XD COLLECTION P323.05 Series User manual

Solarpulse
portable solar panel 5W
Copyright© XD P323.05X

2
Content
English p. 3
Nederlands p. 6
Deutsch p. 9
Español p. 15
Français p. 12
Italiano p. 21
Svenska p. 18
Polski p. 24

2 3
ENGLISH
1. Solar panel
2. LED display
3. USB-A/Type-C output ports
4. LED display On/O button
5. Metal stand
6. 4 hole suspension
SPECIFICATIONS
Output : 5V/ 1A, 5W
Output ports: USB-A, Type-C
Eciency rating (in %): 21%
Waterproof: IPX6
Optimal operating temperature: -20° C ~ 70° C
3. 4.
6.
5.
1.
2.

4
HOWTOUSEIT
1. Aim the solar panel directly to the sun as much as possible to obtain
maximum power.
2. Connect one end of your charging cable to the output port of the panel
and the other end to your device.
3. When connected, the solar charger automatically powers the device.
4. The LED display shows the charging current. For example, if the LED
display shows “0.8”, it means the charging current is 0.8A.
FEATURES
1. The suspension hole(s) can be used to mount and/or secure the panel. For
example, it can be attached to your backpack to charge your devices on the
move (during hiking, camping, etc.).
2. With the USB output port, you can charge your smartphones, Bluetooth
speakers, Bluetooth earbuds or any other 5V devices.
3. The ETFE on the back of the panel reduces the reflection of sunlight and
increases the light absorption rate. The back of the product is made with
durable and waterproof fabric to make the item water resistant.
4. The panel is easy to use.
STANDARD TEST CONDITIONS
AM = 1.5
Irradiance = 1000 W/m²
Temperature = 25°C

4 5
RECOMMENDATIONS
• The panel requires bright direct sunlight. Artificial lights will result in the
item not working. In the case of insucient lighting, it will aect normal
charging. Overcast, shade, moonlight at night, etc. can cause the solar
panel to not work properly!
• The solar panel needs to be placed directly in the sunlight facing the
sun, with no shadow or glass blocking the sunlight. The sun should be
shining at the right angle of 90° to achieve the best results.
• The charging result will be dierent based on sunlight angles, sunlight
radiance, and the actual charging current that is needed by the device
you want to charge.
• It is recommended to charge just one device at a time.
• This product does not have a power storage function.
WARNING!
• Do not vigorously shake, hit or throw the product.
• Please do not expose this device to moisture or heat sources.
• This is not a toy, not suitable for children under the age of 7.
• Do not exceed the power usage range.
• Avoid scratching the surface with hard objects during use.
• Do not bend the panel when transporting it.
• Keep away from corrosive substances. When it does happen, it should
be cleaned immediately.
• Keep your phones and tablets out of direct sunlight. Excessive heat
may cause damage.
• Light intensity will aect charger output. Bright sunlight provides
optimum charging conditions.

6
NEDERLANDS
1. Zonnepaneel
2. LED-display
3. USB-A/Type-C uitvoerpoorten
4. LED-display aan/uit-knop
5. Metalen standaard
6. 4 ophanggaten
SPECIFICATIES
Uitvoer: 5V/1A, 5W
Uitvoerpoorten: USB-A, Type-C
Eciëntieclassificatie (%): 21%
Waterdicht: IPX6
Optimale bedrijfstemperatuur: -20°C ~ 70°C
3.
6.
5.
1.
2.

6 7
GEBRUIKSINSTRUCTIES
1. Richt het zonnepaneel rechtstreeks op de zon om maximale energie te
verkrijgen.
2. Sluit één uiteinde van je oplaadkabel aan op de uitvoerpoort van het
paneel en het andere uiteinde op je apparaat.
3. Wanneer verbonden, voorziet de zonnelader het apparaat automatisch
van stroom.
4. Het LED-display toont de laadstroom. Bijvoorbeeld, als het LED-display
“0.8” weergeeft, betekent dit dat de laadstroom 0.8A is.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
1. De ophangopening(en) kunnen worden gebruikt om het paneel te
bevestigen en/of te beveiligen. Bijvoorbeeld, het kan aan je rugzak worden
bevestigd om je apparaten onderweg op te laden (tijdens het wandelen,
kamperen, enz.).
2. Met de USB-uitvoerpoort kun je je smartphones, Bluetooth-luidsprekers,
Bluetooth-oortelefoons of andere 5V-apparaten opladen.
3. Het ETFE op de achterkant van het paneel vermindert de reflectie van
zonlicht en verhoogt de lichtabsorptie. De achterkant van het product is
gemaakt van duurzaam en waterdicht materiaal om het item waterbestendig
te maken.
4. Het paneel is eenvoudig in gebruik.
STANDAARD TESTOMSTANDIGHEDEN
AM=1.5
Bestraling=1000 W/m²
Temperatuur=25°C

