XD Design Everest P412.450 User manual

(IT)
ISTRUZIONI PER L’USO
Regolazione della distanza degli oculari
La distanza tra gli occhi varia da persona a persona. Per allineare perfet-
tamente gli oculari con gli occhi tenete i binocoli nella posizione normale
d’uso e chiudete o aprite le due metà dello strumento, no ad ottenere una
distanza tra gli oculari che vi permetta di vedere un unico campo circolare,
senza oscuramenti
Messa a fuoco
1. Mettete l’oculare destro (A) su zero e mettete a fuoco su un oggetto
distante.
2. Oscurate la lente destra coprendola con la mano e ruotate la ghiera per
la messa a fuoco (B) no a quando l’immagine attraverso la lente sinistra
appare nitida. Tenete entrambi gli occhi aperti mentre effettuate questa
regolazione.
3. Ora oscurate la lente sinistra coprendola con la mano e ruotate l’oculare
destro no a quando l’immagine è a fuoco.
4. Ora i binocoli saranno regolati per i vostri occhi. Annotate le diottrie indi-
cate per l’oculare destro per riferimento futuro.
Rimozione delle conchiglie oculari
Se portate gli occhiali, girate verso l’alto le conchiglie oculari. Questo ridurrà
la distanza tra gli oculari e gli occhi, migliorando la vista.
Pulizia dei binocoli
1. Pulite i binocoli con una spazzola morbida per lenti o un pezza di stoffa
che non slacci.
2. Se usate un detergente, non applicate mai il liquido direttamente sulle
superci di vetro, ma applicatelo su un pezza di tessuto.

(EN)
INSTRUCTIONS FOR USE
Adjusting the sight
The distance between the eyes varies from one person to the next. To
achieve perfect alignment of eyes and lens openings, hold the binoculars in
the normal viewing position and
pivot the two halves of your binocular farther or closer apart until you can
see a single unobstructed, circular eld of view
Focusing
1. Set the right eyepiece (A) at zero and focus on a distant object.
2. Cover the right front lens with your hand and rotate the focusing wheel
(B) until the image in the left eyepiece appears sharp. Keep both eyes open
while you make this adjustment.
3. Now cover the left front lens with your hand and rotate the right eyepiece
until the image is sharp.
4. The binoculars have now been adjusted to your eyes. Note the dioptre
reading of the right eyepiece for future reference.
Rolling down the eyecups
If you wear glasses, ip the eye-cups upwards. This will reduce the distance
between the eyepiece and the eyes, providing an improved view.
Cleaning the binoculars
1. Use a soft lens brush or a soft lint-free cloth, to clean the binoculars.
2. If you use a cleaning agent, never apply the liquid directly on any glass
surface, but always sprinkle it on the cloth.

(EN)
A) Diopter setting of the eyepiece
B) Focusing wheel
C) Roll-down rubber eyecups for people wearing glasses
(FR)
A) Reglage dioptrique sur l’oculaire
B) Molette centrale de mise au point
C) Oeilleton en caoutchouc avec oeillere, retroussable pour porteurs de iunettes
(ES)
A) Ajuste dioptrico en el ocular
B) Enfoque central
C) Copas oculares de goma con antideslumbrantes laterales; plegables para usuarios de
gafas
(IT)
A) Regolazione diottrie sul’ oculare
B) Regolazione centrale
C) Paraluce in gomma con ripari laterali, ribaltabili per portatori di occhiali
(NL)
A) Correctie van oculair
B) Scherpstelring
C) Opklapbare rubber oogschelpen voor brildragers
(SE)
A) Dioptri-instalining pa okularet
B) Installningsskruv
C) Ogonmusslor av gummi med sidoskydd, kan vikas ned for glasogonbar are
(DE)
A) Dioptrlen - Einstellung am Okular
B) Mitteltrieb
C) Gummi - Augenmuscheln mit Seiten, fur Brillentrager Uumklappbar

A
A
A
B
B
B
C
C
C

Everest Binoculars
P412.450 silver, P412.452 charcoal grey, P412.454 red,
P412.455 blue, P412.458 orange

(FR)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Régler la vue
La distance entre les yeux varie d’une personne à l’autre. Pour obtenir
l’alignement parfait des yeux et des ouvertures des objectifs, tenez les
jumelles en position de vision normale et tournez les deux moitiés de vos
jumelles de manière à les éloigner ou à les rapprocher jusqu’à ce que vous
voyiez un champ de vision circulaire, non obstrué.
Mise au point
1. Réglez l’oculaire de visée droit (A) sur zéro et mettez au point par rapport
à un objet éloigné.
2. Couvrez l’objectif avant droit avec votre main et tournez la molette de
mise au point (B) jusqu’à ce que l’image de l’oculaire de visée gauche soit
nette. Gardez les deux yeux ouverts pendant que vous réglez.
3. A présent couvrez l’objectif avant gauche et tournez l’oculaire de visée
droit jusqu’à ce que l’image soit nette.
4. Les jumelles sont maintenant réglées pour vos yeux. Notez le relevé du
dioptre de l’oculaire de visée droit pour une reference ultérieure.
Dérouler les oeilletons de viseur
Si vous portez des lunettes, basculez les œilletons de viseur vers le haut. Cela
réduira la distance entre l’oculaire de visée et l’oeil, ameliorant la vision.
Nettoyer les jumelles
1. Utilisez une brosse souple à objectif ou un tissu sans lint, pour nettoyer les
jumelles.
2. Si vous utilisez un agent nettoyant, n’appliquez jamais le liquide directe-
ment sur le verre, mais humidiez toujours un linge.

(NL)
GEBRUIKSAANWIJZING
Instellen van het gezichtsveld
De afstand tussen de pupillen van de ogen varieert van persoon tot persoon.
Om een perfect samenspel tussen de ogen en het oculair van de verrekijker
te verkrijgen, dient u de kijker voor uw ogen te houden en de afstand tussen
de twee oculairs te vergroten of te verkleinen door de twee helften van de
kijker naar elkaar toe of van elkaar af te bewegen tot u een helder beeld ziet.
Scherpstellen
1. Zet het rechter oculair (A) op “0” en richt de kijker op een ver object.
2. Bedek de voorkant van de rechter lens met uw hand. Draai nu aan de
scherpstelling (B) tot u het object in het linker oculair scherp ziet. Beide
ogen dienen daarbij geopend te zijn.
3. Bedek nu de voorkant van de linker lens met uw hand en draai aan het
rechter oculair tot het object scherp wordt afgebeeld.
4. De verrekijker is nu aan uw ogen aangepast. Noteer het dioptriegetal van
het rechter oculair zodat u altijd weet hoe de kijker moet worden ingesteld.
Omklappen van de oogschelpen
Als u een bril draagt, klap dan de oogschelpen naar achteren. Hierdoor
wordt de afstand tussen de ogen en het oculair kleiner en kunt u beter door
de verrekijker kijken.
Schoonmaken van de verrekijker
1. Gebruik voor het schoonmaken van de verrekijker een lenskwastje of een
zacht, niet pluizend, doekje.
2. Als u een reinigingsmiddel gebruikt sproei dan nooit direct op de lens of
het oculair, maar altijd op het doekje.

(ES)
INSTRUCCIONES DE USO:
Ajustar la vista
La distancia entre los ojos es diferente en cada persona. Para lograr una
alineación perfecta entre los ojos y las aberturas de las lentes, ponga los
prismáticos en la posición de vista normal y
gire los dos anillos de sus prismáticos para abrir o cerrarlas, hasta que tenga
un solo campo visual circular sin obstrucciones.
Enfocar
1. Ponga el ocular derecho (A) en cero y enfoque a un objeto a distancia.
2. Cubra la lente frontal derecha con su mano y gire la rueda de enfoque (B)
hasta que la imagen en el ocular izquierda sea nítida. Manténgase los dos
ojos abiertos mientras que haga este ajuste.
3. Luego cubra la lente frontal izquierda con su mano y gire el ocular
derecho hasta la imagen sea nítida.
4. Ahora los prismáticos están bien ajustados a sus ojos. Tome nota de la
lectura de la dioptría del ocular derecho para futura referencia.
Gire las ojeras abatibles hacia abajo
Si Usted lleva gafas, gire las ojeras abatibles hacia arriba. Esto hace reducir la
distancia entre el ocular y los ojos, facilitando así un mejor campo visual.
Limpieza de los prismáticos
1. Utilice un cepillo de lentes suave o un paño suave sin pelusas para limpiar
los prismáticos.
2. Si utilice un detergente, nunca aplique el líquido directamente en ninguna
supercie de cristal, sino siempre rocíelo previamente en un paño.

(DE)
GEBRAUCHSANWEISUNG
Einstellen der Sicht
Der Abstand zwischen den Augen variiert von einem Menschen zum näch-
sten. Um die perfekte Anpassung der Augen an die Linsenöffnungen zu
erreichen, halten Sie das Fernglas in der normalen Sichtposition und drehen
Sie die beiden Hälften Ihres Fernglases weiter oder enger zusammen, bis Sie
ein einzelnes, klares und rundes Sichtfeld haben.
Fokussierung
1. Stellen Sie das rechte Augenstück (A) auf null und fokussieren Sie Ihren
Blick auf ein entferntes Objekt.
2. Decken Sie die rechte vordere Linse mit der Hand zu und drehen Sie am
Fokussierungsrad (B), bis das Bild im linken Augenstück scharf wird. Halten
Sie beide Augen geöffnet, während Sie diese Einstellung vornehmen.
3. Jetzt decken Sie die linke vordere Linse mit der Hand zu und drehen Sie
das rechte Augenstück, bis das Bild scharf wird.
4. Das Fernglas wurde jetzt für Ihre Augen eingestellt. Notieren Sie die Diop-
tereinstellung des rechten Augenstücks für späteres Nachlesen.
Augenklappen
Falls Sie Brillenträger sind, klappen Sie die Augenklappen nach oben.
Dadurch wird der Abstand zwischen dem Augenstück und den Augen ver-
ringert und die Sicht verbessert.
Reinigen des Fernglases
1. Benutzen Sie eine weiche Linsenbürste oder ein weiches usenfreies Tuch
um das Fernglas zu reinigen.
2. Wenn Sie ein Reinigungsmittel verwenden, achten Sie darauf, dass es
nicht direkt auf die Glasoberächen aufgetragen wird, sondern lassen Sie es
auf das Tuch tropfen.

(SE)
BRUKSANVISNING
Justera siktet
Avståndet mellan ögonen varierar från person till person. För att uppnå en
perfekt inställning, håll kikaren framför ögonen och ytta kikarhalvorna län-
gre ifrån eller närmare varandra tills du kan se en hel, oblockerad bild.
Fokusering
1. Ställ in den högra okularen (A) på noll och fokusera på ett föremål längre
bort.
2. Täck för den högra, främre linsen med handen och rotera fokuseringsrat-
ten (B) tills bilden i den vänstra okularen är skarp. Höll båda ögonen öppna
medan du gör denna justering.
3. Täck nu för den vänstra främre okularen med handen och rotera det
högra siktet tills bilden är skarp.
4. Kikaren är nu rätt anpassad till dina ögon. Läs av dioptrin på den högra
okularen för framtida referens.
Att rulla ner ögonmusslorna
Om du bör glasögon, vik upp ögonmusslorna. Detta minskar avståndet mel-
lan okularen och ögat, och ger dig bättre sikt.
Rengöring av kikaren
1. Använd en mjuk linsborste eller en mjuk luddfri duk för att rengöra kikaren.
2. Om du använder ett rengöringsmedel, applicera aldrig vätskan direkt på
glaset, uten spreja vätskan först på en duk.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages: