X-lander Around the World XQ User manual


POLSKI
ENGLISH
DEUTSCH
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÈESKÝ
SLOVENSKÝ
LATVIEŠU
NEDERLANDS
FRANÇAIS
LIETUVIŠKAI
EESTI KEEL
MAGYARUL
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
ITALIANO
ESPAÑOL
DANSK
8
11
14
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54

1
2
2
a
b
b
b
a
c
d
3
5
3 4
6 7
a
b
b
a

1
2
2
a
b
b
b
a
c
d
3
5
3 4
6 7
a
b
b
a

4
8 9
12 13
5
14 15
18 19
16 17
b
a
b
a
1110
b
a

4
8 9
12 13
5
14 15
18 19
16 17
b
a
b
a
1110
b
a

6
20 21
22
23
7
24
25
a b
d c

6
20 21
22
23
7
24
25
a b
d c

9
14. MONTA¯ I DEMONTA¯ KÓ£ TYLNYCH
Aby zdj¹æ lub za³o¿yæ ko³o nale¿y nacisn¹æ przycisk na œrodku ko³a.
15. MONTA¯ KO£A PRZEDNIEGO
Aby zamontowaæ ko³o wsuñ je na oœ a¿ do zatrzaœniêcia blokady.
16. DEMONTA¯ KO£A PRZEDNIEGO
Aby zdj¹æ ko³o naciœnij pokazany na rysunku przycisk (a) i œci¹gnij je z osi (b).
17. REGULACJA OPARCIA SPACERÓWKI
Poci¹gnij ciêgno do góry i ustaw oparcie w ¿¹danej pozycji.
18. REGULACJA WYSOKOŒCI R¥CZKI
Wciœnij oba przyciski znajduj¹ce siê na przegubach r¹czki i zmieñ jej po³o¿enie.
19. REGULACJA D£UGOŒCI R¥CZKI
Poci¹gnij ciêgna blokad (a) i zmieñ d³ugoœær¹czki wysuwaj¹cj¹ lub wsuwaj¹c (b).
20. MONTA¯ GONDOLI
Aby zamocowaæ gondolê na stela¿ wsuñ jej zaczepy w gniazda monta¿owe
a¿ do zatrzaœniêcia blokad.
21. DEMONTA¯ GONDOLI
Aby zdj¹æ gondolê wciœnij przyciski odblokowuj¹ce zaczepy (a) i wyci¹gnij j¹
z gniazd monta¿owych (b).
22. MONTA¯ FOTELIKA
Aby zamontowaæ fotelik u¿yj specjalnych adapterów. Umieœæ adaptery w
gniazdach monta¿owych stela¿a i za³ó¿ fotelik zatrzaskuj¹c go na adapterach.
Uwaga: Przed u¿yciem sprawdŸ poprawnoœæ zamocowania fotelika.
23. DEMONTA¯ FOTELIKA
Aby zdj¹æ fotelik wciœnij przyciski odblokowuj¹ce po obu jego stronach równo-
czeœnie wyci¹gaj¹c go z gniazd monta¿owych. Zdejmij adaptery wciskaj¹c
przycisk odblokowuj¹cy.
OSTRZE¯ENIA I UWAGI
Na podstawie przeprowadzonych testów firma Deltim deklaruje, ¿e dostar-
czony wózek dzieciêcy jest produktem bezpiecznym spe³niaj¹cym wszystkie
wymagania normy PN-EN1888/2003 + A1/A2/A3:2005.
Przeczytaj tê instrukcjê uwa¿nie przed u¿yciem i zatrzymaj j¹ na przysz³oœæ
24. POMPOWANIE KÓ£
Aby napompowaæ ko³o odkrêæ zawleczkê wentyla. Przy³ó¿ pompkê do
koñcówki wentyla i napompuj ko³o. Maksymalne ciœnienie w oponie nie mo¿e
przekroczyæ 1,5 atm.
25. ZAK£ADANIE DODATKOWEJ WK£ADKI
Rozpi¹æ klamrê szelek (a). Po³o¿yæ wk³adkê na siedzisku spacerówki i
prze³o¿yæ pasy przez otwory w sposób pokazany na rysunku (b, c).
Zapiaæ na pasach naramiennych ochraniacze na szelki (d).
POLSKI
8
1. ROZK£ADANIE WÓZKA
Roz³ó¿ r¹czkê odblokowuj¹c jej przeguby (a). Naciskaj¹c w dó³ na ramkê
kosza roz³ó¿ wózek a¿ do momentu zatrzaœniêcia blokad (b).
2. SK£ADANIE WÓZKA
Odblokuj zamki po obu stronach wózka (a,b) i poci¹gnij ramkê kosza do sie-
bie (c).Zatrzaœnij ramkê na blokadzie.Z³ó¿ r¹czkê odblokowuj¹c jej przeguby (d).
3. ZAK£ADANIE SPACERÓWKI NA STELA¯
Wsuñ zaczepy spacerówki w gniazda monta¿owe w stela¿u a¿ do zatrzaœniê-
cia blokad.
4. ZDEJMOWANIE SPACERÓWKI ZE STELA¯A
Wciœnij przyciski odblokowuj¹ce zaczepy spacerówki i wyci¹gnij j¹ z gniazd
monta¿owych.
5. ZAK£ADANIE BUDKI
Wsuñ zaczepy budki w otwory monta¿owe (a) i przypnij napy znajduj¹ce siê
na tyle budki (b).
6. ZDEJMOWANIE BUDKI
Odepnij napy. Wysuñ budkê z otworów monta¿owych.
7. REGULACJA PODNÓ¯KA
Naciœnij przyciski po obu stronach podnó¿ka i zmieñ jego po³o¿enie.
8. ZAK£ADANIE BARIERKI
Wciœnij koñce barierki w otwory monta¿owe a¿ do zatrzaœniêcia blokad.
9. ZDEJMOWANIE BARIERKI
Wciœnij przyciski blokad barierki i wysuñ jej koñce z otworów monta¿owych.
Barierkê mo¿na odchyliæ odpinaj¹c j¹ tylko z jednej strony.
10. KLAMRA
Aby rozpi¹æ klamrê naciœnij przyciski i wysuñ czêœæ spinaj¹c¹ z obudowy (a). Aby
spi¹æ klamrê wciœnij czêœæ spinaj¹c¹ w obudowê do momentu zatrzaœniêcia (b).
11. REGULACJA SZELEK
Przesuwaj¹c regulator w jedn¹ lub drug¹ stronê zmieñ d³ugoœæ pasków w
szelkach dopasowuj¹c do tu³owia dziecka.
12. HAMULEC
Aby zahamowaæ ko³a naciœnij peda³ hamulca. Aby zwolniæ hamulec, unieœ pe-
da³ koñcem stopy.
13. BLOKADA KO£A PRZEDNIEGO
Wózek posiada obrotowe ko³a przednie. Do blokady obrotu s³u¿y przycisk. Na-
ciœniêcie go powoduje zablokowanie ko³a do jazdy na wprost. Aby odblokowaæ
ko³o naciœnij przycisk ponownie.
POLSKI

9
14. MONTA¯ I DEMONTA¯ KÓ£ TYLNYCH
Aby zdj¹æ lub za³o¿yæ ko³o nale¿y nacisn¹æ przycisk na œrodku ko³a.
15. MONTA¯ KO£A PRZEDNIEGO
Aby zamontowaæ ko³o wsuñ je na oœ a¿ do zatrzaœniêcia blokady.
16. DEMONTA¯ KO£A PRZEDNIEGO
Aby zdj¹æ ko³o naciœnij pokazany na rysunku przycisk (a) i œci¹gnij je z osi (b).
17. REGULACJA OPARCIA SPACERÓWKI
Poci¹gnij ciêgno do góry i ustaw oparcie w ¿¹danej pozycji.
18. REGULACJA WYSOKOŒCI R¥CZKI
Wciœnij oba przyciski znajduj¹ce siê na przegubach r¹czki i zmieñ jej po³o¿enie.
19. REGULACJA D£UGOŒCI R¥CZKI
Poci¹gnij ciêgna blokad (a) i zmieñ d³ugoœær¹czki wysuwaj¹cj¹ lub wsuwaj¹c (b).
20. MONTA¯ GONDOLI
Aby zamocowaæ gondolê na stela¿ wsuñ jej zaczepy w gniazda monta¿owe
a¿ do zatrzaœniêcia blokad.
21. DEMONTA¯ GONDOLI
Aby zdj¹æ gondolê wciœnij przyciski odblokowuj¹ce zaczepy (a) i wyci¹gnij j¹
z gniazd monta¿owych (b).
22. MONTA¯ FOTELIKA
Aby zamontowaæ fotelik u¿yj specjalnych adapterów. Umieœæ adaptery w
gniazdach monta¿owych stela¿a i za³ó¿ fotelik zatrzaskuj¹c go na adapterach.
Uwaga: Przed u¿yciem sprawdŸ poprawnoœæ zamocowania fotelika.
23. DEMONTA¯ FOTELIKA
Aby zdj¹æ fotelik wciœnij przyciski odblokowuj¹ce po obu jego stronach równo-
czeœnie wyci¹gaj¹c go z gniazd monta¿owych. Zdejmij adaptery wciskaj¹c
przycisk odblokowuj¹cy.
OSTRZE¯ENIA I UWAGI
Na podstawie przeprowadzonych testów firma Deltim deklaruje, ¿e dostar-
czony wózek dzieciêcy jest produktem bezpiecznym spe³niaj¹cym wszystkie
wymagania normy PN-EN1888/2003 + A1/A2/A3:2005.
Przeczytaj tê instrukcjê uwa¿nie przed u¿yciem i zatrzymaj j¹ na przysz³oœæ
24. POMPOWANIE KÓ£
Aby napompowaæ ko³o odkrêæ zawleczkê wentyla. Przy³ó¿ pompkê do
koñcówki wentyla i napompuj ko³o. Maksymalne ciœnienie w oponie nie mo¿e
przekroczyæ 1,5 atm.
25. ZAK£ADANIE DODATKOWEJ WK£ADKI
Rozpi¹æ klamrê szelek (a). Po³o¿yæ wk³adkê na siedzisku spacerówki i
prze³o¿yæ pasy przez otwory w sposób pokazany na rysunku (b, c).
Zapiaæ na pasach naramiennych ochraniacze na szelki (d).
POLSKI
8
1. ROZK£ADANIE WÓZKA
Roz³ó¿ r¹czkê odblokowuj¹c jej przeguby (a). Naciskaj¹c w dó³ na ramkê
kosza roz³ó¿ wózek a¿ do momentu zatrzaœniêcia blokad (b).
2. SK£ADANIE WÓZKA
Odblokuj zamki po obu stronach wózka (a,b) i poci¹gnij ramkê kosza do sie-
bie (c).Zatrzaœnij ramkê na blokadzie.Z³ó¿ r¹czkê odblokowuj¹c jej przeguby (d).
3. ZAK£ADANIE SPACERÓWKI NA STELA¯
Wsuñ zaczepy spacerówki w gniazda monta¿owe w stela¿u a¿ do zatrzaœniê-
cia blokad.
4. ZDEJMOWANIE SPACERÓWKI ZE STELA¯A
Wciœnij przyciski odblokowuj¹ce zaczepy spacerówki i wyci¹gnij j¹ z gniazd
monta¿owych.
5. ZAK£ADANIE BUDKI
Wsuñ zaczepy budki w otwory monta¿owe (a) i przypnij napy znajduj¹ce siê
na tyle budki (b).
6. ZDEJMOWANIE BUDKI
Odepnij napy. Wysuñ budkê z otworów monta¿owych.
7. REGULACJA PODNÓ¯KA
Naciœnij przyciski po obu stronach podnó¿ka i zmieñ jego po³o¿enie.
8. ZAK£ADANIE BARIERKI
Wciœnij koñce barierki w otwory monta¿owe a¿ do zatrzaœniêcia blokad.
9. ZDEJMOWANIE BARIERKI
Wciœnij przyciski blokad barierki i wysuñ jej koñce z otworów monta¿owych.
Barierkê mo¿na odchyliæ odpinaj¹c j¹ tylko z jednej strony.
10. KLAMRA
Aby rozpi¹æ klamrê naciœnij przyciski i wysuñ czêœæ spinaj¹c¹ z obudowy (a). Aby
spi¹æ klamrê wciœnij czêœæ spinaj¹c¹ w obudowê do momentu zatrzaœniêcia (b).
11. REGULACJA SZELEK
Przesuwaj¹c regulator w jedn¹ lub drug¹ stronê zmieñ d³ugoœæ pasków w
szelkach dopasowuj¹c do tu³owia dziecka.
12. HAMULEC
Aby zahamowaæ ko³a naciœnij peda³ hamulca. Aby zwolniæ hamulec, unieœ pe-
da³ koñcem stopy.
13. BLOKADA KO£A PRZEDNIEGO
Wózek posiada obrotowe ko³a przednie. Do blokady obrotu s³u¿y przycisk. Na-
ciœniêcie go powoduje zablokowanie ko³a do jazdy na wprost. Aby odblokowaæ
ko³o naciœnij przycisk ponownie.
POLSKI

11
1. UNFOLDING OF STROLLER
Unfold handle, thus unlocking their articulated joints. Unfold the car pushing
the basket frame downwards until locks are engaged.
2. FOLDING THE STROLLER
Unlock the locks on both sides of the stroller (a, b) and pull the basket frame
towards yourself (c). Snap the frame on the lock. Now fold the handle,
unlocking its articulated joints (d).
3. INSTALLING STROLLER COT ON THE CAR FRAME
Slide the catches of the stroller cot into mounting seats in the frame, until
locks are engaged.
4. DISMOUNTING STROLLER COT FROM THE CAR FRAME
Push the buttons unlocking catches of stroller cot in, then pull it out from
mounting seats.
5. INSTALLING OF THE HOOD
Slide the hood catches into mounting holes (a) and attach the naps located
on the rear of the hood (b).
6. TAKING THE HOOD OFF
Undo the naps. Slide the hood out of the mounting holes.
7. FOOTREST ADJUSTMENT
Press the buttons on both sides of footrest and adjust it to the required
position.
8. INSTALLING OF GUARD-RAIL
Push in the ends of the guard-rail into mounting holes, until locks are
snapped.
9. TAKING THE GUARD-RAIL OFF
Push in the buttons of the guard-rail locks and slide its end out of the moun-
ting holes. The guard-rail may be tilted, when undone only from single side.
10. BUCKLE
To unfasten the buckle, press the buttons and pull the fastening part out of
the casing (a). To fasten the buckle, insert the fastening part into the casing
until it has engaged (b).
11. ADJUSTING OF HARNESS
Change of straps length in the harness by sliding the regulator to the one
side or the other, adapting it to the child's body.
12. BRAKE
To apply the brake: push the pedal down with your foot. To release the brake
pick its bar up.
13. WHEEL BLOCKADE
The stroller is provided with swivelling front wheels. A special button blocks
the wheel swivelling movement. After the button has been pressed, the wheels
are blocked straight. To release the blockade, press the lever.
10
Je¿eli bêdziesz postêpowaæ zgodnie z poni¿szymi instrukcjami Twoje dziecko
bêdzie bezpieczne. Wózek dzieciêcy jest przeznaczony do przewo¿enia jed-
nego dziecka wtedy, gdy zacznie samodzielnie siadaæ (powy¿ej 6-go miesi¹ca
¿ycia). Maksymalna masa dziecka do 15 kg. Nie ustawiaj oparcia w pozycji
siedz¹cej dopóki Twoje dziecko nie bêdzie siedzieæ samodzielnie i skoñczy³o
co najmniej 6 miesiêcy.
UWAGA: Wszelkie dodatkowe wyposa¿enie nie wymienione przez produ-
centa nie powinno byæ stosowane.
Na stela¿u podwozia X-Q mo¿na stosowaæ nadwozie spacerowe X-Q, gondolê
X-pram Q oraz fotelik X-car korzystaj¹c z dodatkowych adapterów X-car Q.
OSTRZE¯ENIE: Zostawienie dziecka bez opieki mo¿e byæ niebezpieczne.
OSTRZE¯ENIE: U¿ywaj uprzê¿y zawsze, gdy Twoje dziecko zacznie
samodzielnie siadaæ.
OSTRZE¯ENIE: Przed u¿yciem wózka sprawdŸ prawid³owoœæ zamocowañ
gondoli lub siedzisk do podwozia.
OSTRZE¯ENIE: Zawsze u¿ywaj pasa krokowego w po³¹czeniu z pasem
biodrowym.
OSTRZE¯ENIE: Upewnij siê przed u¿yciem, ¿e mechanizmy sk³adania
zosta³y zablokowane.
OSTRZE¯ENIE: Ka¿de obci¹¿enie na r¹czce wp³ywa na stabilnoœæ wózka.
Obci¹¿enie kieszeni nie mo¿e przekraczaæ 1 kg a kosza na zakupy 3 kg.
OSTRZE¯ENIE: Maksymalne obci¹¿enie dwóch kieszeni gondoli nie mo¿e
przekroczyæ 0,5 kg.
OSTRZE¯ENIE: Wyrób ten nie jest odpowiedni do biegania i jazdy na rolkach.
OSTRZE¯ENIE: Nie u¿ywaj materacyka grubszego ni¿ 32 mm.
Trzymaj plastikowe czêœci opakowania z dala od dziecka, aby unikn¹æ niebe-
zpieczeñstwa uduszenia. Zawsze, gdy chcesz zaparkowaæ, u¿ywaj hamulca.
Unikaj sytuacji, w których u¿ywasz wózka ekstremalnie i zmniejszasz kontrolê
nad dzieckiem i wózkiem. Kiedy prowadzisz wózek z dzieckiem w œrodku jego
prêdkoœæ powinna byæ dostosowana do szybkoœci kroku. Bieganie czy œlizga-
nie nie s¹ wskazane. B¹dŸ ostro¿ny kiedy u¿ywasz windy a Twoje dziecko jest
w wózku. Nie przenoœ dziecka w wózku. Wózek mo¿e s³u¿yæ do przewo¿enia
tylko jednego dziecka. Upewnij siê, ¿e rêce dziecka pozostaj¹ poza zasiêgiem
miejsc, w których mog¹ zostaæ przyszczypniête, kiedy wózek albo jego czêœæ
s¹ sk³adane, rozk³adane lub w inny sposób zmieniane.
OSTRZE¯ENIE: Chowaj¹c wózek w baga¿niku samochodu zwróæ uwagê,
¿eby klapa kufra nie wywiera³a nacisku na wózek, gdy¿ mo¿e to spowodo-
waæ jego uszkodzenie.
OSTRZE¯ENIE: Miej na uwadze to, ¿e ma³e czêœci, takie jak, zdejmowane
nak³adki zabezpieczaj¹ce osie w czasie transportu, mog¹ zostaæ po³kniête
przez dziecko i doprowadziæ do jego uduszenia.
KONSERWACJA
Aby przed³u¿yæ okres u¿ytkowania wózka, susz go delikatn¹ œciereczk¹,
po tym jak u¿ywasz go podczas deszczowej pogody. Regularnie czyœæ ko³a
i metalowe czêœci, aby zapewniæ p³ynne funkcjonowanie wózka. Do
smarowania ruchomych czêœci wózka nie u¿ywaj gêstych smarów.U¿ywaj
delikatnych detergentów i letniej wody do czyszczenia wózka. Nie u¿ywaj
silnych rozpuszczalników.Tapicerka i kosz na zakupy nie powinny byæ prane
w pralce. Ze wzglêdów bezpieczeñstwa u¿ywaj tylko oryginalnych czêœci.
POLSKI
ENGLISH

11
1. UNFOLDING OF STROLLER
Unfold handle, thus unlocking their articulated joints. Unfold the car pushing
the basket frame downwards until locks are engaged.
2. FOLDING THE STROLLER
Unlock the locks on both sides of the stroller (a, b) and pull the basket frame
towards yourself (c). Snap the frame on the lock. Now fold the handle,
unlocking its articulated joints (d).
3. INSTALLING STROLLER COT ON THE CAR FRAME
Slide the catches of the stroller cot into mounting seats in the frame, until
locks are engaged.
4. DISMOUNTING STROLLER COT FROM THE CAR FRAME
Push the buttons unlocking catches of stroller cot in, then pull it out from
mounting seats.
5. INSTALLING OF THE HOOD
Slide the hood catches into mounting holes (a) and attach the naps located
on the rear of the hood (b).
6. TAKING THE HOOD OFF
Undo the naps. Slide the hood out of the mounting holes.
7. FOOTREST ADJUSTMENT
Press the buttons on both sides of footrest and adjust it to the required
position.
8. INSTALLING OF GUARD-RAIL
Push in the ends of the guard-rail into mounting holes, until locks are
snapped.
9. TAKING THE GUARD-RAIL OFF
Push in the buttons of the guard-rail locks and slide its end out of the moun-
ting holes. The guard-rail may be tilted, when undone only from single side.
10. BUCKLE
To unfasten the buckle, press the buttons and pull the fastening part out of
the casing (a). To fasten the buckle, insert the fastening part into the casing
until it has engaged (b).
11. ADJUSTING OF HARNESS
Change of straps length in the harness by sliding the regulator to the one
side or the other, adapting it to the child's body.
12. BRAKE
To apply the brake: push the pedal down with your foot. To release the brake
pick its bar up.
13. WHEEL BLOCKADE
The stroller is provided with swivelling front wheels. A special button blocks
the wheel swivelling movement. After the button has been pressed, the wheels
are blocked straight. To release the blockade, press the lever.
10
Je¿eli bêdziesz postêpowaæ zgodnie z poni¿szymi instrukcjami Twoje dziecko
bêdzie bezpieczne. Wózek dzieciêcy jest przeznaczony do przewo¿enia jed-
nego dziecka wtedy, gdy zacznie samodzielnie siadaæ (powy¿ej 6-go miesi¹ca
¿ycia). Maksymalna masa dziecka do 15 kg. Nie ustawiaj oparcia w pozycji
siedz¹cej dopóki Twoje dziecko nie bêdzie siedzieæ samodzielnie i skoñczy³o
co najmniej 6 miesiêcy.
UWAGA: Wszelkie dodatkowe wyposa¿enie nie wymienione przez produ-
centa nie powinno byæ stosowane.
Na stela¿u podwozia X-Q mo¿na stosowaæ nadwozie spacerowe X-Q, gondolê
X-pram Q oraz fotelik X-car korzystaj¹c z dodatkowych adapterów X-car Q.
OSTRZE¯ENIE: Zostawienie dziecka bez opieki mo¿e byæ niebezpieczne.
OSTRZE¯ENIE: U¿ywaj uprzê¿y zawsze, gdy Twoje dziecko zacznie
samodzielnie siadaæ.
OSTRZE¯ENIE: Przed u¿yciem wózka sprawdŸ prawid³owoœæ zamocowañ
gondoli lub siedzisk do podwozia.
OSTRZE¯ENIE: Zawsze u¿ywaj pasa krokowego w po³¹czeniu z pasem
biodrowym.
OSTRZE¯ENIE: Upewnij siê przed u¿yciem, ¿e mechanizmy sk³adania
zosta³y zablokowane.
OSTRZE¯ENIE: Ka¿de obci¹¿enie na r¹czce wp³ywa na stabilnoœæ wózka.
Obci¹¿enie kieszeni nie mo¿e przekraczaæ 1 kg a kosza na zakupy 3 kg.
OSTRZE¯ENIE: Maksymalne obci¹¿enie dwóch kieszeni gondoli nie mo¿e
przekroczyæ 0,5 kg.
OSTRZE¯ENIE: Wyrób ten nie jest odpowiedni do biegania i jazdy na rolkach.
OSTRZE¯ENIE: Nie u¿ywaj materacyka grubszego ni¿ 32 mm.
Trzymaj plastikowe czêœci opakowania z dala od dziecka, aby unikn¹æ niebe-
zpieczeñstwa uduszenia. Zawsze, gdy chcesz zaparkowaæ, u¿ywaj hamulca.
Unikaj sytuacji, w których u¿ywasz wózka ekstremalnie i zmniejszasz kontrolê
nad dzieckiem i wózkiem. Kiedy prowadzisz wózek z dzieckiem w œrodku jego
prêdkoœæ powinna byæ dostosowana do szybkoœci kroku. Bieganie czy œlizga-
nie nie s¹ wskazane. B¹dŸ ostro¿ny kiedy u¿ywasz windy a Twoje dziecko jest
w wózku. Nie przenoœ dziecka w wózku. Wózek mo¿e s³u¿yæ do przewo¿enia
tylko jednego dziecka. Upewnij siê, ¿e rêce dziecka pozostaj¹ poza zasiêgiem
miejsc, w których mog¹ zostaæ przyszczypniête, kiedy wózek albo jego czêœæ
s¹ sk³adane, rozk³adane lub w inny sposób zmieniane.
OSTRZE¯ENIE: Chowaj¹c wózek w baga¿niku samochodu zwróæ uwagê,
¿eby klapa kufra nie wywiera³a nacisku na wózek, gdy¿ mo¿e to spowodo-
waæ jego uszkodzenie.
OSTRZE¯ENIE: Miej na uwadze to, ¿e ma³e czêœci, takie jak, zdejmowane
nak³adki zabezpieczaj¹ce osie w czasie transportu, mog¹ zostaæ po³kniête
przez dziecko i doprowadziæ do jego uduszenia.
KONSERWACJA
Aby przed³u¿yæ okres u¿ytkowania wózka, susz go delikatn¹ œciereczk¹,
po tym jak u¿ywasz go podczas deszczowej pogody. Regularnie czyœæ ko³a
i metalowe czêœci, aby zapewniæ p³ynne funkcjonowanie wózka. Do
smarowania ruchomych czêœci wózka nie u¿ywaj gêstych smarów.U¿ywaj
delikatnych detergentów i letniej wody do czyszczenia wózka. Nie u¿ywaj
silnych rozpuszczalników.Tapicerka i kosz na zakupy nie powinny byæ prane
w pralce. Ze wzglêdów bezpieczeñstwa u¿ywaj tylko oryginalnych czêœci.
POLSKI
ENGLISH

13
Read these instructions carefully before use and keep them for future
reference. Your child's safety may be affected if you do not follow these
instructions. The stroller is designed to transport one child who can sit up
unassisted (over 6 months). Maximum weight of the child: 15 kg.
Do not use the stroller as a pushchair, until your child is able to sit unassisted
and is not younger than 6 months.
ATTENTION: Do not use any additional accessories which are not listed
by the manufacturer.
The X-Q chassis is compatible with X-Q stroller seat, X-pram Q bassinet
and X-car safety seat, which can be mounted on the chassis by means of
additional X-car Q adapters.
WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended.
WARNING: Use harness as soon as your child can sit unaided.
WARNING: Before using the pram/stroller, check if the bassinet or seat unit
has been safety fitted on the chassis.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
WARNING: Check that folding devices are correctly engaged and blocked.
WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the
pushchair. Loading of pocket shouldn't pass limit of 1 kg. and loading of
shopping basket shouldn't pass limit of 3 kg.
WARNING: Maximum load of two carrycot pockets cannot exceed 0.5 kg.
WARNING: This product is not suitable for running or skating.
WARNING: Do not use a mattress thicker than 32 mm.
Keep plastic packaging materials out of reach of children to avoid the danger
of asphyxiation. When parking always use the parking brake. Avoid situations
of extreme use that decrease your control over the child and the stroller.
When using the stroller for your child, your speed should be limited to a walk-
ing speed. Running, jogging or skating are not recommended. Do not use
escalators or stairs and be careful when using the elevators while your child
is in the stroller. The stroller may only be used for the transportation of one
child. Use only original accessories and original spare parts.
Make sure that the child's hands stay out of range of possible pinching areas
when the stroller or parts thereof are being folded, unfolded, or otherwise
changed.
WARNING: When storing the stroller in a car trunk pay special attention not
to exert a pressure on it by the trunk lid, as this can result in the damage of
the stroller.
WARNING: Bear in mind that small parts, such as the caps protecting axles
in transport, can be swallowed by your child, and may cause your child to
choke.
MAINTENANCE
To prolong the life span of your stroller, dry with a soft cloth after use in rainy
weather. Clean the wheels and the metal parts regularly to keep the stroller
functioning smoothly. Use mild detergents and lukewarm water for cleaning.
Do not use aggressive solvents. TThe seat and the shopping basket should
not be washed in the washing machine. For safety reason use original parts
only.
ENGLISH
12
14. ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF REAR WHEELS
To assembly or disassembly the wheel, push button, which is in the middle of
the wheel.
15. MOUNTING OF THE FRONT WHEEL
In order to mount the wheel, slide it onto the axle until the lock is engaged.
16. DISMOUNTING OF FRONT WHEEL
In order to take the wheel off, push the button shown on the figure, and pull
the wheel off the axis.
17. BACKREST ADJUSTMENT
Pick up the tie and put up the backrest in required position.
18. ADJUSTING THE HANDLE HEIGHT
Push in the both buttons located on articulated joints of the handle and change
its location.
19. ADJUSTING THE LENGTH OF THE HANDLE
Pull the links of the locks and change length of the handle by sliding it out or in.
20. MOUNTING OF CARRYCOT
In order to mount the carrycot on the frame, slide its catches into mounting
seats until locks are engaged.
21. DISMOUNTING OF CARRYCOT
To take the carrycot off, push in the buttons unlocking the catches (a) and pull
it out from mounting seats (b).
22. MOUNTING THE CAR SEAT
Special adapters are needed in order to mount the baby car seat. Place the
adapters in mounting seats of the frame and attach the car seat by catching it
on the adapters.
Attention: Ensure proper fitting of the armchair before using it.
23. REMOVING THE CAR SEAT
In order to take the car seat off, push in the unlocking pushbuttons on both its
sides, while simultaneously pulling it out of mounting seats. Remove adapters
by pushing in the unlocking pushbutton.
WARNINGS AND POINT OF ATTENTION
Based on effectuated tests, Deltim declares that the delivered stroller
complies with all requirements of PN-EN1888/2003 + A1/A2/A3:2005 norm.
24. INFLATING WHEELS
To inflate a wheel, unscrew the valve's cotter. Place the pump on the valve
and inflate the wheel. The maximum allowed wheel pressure is 1.5 bar.
25. PLACING AN ADDITIONAL SEAT PAD
Unfasten the straps buckle (a). Place the seat pad on the stroller's seat and
move the seatbelts through the openings as shown in (b, c). Add the shoulder
pads on the shoulder belts as shown in (d).
ENGLISH

13
Read these instructions carefully before use and keep them for future
reference. Your child's safety may be affected if you do not follow these
instructions. The stroller is designed to transport one child who can sit up
unassisted (over 6 months). Maximum weight of the child: 15 kg.
Do not use the stroller as a pushchair, until your child is able to sit unassisted
and is not younger than 6 months.
ATTENTION: Do not use any additional accessories which are not listed
by the manufacturer.
The X-Q chassis is compatible with X-Q stroller seat, X-pram Q bassinet
and X-car safety seat, which can be mounted on the chassis by means of
additional X-car Q adapters.
WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended.
WARNING: Use harness as soon as your child can sit unaided.
WARNING: Before using the pram/stroller, check if the bassinet or seat unit
has been safety fitted on the chassis.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
WARNING: Check that folding devices are correctly engaged and blocked.
WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the
pushchair. Loading of pocket shouldn't pass limit of 1 kg. and loading of
shopping basket shouldn't pass limit of 3 kg.
WARNING: Maximum load of two carrycot pockets cannot exceed 0.5 kg.
WARNING: This product is not suitable for running or skating.
WARNING: Do not use a mattress thicker than 32 mm.
Keep plastic packaging materials out of reach of children to avoid the danger
of asphyxiation. When parking always use the parking brake. Avoid situations
of extreme use that decrease your control over the child and the stroller.
When using the stroller for your child, your speed should be limited to a walk-
ing speed. Running, jogging or skating are not recommended. Do not use
escalators or stairs and be careful when using the elevators while your child
is in the stroller. The stroller may only be used for the transportation of one
child. Use only original accessories and original spare parts.
Make sure that the child's hands stay out of range of possible pinching areas
when the stroller or parts thereof are being folded, unfolded, or otherwise
changed.
WARNING: When storing the stroller in a car trunk pay special attention not
to exert a pressure on it by the trunk lid, as this can result in the damage of
the stroller.
WARNING: Bear in mind that small parts, such as the caps protecting axles
in transport, can be swallowed by your child, and may cause your child to
choke.
MAINTENANCE
To prolong the life span of your stroller, dry with a soft cloth after use in rainy
weather. Clean the wheels and the metal parts regularly to keep the stroller
functioning smoothly. Use mild detergents and lukewarm water for cleaning.
Do not use aggressive solvents. TThe seat and the shopping basket should
not be washed in the washing machine. For safety reason use original parts
only.
ENGLISH
12
14. ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF REAR WHEELS
To assembly or disassembly the wheel, push button, which is in the middle of
the wheel.
15. MOUNTING OF THE FRONT WHEEL
In order to mount the wheel, slide it onto the axle until the lock is engaged.
16. DISMOUNTING OF FRONT WHEEL
In order to take the wheel off, push the button shown on the figure, and pull
the wheel off the axis.
17. BACKREST ADJUSTMENT
Pick up the tie and put up the backrest in required position.
18. ADJUSTING THE HANDLE HEIGHT
Push in the both buttons located on articulated joints of the handle and change
its location.
19. ADJUSTING THE LENGTH OF THE HANDLE
Pull the links of the locks and change length of the handle by sliding it out or in.
20. MOUNTING OF CARRYCOT
In order to mount the carrycot on the frame, slide its catches into mounting
seats until locks are engaged.
21. DISMOUNTING OF CARRYCOT
To take the carrycot off, push in the buttons unlocking the catches (a) and pull
it out from mounting seats (b).
22. MOUNTING THE CAR SEAT
Special adapters are needed in order to mount the baby car seat. Place the
adapters in mounting seats of the frame and attach the car seat by catching it
on the adapters.
Attention: Ensure proper fitting of the armchair before using it.
23. REMOVING THE CAR SEAT
In order to take the car seat off, push in the unlocking pushbuttons on both its
sides, while simultaneously pulling it out of mounting seats. Remove adapters
by pushing in the unlocking pushbutton.
WARNINGS AND POINT OF ATTENTION
Based on effectuated tests, Deltim declares that the delivered stroller
complies with all requirements of PN-EN1888/2003 + A1/A2/A3:2005 norm.
24. INFLATING WHEELS
To inflate a wheel, unscrew the valve's cotter. Place the pump on the valve
and inflate the wheel. The maximum allowed wheel pressure is 1.5 bar.
25. PLACING AN ADDITIONAL SEAT PAD
Unfasten the straps buckle (a). Place the seat pad on the stroller's seat and
move the seatbelts through the openings as shown in (b, c). Add the shoulder
pads on the shoulder belts as shown in (d).
ENGLISH

15
13. BLOCKIERUNG DES VORDERRADES
Der Wagen verfügt über drehbare Vorderräder. Zur Blockierung der Drehbe-
wegung dient der Druckknopf. Durch Drücken des Knopfes wird das Rad für
die Geradeausfahrt arretiert. Um die Blockierung aufzuheben, ist der Knopf
erneut zu drücken.
14. MONTAGE UND DEMONTAGE DER HINTERRÄDER
Um die Räder zum montieren oder abzunehmen, muss der Druckknopf in der
Mitte des Rades betätigt werden.
15. MONTAGE DES VORDERRADES
Zur Montage das Rad auf die Achse schieben, bis die Sperre einrastet.
16. DEMONTAGE DES VORDERRADES
Um das Rad abzunehmen, den auf der Abbildung dargestellten Druckknopf (a)
drücken und das Rad von der Achse ziehen (b).
17. REGULIERUNG DER RÜCKENLEHNE
Um die Rückenlehne in die gewünschte Position zu bringen, muss an dem
vorgesehenen Griff gezogen werden.
18. HÖHENVERSTELL
Drücken Sie die Druckknöpfe an den Gelenkstellen des Griffes und verä-
ndern Sie die Höhe nach Bedarf.
19. EINSTELLEN DER GRIFFLÄNGE
An der Zugstange ziehen und die Länge des Griffs durch hereinschieben oder
herausziehen einstellen.
20. MONTAGE DER GONDEL
Um die Gondel auf dem Gestell zu montieren, müssen die Kupplungshaken in
die Montagesitze eingeführt werden, bis sie einrasten.
21. DEMONTAGE DER GONDEL
Zum Abnehmen der Gondel die Druckknöpfe hineindrücken und so die Kup-
plungshaken freigeben (a). Danach die Gondel aus den Montageöffnungen
herausziehen (b).
22. SITZMONTAGE
Zur Montage des Sitzes müssen die Spezialadapter verwendet werden. Die
Adapter in den Montagesitzen am Gestell befestigen und den Sitz aufsetzten,
sodass er in den Adaptern einrastet.
Achtung: Vor Gebrauch muss geprüft werden, ob der Sitz richtig befestigt ist.
23. DEMONTAGE DES SITZES
Um den Sitz abzunehmen, müssen die Druckknöpfe auf beiden Seiten gleich-
zeitig gedrückt und somit der Sitz freigegeben werden. Danach den Sitz aus
der Montageöffnungen herausziehen. Die Adapter durch Drücken der Druck-
knöpfe abnehmen.
24. AUFPUMPEN DER RÄDER
Um die Räder aufzupumpen, drehen Sie den Verschluss des Ventils auf. Set-
zen Sie die Pumpe an das Ventilende an und Pumpen Sie das Rad auf. Der
maximale Druck im Reifen darf 1,5 ATÜ nicht überschreiten.
DEUTSCH
14
1. AUFKLAPPEN DES WAGENS
Die Sperre am Gelenk entriegeln und den Griff aufklappen (a). Den Rahmen
für den Korb nach unten drücken und den Wagen aufklappen, bis die Sperren
einrasten (b).
2. ZUSAMMENLEGEN DES WAGENS
Die Sperren auf beiden Seiten entriegeln (a,b) und den Korbrahmen zu sich
heranziehen (c). Den Rahmen in der Sperre einrasten Die Sperre am Gelenk
entriegeln und den Griff nach unten klappen (d).
3. AUFSETZEN DES KORBES AUF DAS GESTELL
Die Kupplungshaken des Körbchens in die Montagesitze am Rahmen einfüh-
ren, bis sie einrasten.
4. ABNEHMEN DES KORBES VOM GESTELL
Die Druckknöpfe hineindrücken und so die Kupplungshaken freigeben (a).
Danach das Körbchen aus den Montageöffnungen herausziehen (b).
5. BEFESTIGUNG DES VERDECKS
Die Kupplungshaken des Verdecks in die Montageöffnungen (a) einschieben
und die Druckknöpfe auf der Rückseite des Verdecks (b) festknöpfen.
6. ABNEHMEN DES VERDECKS
Die Druckknöpfe abknöpfen. Das Verdeck aus den Montageöffnungen heraus-
ziehen.
7. VERSTELLUNG DER FUßSTÜTZE
Drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seite der Fußstütze, um ihre Lage zu
verändern.
8. ANBRINGEN DES SICHERHEITSBÜGELS
Die Enden des Sicherheitsbügels in die Montageöffnungen einführen, bis sie
einrasten.
9. ENTFERNEN DES SICHERHEITSBÜGELS
Die beiden Tasten der Sperrvorrichtung des Sicherheitsbügels hinein drücken
und die Enden aus den Montageöffnungen herausziehen. Durch die Entriege-
lung von nur einer Seite, kann der Sicherheitsbügel aufgeklappt werden.
10. KLAMMER
Um eine Klammer zu lösen, drücken Sie die Knöpfe und ziehen Sie den
Klemmteil aus dem Gehäuse (a). Um die Klammer einrasten zu lassen, drü-
cken Sie den Klemmteil in das Gehäuse, bis es einrastet (b).
11. REGULIEREN DER GURTE
Durch Verschieben des Regulierelements in die eine oder andere Richtung
kann die Gurtlänge geändert und an den Körper des Kindes angepasst werden.
12. BREMSE
Um die Räder zu blockieren, muss das Bremspedal zu betätigt werden. Um
die Bremse freizugeben, das Pedal mit der Fußspitze anheben.
DEUTSCH

15
13. BLOCKIERUNG DES VORDERRADES
Der Wagen verfügt über drehbare Vorderräder. Zur Blockierung der Drehbe-
wegung dient der Druckknopf. Durch Drücken des Knopfes wird das Rad für
die Geradeausfahrt arretiert. Um die Blockierung aufzuheben, ist der Knopf
erneut zu drücken.
14. MONTAGE UND DEMONTAGE DER HINTERRÄDER
Um die Räder zum montieren oder abzunehmen, muss der Druckknopf in der
Mitte des Rades betätigt werden.
15. MONTAGE DES VORDERRADES
Zur Montage das Rad auf die Achse schieben, bis die Sperre einrastet.
16. DEMONTAGE DES VORDERRADES
Um das Rad abzunehmen, den auf der Abbildung dargestellten Druckknopf (a)
drücken und das Rad von der Achse ziehen (b).
17. REGULIERUNG DER RÜCKENLEHNE
Um die Rückenlehne in die gewünschte Position zu bringen, muss an dem
vorgesehenen Griff gezogen werden.
18. HÖHENVERSTELL
Drücken Sie die Druckknöpfe an den Gelenkstellen des Griffes und verä-
ndern Sie die Höhe nach Bedarf.
19. EINSTELLEN DER GRIFFLÄNGE
An der Zugstange ziehen und die Länge des Griffs durch hereinschieben oder
herausziehen einstellen.
20. MONTAGE DER GONDEL
Um die Gondel auf dem Gestell zu montieren, müssen die Kupplungshaken in
die Montagesitze eingeführt werden, bis sie einrasten.
21. DEMONTAGE DER GONDEL
Zum Abnehmen der Gondel die Druckknöpfe hineindrücken und so die Kup-
plungshaken freigeben (a). Danach die Gondel aus den Montageöffnungen
herausziehen (b).
22. SITZMONTAGE
Zur Montage des Sitzes müssen die Spezialadapter verwendet werden. Die
Adapter in den Montagesitzen am Gestell befestigen und den Sitz aufsetzten,
sodass er in den Adaptern einrastet.
Achtung: Vor Gebrauch muss geprüft werden, ob der Sitz richtig befestigt ist.
23. DEMONTAGE DES SITZES
Um den Sitz abzunehmen, müssen die Druckknöpfe auf beiden Seiten gleich-
zeitig gedrückt und somit der Sitz freigegeben werden. Danach den Sitz aus
der Montageöffnungen herausziehen. Die Adapter durch Drücken der Druck-
knöpfe abnehmen.
24. AUFPUMPEN DER RÄDER
Um die Räder aufzupumpen, drehen Sie den Verschluss des Ventils auf. Set-
zen Sie die Pumpe an das Ventilende an und Pumpen Sie das Rad auf. Der
maximale Druck im Reifen darf 1,5 ATÜ nicht überschreiten.
DEUTSCH
14
1. AUFKLAPPEN DES WAGENS
Die Sperre am Gelenk entriegeln und den Griff aufklappen (a). Den Rahmen
für den Korb nach unten drücken und den Wagen aufklappen, bis die Sperren
einrasten (b).
2. ZUSAMMENLEGEN DES WAGENS
Die Sperren auf beiden Seiten entriegeln (a,b) und den Korbrahmen zu sich
heranziehen (c). Den Rahmen in der Sperre einrasten Die Sperre am Gelenk
entriegeln und den Griff nach unten klappen (d).
3. AUFSETZEN DES KORBES AUF DAS GESTELL
Die Kupplungshaken des Körbchens in die Montagesitze am Rahmen einfüh-
ren, bis sie einrasten.
4. ABNEHMEN DES KORBES VOM GESTELL
Die Druckknöpfe hineindrücken und so die Kupplungshaken freigeben (a).
Danach das Körbchen aus den Montageöffnungen herausziehen (b).
5. BEFESTIGUNG DES VERDECKS
Die Kupplungshaken des Verdecks in die Montageöffnungen (a) einschieben
und die Druckknöpfe auf der Rückseite des Verdecks (b) festknöpfen.
6. ABNEHMEN DES VERDECKS
Die Druckknöpfe abknöpfen. Das Verdeck aus den Montageöffnungen heraus-
ziehen.
7. VERSTELLUNG DER FUßSTÜTZE
Drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seite der Fußstütze, um ihre Lage zu
verändern.
8. ANBRINGEN DES SICHERHEITSBÜGELS
Die Enden des Sicherheitsbügels in die Montageöffnungen einführen, bis sie
einrasten.
9. ENTFERNEN DES SICHERHEITSBÜGELS
Die beiden Tasten der Sperrvorrichtung des Sicherheitsbügels hinein drücken
und die Enden aus den Montageöffnungen herausziehen. Durch die Entriege-
lung von nur einer Seite, kann der Sicherheitsbügel aufgeklappt werden.
10. KLAMMER
Um eine Klammer zu lösen, drücken Sie die Knöpfe und ziehen Sie den
Klemmteil aus dem Gehäuse (a). Um die Klammer einrasten zu lassen, drü-
cken Sie den Klemmteil in das Gehäuse, bis es einrastet (b).
11. REGULIEREN DER GURTE
Durch Verschieben des Regulierelements in die eine oder andere Richtung
kann die Gurtlänge geändert und an den Körper des Kindes angepasst werden.
12. BREMSE
Um die Räder zu blockieren, muss das Bremspedal zu betätigt werden. Um
die Bremse freizugeben, das Pedal mit der Fußspitze anheben.
DEUTSCH

17
zusammengelegt, auseinandergeklappt oder auf andere Weise geändert wird.
WARNUNG: Beim Verstauen des Wagens im Kofferraum ist darauf zu achten,
dass die Kofferraumklappe nicht auf den Wagen drückt, da dies eine Beschä-
digung des Wagens zur Folge haben kann.
WARNUNG: Bedenken Sie, das Kleinteile wie die abgenommenen Transport-
sicherungskappen für die Achse von einem Kind geschluckt und zu seiner
Erstickung führen können.
WARTUNG
Um die Lebensdauer des Wagens zu verlängern, trocknen Sie ihn vorsichtig
mit einem Lappen, wenn Sie ihn während Regenwetter benutzen. Reinigen Sie
die Räder und Metallteile regelmäßig, um eine problemlose Funktion des Wa-
gens sicherzustellen. Verwenden Sie zur Schmierung der beweglichen Teile
des Wagens keine dickflüssigen Schmierstoffe. Benutzen Sie zur Reinigung
des Wagens milde Detergensen und lauwarmes Wasser. Setzen Sie keine star-
ken Lösungsmittel ein. Das Polster und der Einkaufskorb sollten nicht in der
Waschmaschine gewaschen werden. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen
nur Originalteile.
DEUTSCH
16
WARNUNGEN UND HINWEISE
Die Firma Deltim erklärt auf der Grundlage durchgeführter Tests, dass der
gelieferte Kinderwagen ein sicheres Produkt ist und alle Anforderungen der
Norm PN-EN1888/2003 + A1/A2/A3:2005 erfüllt.
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und heben Sie
sie für zukünftige Zwecke auf. Wenn Sie gemäß den folgenden Hinweisen
vorgehen, wird Ihr Kind sicher sein. Der Kinderwagen ist zurBeförderung
eines Kindes, sobald dieses selbständig zu sitzen beginnt (älter als 6. Leben-
smonat), bestimmt. Das Maximalgewicht des Kindes beträgt 15 kg. Stellen Sie
die Lehne nicht in eine aufrechte Lage, solange Ihr Kind noch nicht selbstän-
dig sitzen kann und noch nicht mindestens den 6. Monat vollendet hat.
ACHTUNG: Sämtliche Zusatzausstattung, die nicht vom Produzenten erwähnt
wird, sollte nicht eingesetzt werden.
Auf dem X-Q-Gestell kann man den Buggyaufsatz X-Q, die Tragewanne
X-pram Q sowie den Kindersitz X-car, wenn man die zusätzlichen Adapter
X-car Q verwendet, anbringen.
WARNUNG: Es ist gefährlich, ein Kind ohne Aufsicht zu lassen!
WARNUNG: Verwenden Sie die Gurte immer, wenn Ihr Kind beginnt, selbstä-
ndig zu sitzen.
WARNUNG: Überprüfen Sie vor der Verwendung des Wagens die ordnung-
sgemäße Befestigung des Verdecks oder der Sitze auf dem Gestell.
WARNUNG: Verwenden Sie immer den Schrittgurt in Verbindung mit dem
Hüftgurt.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Zusammen-
klappmechanismus blockiert wurde.
WARNUNG: Jede Belastung des Schiebers hat Einfluss auf die Stabilität des
Kinderwagens. Die Belastung des Fachs darf 1 kg und die des Einkaufskorbs
darf 3 kg nicht überschreiten.
WARNUNG: Die maximale Belastung der beiden Taschen der Gondel darf
nicht schwerer als 0,5 kg sein.
WARNUNG: Dieses Erzeugnis eignet sich nicht zum Joggen und Inlineskaten.
WARNUNG: Verwenden Sie keine Matratze, die stärker als 32 mm ist.
Halten Sie die Kunststoffteile der Verpackung von Kindern fern, weil Erstick-
ungsgefahr besteht. Verwenden Sie bitte die Bremse immer dann,wenn Sie
den Wagen abstellen wollen. Vermeiden Sie Situationen, in denen Sie den
Wagen in extremer Weise benutzen und die Kontrolle über Kind und Wagen
verlieren könnten. Wenn Sie den Wagen mit Kind führen, sollten Sie sich mit
Schrittgeschwindigkeit fortbewegen. Laufen oder Rutschen sollte vermieden
werden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie einen Aufzug benutzen und Ihr Kind
sich im Wagen befindet. Tragen Sie das Kind nicht im Wagen. Der Wagen
darf nur zur Beförderung eines Kindes dienen. Vergewissern Sie sich, dass
die Hände des Kindes außerhalb der Reichweite von Stellen bleiben, an de-
nen sie eingeklemmt werden könnten, wenn der Wagen oder ein Teil von ihm
25. EINSETZEN EINER ZUSATZEINLAGE
Öffnen Sie die Gurtklammer (a). Legen Sie die Einlage auf dem Sitz des
Kinderwagens und führen Sie die Gurte durch die Öffnungen, wie in der
Abbildung dargestellt wurde (b, c). Befestigen Sie auf den Schulterguten die
Schutzpolster (d).
DEUTSCH

17
zusammengelegt, auseinandergeklappt oder auf andere Weise geändert wird.
WARNUNG: Beim Verstauen des Wagens im Kofferraum ist darauf zu achten,
dass die Kofferraumklappe nicht auf den Wagen drückt, da dies eine Beschä-
digung des Wagens zur Folge haben kann.
WARNUNG: Bedenken Sie, das Kleinteile wie die abgenommenen Transport-
sicherungskappen für die Achse von einem Kind geschluckt und zu seiner
Erstickung führen können.
WARTUNG
Um die Lebensdauer des Wagens zu verlängern, trocknen Sie ihn vorsichtig
mit einem Lappen, wenn Sie ihn während Regenwetter benutzen. Reinigen Sie
die Räder und Metallteile regelmäßig, um eine problemlose Funktion des Wa-
gens sicherzustellen. Verwenden Sie zur Schmierung der beweglichen Teile
des Wagens keine dickflüssigen Schmierstoffe. Benutzen Sie zur Reinigung
des Wagens milde Detergensen und lauwarmes Wasser. Setzen Sie keine star-
ken Lösungsmittel ein. Das Polster und der Einkaufskorb sollten nicht in der
Waschmaschine gewaschen werden. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen
nur Originalteile.
DEUTSCH
16
WARNUNGEN UND HINWEISE
Die Firma Deltim erklärt auf der Grundlage durchgeführter Tests, dass der
gelieferte Kinderwagen ein sicheres Produkt ist und alle Anforderungen der
Norm PN-EN1888/2003 + A1/A2/A3:2005 erfüllt.
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und heben Sie
sie für zukünftige Zwecke auf. Wenn Sie gemäß den folgenden Hinweisen
vorgehen, wird Ihr Kind sicher sein. Der Kinderwagen ist zurBeförderung
eines Kindes, sobald dieses selbständig zu sitzen beginnt (älter als 6. Leben-
smonat), bestimmt. Das Maximalgewicht des Kindes beträgt 15 kg. Stellen Sie
die Lehne nicht in eine aufrechte Lage, solange Ihr Kind noch nicht selbstän-
dig sitzen kann und noch nicht mindestens den 6. Monat vollendet hat.
ACHTUNG: Sämtliche Zusatzausstattung, die nicht vom Produzenten erwähnt
wird, sollte nicht eingesetzt werden.
Auf dem X-Q-Gestell kann man den Buggyaufsatz X-Q, die Tragewanne
X-pram Q sowie den Kindersitz X-car, wenn man die zusätzlichen Adapter
X-car Q verwendet, anbringen.
WARNUNG: Es ist gefährlich, ein Kind ohne Aufsicht zu lassen!
WARNUNG: Verwenden Sie die Gurte immer, wenn Ihr Kind beginnt, selbstä-
ndig zu sitzen.
WARNUNG: Überprüfen Sie vor der Verwendung des Wagens die ordnung-
sgemäße Befestigung des Verdecks oder der Sitze auf dem Gestell.
WARNUNG: Verwenden Sie immer den Schrittgurt in Verbindung mit dem
Hüftgurt.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Zusammen-
klappmechanismus blockiert wurde.
WARNUNG: Jede Belastung des Schiebers hat Einfluss auf die Stabilität des
Kinderwagens. Die Belastung des Fachs darf 1 kg und die des Einkaufskorbs
darf 3 kg nicht überschreiten.
WARNUNG: Die maximale Belastung der beiden Taschen der Gondel darf
nicht schwerer als 0,5 kg sein.
WARNUNG: Dieses Erzeugnis eignet sich nicht zum Joggen und Inlineskaten.
WARNUNG: Verwenden Sie keine Matratze, die stärker als 32 mm ist.
Halten Sie die Kunststoffteile der Verpackung von Kindern fern, weil Erstick-
ungsgefahr besteht. Verwenden Sie bitte die Bremse immer dann,wenn Sie
den Wagen abstellen wollen. Vermeiden Sie Situationen, in denen Sie den
Wagen in extremer Weise benutzen und die Kontrolle über Kind und Wagen
verlieren könnten. Wenn Sie den Wagen mit Kind führen, sollten Sie sich mit
Schrittgeschwindigkeit fortbewegen. Laufen oder Rutschen sollte vermieden
werden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie einen Aufzug benutzen und Ihr Kind
sich im Wagen befindet. Tragen Sie das Kind nicht im Wagen. Der Wagen
darf nur zur Beförderung eines Kindes dienen. Vergewissern Sie sich, dass
die Hände des Kindes außerhalb der Reichweite von Stellen bleiben, an de-
nen sie eingeklemmt werden könnten, wenn der Wagen oder ein Teil von ihm
25. EINSETZEN EINER ZUSATZEINLAGE
Öffnen Sie die Gurtklammer (a). Legen Sie die Einlage auf dem Sitz des
Kinderwagens und führen Sie die Gurte durch die Öffnungen, wie in der
Abbildung dargestellt wurde (b, c). Befestigen Sie auf den Schulterguten die
Schutzpolster (d).
DEUTSCH