8
AANBEVELINGEN
• Het paneel vereist helder direct zonlicht. Kunstlicht zorgt ervoor dat het
item niet werkt. Bij onvoldoende verlichting zal dit van invloed zijn op
het normale opladen. Bewolkte luchten, schaduw, maanlicht ‘s nachts,
enz. kunnen ertoe leiden dat het zonnepaneel niet goed werkt!
• Het zonnepaneel moet rechtstreeks in het zonlicht geplaatst worden,
met geen enkele schaduw of glas dat het zonlicht blokkeert. De zon
moet onder een hoek van 90° schijnen om de beste resultaten te
behalen.
• Het laadresultaat zal variëren op basis van zonlichthoeken, zonlichtint-
ensiteit en de daadwerkelijke laadstroom die nodig is voor het apparaat
dat je wilt opladen.
• Het wordt aanbevolen om slechts één apparaat tegelijk op te laden.
• Dit product heeft geen energieopslagfunctie.
WARNING!
• Schud, sla of gooi het product niet.
• Plaats dit apparaat alstublieft niet in vochtige omgevingen of bij
warmtebronnen.
• Dit is geen speelgoed en niet geschikt voor kinderen onder de 7 jaar.
• Vermijd krassen op het oppervlak met harde voorwerpen tijdens
gebruik.
• Buig het paneel niet (tijdens het vervoer).
• Houd het paneel uit de buurt van corrosieve stoen. Als er toch sprake is
van contact, moet het onmiddellijk worden gereinigd.
• Houd je telefoons en tablets uit direct zonlicht. Overmatige hitte kan
schade veroorzaken.
• De lichtintensiteit zal invloed hebben op de oplader-output. Fel zonlicht
zorgt voor optimale oplaadomstandigheden.

8 9
DEUTSCH
1. Solarmodul
2. LED-Display
3. Ausgangsanschlüsse USB A/
Typ C
4. Ein/Aus-Taste für LED-Display
5. Metallständer
6. 4 Aufhängungslöcher
TECHNISCHE DATEN
Ausgang: 5 V/1 A, 5 W
Ausgangsanschlüsse: USB A, Typ C
Wirkungsgrad (in %): 21 %
Wasserschutz: IPX6
Optimale Betriebstemperatur: –20 °C ~ 70 °C
3. 4.
6.
5.
1.
2.

10
UW MOBIELE APPARAAT OPLADEN MET DE POWERBANK
1. Richten Sie das Solarmodul für maximale Leistung möglichst direkt auf
die Sonne aus.
2. Schließen Sie ein Ende des Ladekabels an den Ausgangsanschluss des
Moduls an, und das andere Ende an Ihr Gerät.
3. Wenn das Gerät angeschlossen ist, versorgt das Solar-Ladegerät es
automatisch mit Strom.
4. Das LED-Display zeigt den Ladestrom an. Zum Beispiel: Wenn das
LED-Display „0.8“ anzeigt, ist der Ladestrom 0,8 A.
EIGENSCHAFTEN
1. Die Aufhängungslöcher können zum Anbringen und/oder Befestigen des
Moduls verwendet werden. Zum Beispiel lässt es sich an Ihrem Rucksack
befestigen, um Geräte unterwegs (beim Wandern, Camping etc.) aufzuladen.
2. Am USB-Ausgangsanschluss können Sie Smartphones, Bluetooth-Laut-
sprecher, Bluetooth-Kopfhörer oder andere Geräte mit 5 V Betriebsspannung
aufladen.
3. Das ETFE an der Rückseite des Moduls verringert die Reflexion von
Sonnenlicht und erhöht die Lichtabsorption. Die Rückseite des Produkts
besteht aus strapazierfähigem, wasserdichtem Gewebe, das das Modul
wasserdicht macht.
4. Das Modul ist einfach zu verwenden.
RECOMMENDATIONS
AM = 1,5
Bestrahlungsstärke = 1000 W/m²
Temperatur = 25 °C

10 11
EMPFEHLUNGEN
• Das Modul braucht helles direktes Sonnenlicht. Mit künstlichem Licht
funktioniert das Modul nicht. Bei unzureichender Beleuchtung ist
das normale Laden beeinträchtigt. Bewölkung, Schatten, Mondlicht
bei Nacht etc. können dazu führen, dass das Solarmodul nicht richtig
funktioniert!
• Das Solarmodul muss der Sonne zugewandt direkt im Sonnenlicht
aufgestellt werden, ohne dass Schatten oder Glas das Sonnenlicht
blockieren. Für beste Ergebnisse sollte die Sonne im rechten Winkel
(90°) auf das Panel strahlen.
• Das Ladeergebnis ist unterschiedlich je nach Einstrahlwinkel und Stärke
des Sonnenlichts sowie dem Ladestrom, den das Gerät braucht, das
Sie laden möchten.
• Es wird empfohlen, jeweils nur ein Gerät zu laden.
• Dieses Produkt hat keine Energiespeicherfunktion.
ACHTUNG!
• Das Produkt nicht heftig schütteln, stoßen oder werfen.
• Bitte schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Wärmequellen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug und nicht für Kinder unter 7 Jahren geeignet.
• Das Modul braucht helles direktes Sonnenlicht. Mit künstlichem Licht
funktioniert das Modul nicht. Bei unzureichender Beleuchtung ist
das normale Laden beeinträchtigt. Bewölkung, Schatten, Mondlicht
bei Nacht etc. können dazu führen, dass das Solarmodul nicht richtig
funktioniert!
• Das Solarmodul muss der Sonne zugewandt direkt im Sonnenlicht
aufgestellt werden, ohne dass Schatten oder Glas das Sonnenlicht
blockieren. Für beste Ergebnisse sollte die Sonne im rechten Winkel
(90°) auf das Panel strahlen.
• Das Ladeergebnis ist unterschiedlich je nach Einstrahlwinkel und Stärke
des Sonnenlichts sowie dem Ladestrom, den das Gerät braucht, das
Sie laden möchten.
• Es wird empfohlen, jeweils nur ein Gerät zu laden.
• Dieses Produkt hat keine Energiespeicherfunktion.

12
Français
1. Panneau solaire
2. Achage LED
3. Ports de sortie USB-A/Type-C
4. Bouton marche/arrêt écran LED
5. Support métallique
6. 4 Trous de suspension
SPÉCIFICATIONS
Sortie : 5V/1A, 5W
Ports de sortie : USB-A, Type-C
Taux d’ecacité (en %) : 21 %
Étanchéité à l’eau : IPX6
Température de fonctionnement optimale : -20° - 70° C
3. 4.
6.
5.
1.
2.

12 13
COMMENT L’UTILISER ?
Met een kabel:
1. Orientez le plus possible le panneau solaire directement vers le soleil pour
obtenir une puissance maximale.
2. Connectez une extrémité de votre câble de charge au port de sortie du
panneau et l’autre extrémité à votre appareil.
3. Lorsqu’il est connecté, le chargeur solaire alimente automatiquement
l’appareil.
4. L’écran LED indique le courant de charge. Par exemple, si l’écran LED
ache « 0,8 », cela signifie que le courant de charge est de 0,8A.
CARACTÉRISTIQUES
1. Le(s) trou(s) de suspension peut (peuvent) être utilisé(s) pour monter
et/ou fixer le panneau. Par exemple, il peut être fixé à votre sac à dos
pour recharger vos appareils en déplacement (lors d’une randonnée, d’un
camping, etc.).
2. Grâce au port de sortie USB, vous pouvez charger vos smartphones,
haut-parleurs Bluetooth, écouteurs Bluetooth ou tout autre appareil 5V.
3. L’ETFE au dos du panneau réduit la réflexion de la lumière du soleil et
augmente le taux d’absorption de la lumière. Le dos du produit est doté d’un
tissu durable et imperméable pour rendre le résistant à l’eau.
4. Le panneau est facile à utiliser.
CONDITIONS DE TEST STANDARD
AM = 1,5
Irradiation = 1000 W/m²
Température = 25°C

14
RECOMMENDATIONS
• Le panneau doit être exposé à la lumière directe du soleil. Les lumières
artificielles ne permettront pas à l’article de fonctionner. Si la luminosité
est insusante, cela aectera le chargement normal. Un ciel couvert, de
l’ombre, la lumière de la lune la nuit, etc. peuvent empêcher le panneau
solaire de fonctionner correctement !
• Le panneau solaire doit être placé directement face au soleil, sans ombre
ni vitre bloquant la lumière. Les rayons du soleil doivent arriver à un angle
de 90° pour obtenir les meilleurs résultats.
• Le résultat de la charge sera diérent en fonction de l’angle des rayons
du soleil, de la luminosité du soleil et du courant de charge nécessaire à
l’appareil que vous souhaitez charger.
• Il est recommandé de charger un seul appareil à la fois.
• Ce produit ne stocke pas l’énergie.
WARNING!
• Évitez de secouer le produit violemment, de le heurter et de le jeter.
• N’exposez pas ce dispositif à l’humidité ou à des sources de chaleur.
• Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas aux enfants de moins
de 7 ans.
• Ne dépassez pas la plage de consommation d’énergie.
• Évitez de rayer la surface avec des objets durs pendant l’utilisation.
• Ne pliez pas le panneau lorsque vous le transportez.
• Tenez le produit à l’écart de substances corrosives. En cas de contact avec
ce genre de substances, nettoyez-le immédiatement.
• Gardez vos téléphones et tablettes à l’abri de la lumière directe du soleil.
La génération de chaleur excessive peut causer des dommages.
• L’intensité de la lumière a une influence sur la puissance du chargeur. Une
lumière du soleil intense ore des conditions de charge optimales.

14 15
ESPAÑOL
1. Panel solar
2. Pantalla led
3. Puertos de salida USB-A/
tipo C
4. Botón de encendido/apagado de
la pantalla led
5. Soporte metálico
6. 4 orificios para colgar
ESPECIFICACIONES
Salida: 5 V/1 A, 5 W
Puertos de salida: USB-A, tipo C
Índice de eficiencia (en %): 21 %
Resistencia al agua: IPX6
Temperatura óptima de funcionamiento: -20 °C ~ 70 °C
3. 4.
6.
5.
1.
2.

16
FORMA DE USO
1. Oriente el panel solar directamente hacia el sol en la medida de lo posible
para conseguir la máxima potencia.
2. Conecte un extremo del cable de carga al puerto de salida del panel y el
otro extremo a su dispositivo.
3. Al conectarlo, el cargador solar alimenta automáticamente el dispositivo.
4. La pantalla led indica la corriente de carga. Por ejemplo, si la pantalla led
indica «0.8», significa que la corriente de carga es de 0,8 A.
CARACTERÍSTICAS
1. Puede usar los orificios para montar o sujetar el panel. Por ejemplo, puede
sujetarlo a su mochila para cargar sus dispositivos mientras camina (al hacer
senderismo, acampada, etc.).
2. Con el puerto de salida USB, puede cargar sus smartphones, altavoces
Bluetooth, auriculares Bluetooth o cualquier otro dispositivo de 5 V.
3. El ETFE del reverso del panel reduce el reflejo de la luz solar y aumenta la
tasa de absorción de la luz. El reverso del producto se fabrica con un tejido
duradero e impermeable para que el artículo sea resistente al agua.
4. El uso del panel es muy sencillo.
CONDICIONES DE ENSAYO NORMALIZADAS
Coeficiente de masa de aire (AM) = 1,5
Irradiancia = 1000 W/m²
Temperatura = 25 °C

