
NL
RU
ES
DE
FR
EN
NL
RU
ES
DE
FR
EN
NL
RU
ES
DE
FR
EN
NL
RU
ES
DE
FR
EN
Put both hoses into expansion tank.1
Mettre les deux tuyaux dans le réservoir
de liquide de direction assistée.1
Beide Schläuche in den Ausdehnungs-
behälter einführen.1
Introduzca ambos tubos en el depósito
de expansión.1
Поместите оба шланга в
расширительный бачок 1
Beide slangen in het expansievat
steken.1
Switch“Old Fluid” ON ( ).
L’interrupteur“Old Fluid”sur position
MARCHE ( ).
“Old Fluid”EIN ( ) schalten.
Ponga el interruptor de“Old Fluid”(= aceite
usado) en posición de marcha ( ).
Переведите переключатель “Old Fluid”в
положение ON ( ).
Schakelaar“Old Fluid”AAN ( ).
Expansion tank empty, switch "New Fluid"
ON ( ).2
Réservoir de liquide de direction assistée
vide, interrupteur "New Fluid" en position
MARCHE ( ) .2
Ausdehnungsbehälter leer, Schalter "New
Fluid" EIN ( ).2
Depósito de expansión vacío, interruptor
"New Fluid" en posición de marcha
() .2
Расширительный бачок пуст: переведите
"New Fluid"в положение“ON”( ) .2
Expansievat leeg, schakelaar "New Fluid"
AAN ( ) .2
Turn steering wheel during exchange
of fluid.
Tourner le volant pendant l’échange
des liquides.
Das Lenkrad einige Male drehen
während des Wechsels der Flüssigkeit.
Gire el volante durante el cambio de
fluido.
Вращайте рулевое колесо во время
процесса замены жидкости.
Draai aan het stuur gedurende het
wisselen van de vloeistof.
Bottle empty, both switches OFF (0).
Flacon vide, les deux interrupteurs en
position ARRET (0).
Flasche leer, beide Schalter AUS (0).
Botella vacía, ambos interruptores en
posición de desconexión (0).
Емкость пуста: оба переключателя
в положение “OFF”(0).
Fles leeg, beide schakelaars UIT (0).
Run vehicle for 5 to 10
minutes.
Laisser fonctionner le moteur
pendant 5 à 10 minutes.
Das Fahrzeug 5 bis 10
Minuten laufen lassen.
Haga funcionar el motor
durante 5 a 10 minutos.
Заведите двигатель на 5 -
10 минут.
Motor 5 tot 10 minuten laten
draaien.
712
1110
98
Replace bottle of contaminated used Flush with
empty bottle
Remplacer le flacon avec le produit Flush usagé
contaminé par un flacon vide.
Die Flasche mit verunreinigtem, verbrauchten
Flush-Produkt durch eine leere Flasche ersetzen.
Sustituya la botella con el producto“Flush”
usado y contaminado por una botella vacía.
Замените емкость с использованной
промывочной жидкостью на пустую.
De fles met verontreinigde gebruikte Flush
vervangen door een lege fles.
Replace empty bottle with Wynn's
Power Steering Fluid and Conditioner.
Remplacer le flacon vide par Wynn's
Power Steering Fluid and Conditioner.
Die leere Flasche durch Wynn's Power
Steering Fluid and Conditioner ersetzen.
Sustituya el envase vacío por Wynn's
Power Steering Fluid and Conditioner.
Заменить пустую бутылку с Wynn's
Power Steering Fluid and Conditioner.
De lege fles door Wynn's Power Steering
Fluid and Conditioner vervangen.
Switch“Old Fluid”ON ( ).
L’interrupteur“Old Fluid”sur position
marche ( ).
“Old Fluid”EIN ( )schalten.
Ponga el interruptor de aceite usado
en posición de marcha ( ).
Переведите переключатель“Old
Fluid”в положение ON ( ).
Schakelaar“Old Fluid”AAN ( ).
14
16
15
Expansion tank empty, switch "New Fluid" ON( ).2
Réservoir de liquide de direction assistée vide,
interrupteur "New Fluid" en position MARCHE( ).2
Ausdehnungsbehälter leer, Schalter "New Fluid" EIN
().2
Depósito de expansión vacío, interruptor "New Fluid" en
posición de marcha( ).2
Расширительный бачок пуст: переведите "New Fluid"
в положение“ON”( ).2
Expansievat leeg, schakelaar "New Fluid" AAN( ).2
17
- Note 2: If the fluid level in the expansion
tank is too high, switch “New Fluid” OFF (0)
until normal level has been reached.
- Note 2 : Si le niveau dans le réservoir de
liquide de direction assistée est trop haut,
interrupteur “New Fluid” sur position arrêt
(0) jusqu’à ce que le niveau normal soit
atteint.
- Anmerkung 2: Wenn das Niveau im
Ausdehnungsbehälter zu hoch ist, “New
Fluid” AUS (0) schalten bis Normalniveau
erreicht ist.
- Nota 2: Si el nivel de fluido en el depósito
de expansión es demasiado alto, ponga el
interruptor de “New Fluid" (= aceite nuevo)
en posición de desconexión (0) hasta que se
llegue al nivel normal.
- Примечание 2: Если уровень жидкости
в расширительном бачке слишком высок,
переведите переключатель “New Fluid”
в положение OFF (0) до достижения
нормального уровня.
- Nota 2: als het niveau in het expansievat
te hoog is, schakelaar “New Fluid” op UIT (0)
tot het normale niveau bereikt is.
- Note 1 : if filter is present in filling orifice, please remove beforehand
- Note 1 : s’il y a un filtre dans l’orifice de remplissage, penser à l’enlever.
- Anmerkung 1: vorhandene Siebe oder Filtereinsätze entfernen.
- Nota 1: si hay un filtro en la boca de carga, retírelo de antemano.
- Примечание 1: если в горловине бачка установлен фильтр, заранее снимите его.
- Nota 1: indien er zich een filter in de vulopening bevindt, deze vooraf verwijderen.
NL
RU
ES
DE
FR
EN
NL
RU
ES
DE
FR
EN
Turn steering wheel during exchange
of fluid.
Tourner le volant pendant l’échange
des liquides.
Das Lenkrad einige Male drehen
während desWechsels der Flüssigkeit.
Gire el volante durante el cambio de
fluido.
Вращайте рулевое колесо во время
процесса замены жидкости.
Draai aan het stuur gedurende het
wisselen van de vloeistof.
13