19
14. ÌÎÍÒÀÆ ÈÄÅÌÎÍÒÀÆ ÇÀÄÍÈÕ ÊÎ˨Ñ
×òîáû ñíÿòü èëè óñòàíîâèòü êîëåñî, íåîáõîäèìî íàæàòü íà êíîïêóâ
öåíòðå êîëåñà.
15. ÌÎÍÒÀÆ ÏÅÐÅÄÍÅÃÎ ÊÎËÅÑÀ
×òîáû óñòàíîâèòü êîëåñî, íàäåíüòå åãî íà îñü, ïîêàíå çàù¸ëêíóòñÿ
äåðæàòåëè.
16. ÄÅÌÎÍÒÀÆ ÏÅÐÅÄÍÅÃÎ ÊÎËÅÑÀ
×òîáû ñíÿòü êîëåñî, íàæìèòå íà êíîïêó, êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå (a),
è ñíèìèòå åãî ñ îñè (b).
17. ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈÅ ÑÏÈÍÊÈ
Ïîòÿíèòå ââåðõ ôèêñàòîð ñçàäè ñïèíêè è óñòàíîâèòå åå â íóæíîå ïîëîæå-
íèå.
18. ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈÅ ÂÛÑÎÒÛ ÐÓ×ÊÈ
Íàæìèòå íà ôèêñàòîðû ñ îáåèõ ñòîðîí ðó÷êè è èçìåíèòå åå ïîëîæåíèå.
19. ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÀ ÄËÈÍÛ ÐÓ×ÊÈ
Ïîòÿíèòå çà òÿãè ôèêñàòîðîâ è èçìåíèòå äëèíó ðó÷êè, óâåëè÷èâàÿ èëè
óìåíüøàÿ å¸.
20. ÌÎÍÒÀÆ ËÞËÜÊÈ
×òîáû óñòàíîâèòü ëþëüêó íà êàðêàñ, âñòàâüòå å¸ çàöåïû â ìîíòàæíûå
îòâåðñòèÿ, ïîêà íå çàù¸ëêíóòñÿ äåðæàòåëè.
21. ÄÅÌÎÍÒÀÆ ËÞËÜÊÈ
×òîáû ñíÿòü ëþëüêó, íàæìèòå íà êíîïêè-äåðæàòåëè çàöåïîâ (a) è âûòà-
ùèòå å¸ èç ìîíòàæíûõ îòâåðñòèé (b).
22. ÌÎÍÒÀÆ ÊÐÅÑËÀ
×òîáû óñòàíîâèòü êðåñëî, âîñïîëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè ïåðåõîäíèêàìè.
Âñòàâüòå ïåðåõîäíèêè â ìîíòàæíûå îòâåðñòèÿ íà êàðêàñå è óñòàíîâèòå
êðåñëà, çàù¸ëêíóâ åãî íà ïåðåõîäíèêàõ.
Ïðèìå÷àíèå: Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì êîëÿñêè ïðîâåðüòå ïðàâèëüíîñòü
êðåïëåíèÿ êðåñëà.
23. ÄÅÌÎÍÒÀÆ ÊÐÅÑËÀ
×òîáû ñíÿòü êðåñëî, íàæìèòå íà êíîïêè-äåðæàòåëè ñäâóõ ñòîðîí, îäíî-
âðåìåííî âûíèìàÿ êðåñëî èç ìîíòàæíûõ îòâåðñòèé. Ñíèìèòå ïåðåõîä-
íèêè, íàæàâ íà êíîïêó-äåðæàòåëü.
ÏÐÅÄÎÑÒÅÐÅÆÅÍÈß È ÇÀÌÅ×ÀÍÈß
Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ è ñîõðàíèòå
åå íà áóäóùåå. Áåçîïàñíîñòü Âàøåãî ðåáåíêà ìîæåò ïîäâåðãàòüñÿ îïàñ-
íîñòè, åñëè Âû íå áóäåòå ñëåäîâàòü äàííîé èíñòðóêöèè. Ýòà êîëÿñêà
24. ÍÀÊÀ×ÊÀ ÊÎËÅÑ
Äëÿ íàêà÷êè êîëåñà ñëåäóåò îòêðóòèòü êîëïà÷îê âåíòèëÿ. Ïðèëîæèòü íà-
ñîñ ê íàêîíå÷íèêó âåíòèëÿ è íàêà÷àòü êîëåñî. Ìàêñèìàëüíîå äàâëåíèå
â øèíå íå äîëæíî ïðåâûøàòü 1,5 àòì.
25. ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÎÉ ÏÎÄÊËÀÄÊÈ
Ðàññòåãíóòü çàìîê âíóòðåííèõ ðåìíåé (a). Óëîæèòü ïîäêëàäêó íà ñèäåíèè
ñúåìíîé ëþëüêè è ïðîäåòü ðåìíè ÷åðåç îòâåðñòèÿ, êàê ïîêàçàíî íà ðèñóí-
êå (b, c). Çàñòåãíóòü íà âíóòðåííèõ ðåìíÿõ çàùèòíûå íàêëàäêè (d).
ÐÓÑÑÊÈÉ
18
1. ÊÀÊ ÐÀÇËÎÆÈÒÜ ÊÎËßÑÊÓ
Ðàçëîæèòå ðó÷êó, ðàçáëîêèðîâàâ øàðíèðû (a).
Íàäàâèòå íà ðàìó êîðçèíû è ðàçëîæèòå êîëÿñêó, ïîêà íå çàù¸ëêíóòñÿ
äåðæàòåëè (b).
2. ÊÀÊ ÑËÎÆÈÒÜ ÊÎËßÑÊÓ
Îòêðîéòå çàìêè ñ äâóõ ñòîðîí êîëÿñêè (a,b) è ïîòÿíèòå ðàìó êîðçèíû íà
ñåáÿ (c). Çàõëîïíèòå ðàìó â äåðæàòåëÿõ. Ñëîæèòå ðó÷êó, ðàçáëîêèðîâàâ
øàðíèðû (d).
3. ÊÀÊ ÓÑÒÀÍÎÂÈÒÜ ÊÐÅÑËÎ ÍÀ ÊÀÐÊÀÑ
Âñòàâüòå çàöåïû êðåñëà âìîíòàæíûå îòâåðñòèÿ, ïîêà íå çàù¸ëêíóòñÿ
äåðæàòåëè.
4. ÊÀÊ ÑÍßÒÜ ÊÐÅÑËÎ ÑÊÀÐÊÀÑÀ
Íàæìèòå íà êíîïêè-äåðæàòåëè çàöåïîâ êðåñëà (a) è âûòàùèòå åãî èç
ìîíòàæíûõ îòâåðñòèé (b).
5. ÊÀÊ ÓÑÒÀÍÎÂÈÒÜ ÄÎÆÄÅÂÈÊ
Âñòàâüòå çàöåïû äîæäåâèêà â ìîíòàæíûå îòâåðñòèÿ (a) è ïðèñòåãíèòå
êíîïêè ñçàäè äîæäåâèêà (b).
6. ÊÀÊ ÑÍßÒÜ ÄÎÆÄÅÂÈÊ
Îòñòåãíèòå êíîïêè. Âûòàùèòå äîæäåâèê èç ìîíòàæíûõ îòâåðñòèé.
7. ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÀ ÏÎÄÍÎÆÊÈ
×òîáû îïóñòèòü ñïèíêó â ëåæà÷åå ïîëîæåíèå, íàæìèòå êíîïêè ðåãóëÿ-
òîðà, ðàñïîëîæåííûå ïî îáåèì ñòîðîíàì êîëÿñêè.
8. ÌÎÍÒÀÆ ÏÅÐÅÄÍÅÉ ÏÅÐÅÊËÀÄÈÍÛ
Âñòàâüòå êîíöû ïåðåêëàäèíû â ìîíòàæíûå îòâåðñòèÿ, ïîêà íå çàù¸ë-
êíóòñÿ äåðæàòåëè.
9. ÄÅÌÎÍÒÀÆ ÏÅÐÅÄÍÅÉ ÏÅÐÅÊËÀÄÈÍÛ
Íàæìèòå íà êíîïêè-äåðæàòåëè ïåðåêëàäèíû è âûòàùèòå å¸ çàöåïû èç
ìîíòàæíûõ îòâåðñòèé. Ïåðåêëàäèíó ìîæíî îòêðûòü, îòñòåãíóâ òîëüêî
ñ îäíîé ñòîðîíû.
10. ÇÀÑÒÅÆÊÀ
×òîáû ðàññòåãíóòü çàñòåæêó, íàæàòèå êíîïêè è âûíüòå ñòÿãèâàþùóþ
÷àñòü èç êîðïóñà (a). ×òîáû çàñòåãíóòü çàñòåæêó, âëîæèòå ñòÿãèâàþùóþ
÷àñòü â êîðïóñ, ïîêà îíà íå çàáëîêèðóåòñÿ (b).
11. ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÀ ÐÅÌÍÅÉ
Ïåðåìåùàÿ ðåãóëÿòîð â îäíó èëè äðóãóþ ñòîðîíó, èçìåíÿéòå äëèíó
ðåìåøêîâ â çàæèìàõ, ïðèñïîñàáëèâàÿ ¸¸ ê òóëîâèùó ðåá¸íêà.
12. ÒÎÐÌÎÇ
×òîáû çàôèêñèðîâàòü êîë¸ñà, íàæìèòå íà ïåäàëü òîðìîçà. ×òîáû îòïó-
ñòèòü òîðìîç, ïîäíèìèòå ïåäàëü êîí÷èêîì ñòîïû.
13. ÔÈÊÑÈÐÎÂÀÍÈÅ ÏÅÐÅÄÍÅÃÎ ÊÎËÅÑÀ
Êîëÿñêà îñíàùåíà âðàùàþùèìèñÿ ïåðåäíèìè êîë¸ñàìè. ×òîáû çàáëî-
êèðîâàòü âðàùåíèå, íàæìèòå íà êíîïêó. Ïîñëå íàæàòèÿ êíîïêè êîëåñî
ôèêñèðóåòñÿ â ïîëîæåíèè åçäû ïî ïðÿìîé. ×òîáû ðàçáëîêèðîâàòü êîëåñî,
íàæìèòå êíîïêó åù¸ ðàç.
ÐÓÑÑÊÈÉ
Table of contents
Languages:
Other X-lander Accessories manuals