16 17
RECOMENDACIONES
• El panel requiere luz solar directa e intensa. Este artículo no funciona
con la luz artificial. Una iluminación insuficiente perjudicará a una carga
normal. ¡El panel solar podría no funcionar correctamente con cielo
nublado, sombras, la luz de la luna por la noche, etc.!
• El panel solar se debe exponer directamente a la luz solar y mirando
hacia el sol, sin sombras ni cristales que obstruyan la luz solar. Para unos
resultados óptimos, el sol debe brillar en el ángulo correcto de 90°.
• El resultado de la carga variará en función del ángulo de luz solar, su
intensidad y la corriente de carga real requerida para el dispositivo
que desee cargar.
• Se recomienda cargar un solo dispositivo cada vez.
• Este producto no tiene ninguna función de almacenamiento de energía.
¡ADVERTENCIA!
• No agite fuertemente, golpee ni arroje el producto.
• No exponga este dispositivo a la humedad ni a fuentes de calor.
• Este dispositivo no es un juguete. No apto para niños menores de 7 años.
• No rebase el intervalo de consumo de energía.
• 2. Evite arañar la superficie con objetos duros durante el uso.
• 3. No doble el panel cuando lo transporte.
• 4. Protéjalo de las sustancias corrosivas. En caso de contacto con estas
sustancias, límpielo inmediatamente.
• 5. Proteja sus teléfonos y tabletas de la luz directa del sol. Un calor
excesivo podría dañarlos.
• 6. La potencia del cargador depende de la intensidad de la luz. La luz
solar brillante proporciona unas condiciones de carga óptimas.

18
SVENSKA
1. Solpanel
2. LED-skärm
3. USB-A-/Typ-C-laddningsportar
4. LED-display På-/av-knapp
5. Metallställ
6. Upphängning, 4 hål
SPECIFIKATIONER
Utgång: 5 V/ 1 A, 5 W
Utgångsportar: USB-A, Typ-C
Eektivitetsklassificering (i %): 21 %
Vattentät: IPX6
Optimal drifttemperatur: -20 °C ~ 70 °C
3. 4.
6.
5.
1.
2.

18 19
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
1. Rikta solpanelen så direkt som möjligt mot solen för att uppnå maximal
eekt.
2. Anslut änden av din laddkabel till panelens utgångsport och den andra
änden till din enhet.
3. När enheten är ansluten, laddar solladdaren enheten automatiskt.
4. LED-skärmen visar laddningsströmmen. Om LED-skärmen exempelvis
visar ”0,8” innebär det att laddningsströmmen är 0,8 A.
Funktioner
1. Upphängningshålen kan användas för att montera och/eller säkra panelen.
Du kan exempelvis fästa den vid din ryggsäck för att ladda dina enheter när
du är på språng (under vandring, camping, etc.).
2. Med USB-utgången kan du ladda din smartphone, Bluetooth-högtalare,
Bluetooth-hörlurar eller valfri annan 5V-enhet.
3. EFTE:n på panelens baksida minskar reflekteringen av solljus och ökar
ljusabsorptionshastigheten. Baksidan av produkten är tillverkad av hållbart
och vattentätt material för att göra produkten vattentålig.
4. Panelen är enkel att använda.
STANDARDTESTFÖRHÅLLANDEN
AM = 1,5
Bestrålning = 1 000 W/m2
Temperatur = 25 °C

20
REKOMMENDATIONER
• Panelen kräver starkt direkt solljus. Artificiell belysning leder till att
produkten inte fungerar. I händelse av otillräckligt ljus kommer normal
laddning att påverkas. Mulet väder, skugga, månljus på natten, etc. kan
leda till att solpanelen inte fungerar korrekt!
• Solpanelen måste placeras i direkt solljus, riktad mot solen, utan någon
skugga eller glas som blockerar solljuset. Solen bör skina i en vinkel på
90° för att uppnå bästa möjliga resultat.
• Laddningsresultaten kan variera beroende på solljusvinkel, solstrålning
och den aktuella laddningsströmmen som krävs av enheten du vill ladda.
• Det rekommenderas att man bara laddar en enhet i taget.
• Denna produkt har ingen strömlagringsfunktion.
VARNING!
• Skaka inte produkten hårt, utsätt den inte för slag och kasta den inte.
• Utsätt inte den här enheten för fukt eller värmekällor.
• Detta är ingen leksak, ej lämplig för barn under sju år.
• Överskrid inte strömförbrukningsintervallet.
• Undvik att repa ytan med hårda föremål under användning.
• Böj inte panelen när du transporterar den.
• Håll borta från frätande ämnen. När det händer ska den rengöras
omedelbart.
• Håll dina telefoner och surfplattor borta från direkt solljus. Överdriven
värme kan orsaka skador.
• Ljusintensiteten påverkar laddarens eekt. Starkt solljus ger optimala
laddningsförhållanden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: