähnten Punkte in Ordnung sind, weiter prüfen:
• ob der Schalter defekt ist
• ob die Pumpe defekt ist
Wenn einer dieser Defekte auftritt, nehmen Sie bitte mit Wynn’s Kontakt auf.
Principio de la máquina Wynn’s Power Steering Serve™ para el
cambio de aceite del sistema de servodirección
Con la máquina Wynn’s Power Steering Serve™ se puede eliminar el aceite usado y sustituirlo por aceite
nuevo. Se evita de este modo la formación de burbujas en el sistema de servodirección. El cambio se
efectúa a través del depósito de expansión, por lo que no se necesitan adaptadores especiales ni se tienen
que realizar operaciones de desmontaje. Se puede tratar cualquier tipo de vehículo con esta máquina sin
problemas. Se efectúa la limpieza de todo el sistema de servodirección hidráulica durante el procedimiento,
que dura solamente 15 minutos de principio a fin.
Puesto que el sistema de servodirección está en funcionamiento durante el cambio de aceite, se puede
cambiar hasta el 95 % del aceite usado. A modo de comparación, un método convencional permite
solamente reemplazar el 50 % del aceite. La máquina funciona conectada a una fuente de energía eléctrica
de 12 voltios corriente continua (CC), como por ejemplo la batería del vehículo.
Descripción de la máquina Wynn’s Power Steering Serve™
Luz indicadora "aceite nuevo"1.
Luz indicadora "aceite usado"2.
Interruptor "aceite nuevo"3.
Interruptor "aceite usado"4.
Tubo "aceite usado" con filtro5.
Tubo "aceite nuevo"6.
Cable eléctrico con pinzas para conexión a la7.
batería
Espacio para la botella de aceite nuevo8.
Botella para el aceite usado9.
13
12
DE
13
ES

8
4
1
9
7
6
5
2
3
Requisitos de seguridad
1. Lleve gafas de protección.
2. Evite los derrames de producto en superficies pintadas. En caso de derrame, aclare inmediatamente con
agua y enjuague las superficies pintadas que hayan podido estar en contacto con el producto.
3. No deje funcionar el vehículo sin supervisión durante el cambio de aceite.
4. Utilice una funda protectora u otro tipo de protección para evitar que se dañe accidentalmente la
carrocería del vehículo.
5. Connecte la máquina únicamente a una fuente de energía eléctrica de 12 voltios corriente continua (CC).
6. Lea atentamente todo el manual antes de efectuar un servicio.
Garantía
Se ha controlado detenida y cuidadosamente el Power Steering Serve™ antes de su expedición. La presente
garantía cubrirá cualquier defecto de fabricación o de materiales durante 1 año a partir de la fecha
de entrega y se aplicará exclusivamente a las piezas y a la mano de obra correspondientes. Los gastos
de reexpedición correrán a cargo del cliente. La presente garantía no será válida en caso que se haya
reparado, desmontado o manipulado indebidamente el Power Steering Serve™ sin la autorización del
fabricante previamente a su devolución a la empresa Wynn’s Belgium para su inspección, o en caso que las
instrucciones de uso del mismo no se hayan seguido. Los daños ocasionados por sobrecargas, uso indebido,
aplicación de productos no autorizados, golpes o caídas o la utilización de la máquina para otros propósitos
que no sean el uso específico para limpieza y tratamiento descrito en el manual correspondiente no estarán
cubiertos por la garantía. El Power Steering Serve™ podrá ser reparado localmente mediando el previo
acuerdo por escrito de la empresa Wynn’s Belgium. Dicho acuerdo se otorgará según la evaluación de cada
caso específico a discreción de la empresa Wynn’s Belgium. Toda reclamación deberá estar acompañada
de una copia de la factura de compra correspondiente. Se deberá asimismo indicar el número de serie del
aparato en la factura.
Fallos eventuales
Si ambos interruptores están en la posición de marcha ( / ) y el Wynn’s Power Steering Serve™ no
funciona, verifique:
• que el fusible no sea defectuoso
• que los contactos eléctricos a la bomba estén conectados
• que las pinzas estén conectadas
Si todos los puntos citados más arriba están en orden, verifique entonces:
• que el interruptor no sea defectuoso
• que la bomba no sea defectuosa
En caso de constatarse que alguno de estos componentes es defectuoso, póngase en contacto con Wynn’s
para sustituirlo(s).
Принцип работы Wynn’s Power Steering Serve™
Работа установки Wynn’s Power Steering Serve™ основана на одновременном вытеснении старой
жидкости и заправки новой. Таким образом предотвращается образование воздушных пробок в
системе ГУР. Обслуживание производится через расширительный бачок поэтому не требуются
специальные адаптеры для подключения. Установка подходит для любого типа автомобилей.
В течение процедуры замены очищается вся система гидроусилителя рулевого управления.
Продолжительность процедуры 15 минут.
При обслуживании заменяется более 95% старой жидкости. Для сравнения, при обслуживании
традиционным способом заменяется только 50% жидкости ATF. Установка работает при
напряжении 12 В (DC), т.е. запитывается от АКБ автомобиля.
Описание установки Wynn’s Power Steering Serve™
Лампа1. индикатора режима новой жидкости
Лампа2. индикатора режима использованной жидкости
Переключатель режима новой жидкости3.
Переключатель режима использованной4.
жидкости
Шланг для использованной жидкости с5.
фильтром
Шланг для новой жидкости6.
Провод с зажимами для АКБ7.
Место для бутылки с новой жидкостью8.
Бутылка для использованной жидкости9.
15
14
ES
15
RU

8
4
1
9
7
6
5
2
3
Требования безопасности.
1. При работе надевать очки.
2. Избегать попадания масла на окрашенные поверхности. При попадании немедленно смойте
водой и высушите поверхность.
3. Не оставляйте установку без присмотра во время обслуживания.
4. Используйте защитные покрытия для избежания повреждения поверхностей автомобиля.
5. Ток питания только 12В DC.
6. Изучите Инструкцию по пользованию перед работой.
Гарантия.
Все установки Power Steering Serve™ перед отгрузкой обязательно тестируются. Условия гарантии
распространяются на производственные и материальные деfекты, обнаруженные в течение
1 года со дня поставки. Замена и работы по замене производятся бесплатно. Транспортные
затраты оплачиваются Покупателем. Гарантия не действительна, если в установку Power Steering
Serve™ пользователем были внесены изменения или если не следовали указаниям инструкции
по использованию при работе с установкой. Повреждения, причиненные при перегрузке,
использовании не по назначению, применении неоригинальных продуктов, вследствие стихийных
бедствий и несчастных случаев не являются гарантийными. Установка Power Steering Serve™ может
быть отремонтирована на месте с письменного разрешения Wynn’s Бельгия. Данное разрешение
выдается после проведения qкспертизы Wynn’s Бельгия. В случае жалобы пришлите копию счета за
приобретенные товары. Также важно указать регистрационный номер установки в счете.
Возможные неисправности.
Если при обоих переключателях, находящихся в положении ON ( / ) установка Power
Steering Serve™ не работает, проверьте:
• Исправность предохранителей
• Электрические контакты на насосе.
• Подключение кабелей питания.
Либо проверьте:
• Работоспособность переключателей.
• Работоспособность насоса.
Если обнаружена неисправность, свяжитесь с представителем Wynn’s для замены деталей.
Principe van de Wynn’s Power Steering Serve™
Met de Wynn’s Power Steering Serve™ wordt de oude olie verwijderd en vervangen door nieuwe. Hierdoor
wordt luchtbelvorming in het systeem voorkomen. De uitwisseling gebeurt via het expansievat. Er
zijn geen speciale adapters vereist en ook geen demontage van onderdelen. Alle voertuigen kunnen
zonder problemen behandeld worden. Gedurende de procedure wordt het gehele hydraulische
stuurbekrachtigingsysteem gereinigd. De gehele procedure duurt ongeveer 15 minuten.
Daar tijdens de oliewissel het stuurbekrachtigingsysteem functioneert, kan tot 95 % van de oude olie
vervangen worden. Ter vergelijking, bij een klassieke oliewissel bereikt men slechts een uitwisselingsgraad
van bijna 50 %. Het toestel werkt op 12 Volt gelijkstroom (batterij van de auto).
Beschrijving van de Wynn’s Power Steering Serve™
Lampje "nieuwe olie"1.
Lampje "oude olie"2.
Schakelaar "nieuwe olie"3.
Schakelaar "oude olie"4.
Slang "oude olie" met filter5.
Slang "nieuwe olie"6.
Kabel met batterijklemmen7.
Ruimte voor fles met nieuwe olie8.
Fles voor oude olie9.
17
16
RU
17
NL

Veiligheidsvoorschriften
1. Draag een veiligheidsbril.
2. Vermijd morsen op geverfde oppervlakken. Bij eventueel morsen, het oppervlak onmiddellijk met water
afspoelen.
3. Laat het voertuig nooit onbewaakt functioneren tijdens het uitwisselen van de vloeistof.
4. Gebruik een beschermhoes ter bescherming van de carrosserie.
5. Sluit de Wynn’s Power Steering Serve™ alleen op 12 Volt gelijkstroom aan.
6. Lees aandachtig de volledige gebruiksaanwijzing alvorens het toestel in gebruik te nemen.
Garantie
De Power Steering Serve™ werd voor verzending nauwkeurig getest. De garantie dekt alle fabricage- en
materiaalfouten en tevens de kosten van onderdelen en arbeidsloon gedurende 1 jaar na datum van levering.
De transportkosten zijn voor rekening van de koper. De garantie vervalt bij reparaties of demontages, die
niet door een erkende Wynn’s agent uitgevoerd werden of indien de aanbevelingen voor onderhoud niet
uitgevoerd werden. Schade te wijten aan overbelasting, onoordeelkundig gebruik, gebruik van andere
producten in het toestel dan deze die voorgeschreven zijn, stoten of vallen van het toestel, is uitgesloten van
garantie. De machine mag ter plaatse hersteld worden na schriftelijke goedkeuring van Wynn’s Belgium.
Deze toestemming zal pas kunnen worden verstrekt na onderzoek van elk specifiek geval. Bij een eventueel
defect dient een kopie van de aankoopfactuur te worden bijgevoegd. Belangrijk is de vermelding van het
serienummer van het toestel op de factuur.
Mogelijke storingen
Als beide schakelaars zich in AAN ( / ) bevinden en de Power Steering Serve™ functioneert niet,
controleer dan
• of de zekering defect is
• of de elektrische contacten aan de pomp aangesloten zijn
• of de batterijklemmen aangesloten zijn
Indien de bovenvermelde in orde zijn, controleer dan verder
• of de schakelaar defect is
• of de pomp defect is
Indien een van deze defect is, neem dan contact op met Wynn’s voor vervanging.
18
NL Spare parts
WF2401 Pump WF2110 Switch WF2112 Lamp WF2402 Filter

For more information:
Pour de plus amples informations:
Für weitere Auskünfte wenden Sie sich bitte an:
Para más información:
За дальнейшей информацией обращайтесь:
Voor meer informatie:
©2008 Illinois Tool Works Inc. - Printed in EC - WM0111 - 04/2008
Wynn’s Belgium bvba
Industriepark West 46
B-9100 Sint-Niklaas
Belgium
Tel. ++32 3 766 60 20
Fax ++32 3 778 16 56
www.wynns.eu
Table of contents
Other Wynn's Service Equipment manuals