Xion SMMI CONNECT User manual

SMMI CONNECT
KUR Z ANLEITUNG |QUICK GUIDE

2
D
SMMI CONNECT
Mit dem sMMI Connect erweitern Sie die Funktionsvielfalt Ihres
Pedelecs und erhalten zusammen mit dem neuen Farbdisplay ein
angenehmes Fahrerlebnis. Die vorliegende Kurzanleitung führt Sie in den
Umgang mit Ihrem neuen sMMI Connect ein.
Wichtiger Hinweis: In dieser Anleitung wird ausschließlich die Bedienung
des sMMI Connect und die dazugehörige Smartphone-App Smart Connect
beschrieben. In der Smartphone-App selbst finden Sie weitere Hinweise zur
Bedienung.
LIEFERUMFANG
sMMI Connect (Display)
sMMI Connect

3
SMMI CONNECT
With sMMI Connect, you expand the functionality of
your Pedelec and get a pleasant riding experience together with
the new colour display. This quick start guide introduces you to
your new sMMI Connect and how it is used.
Important note: This guide only describes the operation of the
sMMI Connect and the associated smartphone app smart Connect.
In the smartphone app itself, you can find more information on
operation.
SCOPE OF DELIVERY
sMMI Connect (display)

Bild 2: neues Halterungsdock mit
Halte-Pin Figure 2: New bracket dock
with retaining pin
Bild 3: neuer ergonomischer Bediensa-
tellit Figure 3: New ergonomic remote
control
Bild 4: Halterungsdock mit
Bediensatellit der alten Serie
Figure 4: Handlebar dock with remote
control of the old series
4
D
Das sMMI ist sowohl mit den Halterungsdocks der ersten Serie als
auch mit den neuen Halterungsdocks kompatibel. Am Halterungs-
dock ist jeweils der Bediensatellit mit drei Tasten (Bild 3) fest
verbaut/verkabelt. Der Halte-Pin auf dem neuen Halterungsdock
(Bild 2) dient der besseren Fixierung des sMMI. Sie können das
sMMI aber auch bedenkenlos auf dem Halterungsdock der alten
Serie (Bild 4) anbringen.
ANBRINGEN UND ABNEHMEN DES SMMI
Anbringen (01)
Setzen Sie das sMMI (Bild 5.1) in einem Winkel von etwa 30 Grad
nach links verdreht auf das Dock (Bild 5.2). Drehen Sie das sMMI
(Bild 5.1) auf dem Dock unter leichtem Druck um 30 Grad im Uhr-
zeigersinn so, dass beide Komponenten aufeinander ausgerichtet
sind (Bild 5.3). Bitte vermeiden Sie unbedingt, das sMMI in falscher
Richtung aufzusetzen.
Abnehmen (02)
Vor dem Abnehmen muss das sMMI ausgeschaltet sein.
Drehen Sie das aufgedockte sMMI (Bild 5.1) ca. 30 Grad gegen
den Uhrzeigersinn. Die elektrischen Verbindungen werden dabei
gelöst und das sMMI (Bild 5.1) kann abgenommen werden.

Bild 5: Auf-/Abnehmen des sMMI
Figure 5: Attaching/detaching
the sMMI 5
The sMMI is compatible with the bracket docks of the first series as
well as with the new bracket docks. The remote control with three
buttons (figure 3) is permanently installed/wired on the handlebar
dock. The retaining pin on the new bracket dock (figure 2) is used
to better secure the sMMI, but you can also safely attach the sMMI
to the bracket dock of the old series (figure 4).
ATTACHMENT AND DETACHMENT OF THE SMMI
Attachment (01)
Place the sMMI (figure 5.1) on the dock at an angle of about 30
degrees to the left (figure 5.2). While applying slight pressure, turn
the sMMI (figure 5.1) on the dock 30 degrees clockwise so that
both components are aligned (figure 5.3). Be sure to avoid putting
the sMMI on in the wrong direction.
Detachment (02)
Before detachment, the sMMI must be switched off.
Turn the docked sMMI (figure 5.1) by 30 degrees counterclockwise.
The electrical connections are detached in the process and the
sMMI (figure 5.1) can be removed.
01
02
30°
(Bild 5.1)
(Bild 5.3)
(Bild 5.2)

Bild 6: Standard-Screen (Bildschirm)
Figure 6: Standard screen
6
D
EINSCHALTEN
Schalten Sie das System durch kurzes gedrückt halten der mittle-
ren Taste ein. Sollte das Pedelec länger als 48 Stunden nicht in
Betrieb gewesen sein, wecken Sie zunächst den Akku durch ein-
maligen Druck auf die Taste am Akku.
AUSSCHALTEN
Um Ihr Pedelec auszuschalten, drücken Sie die mittlere Taste für
ca. zwei Sekunden. Hierdurch gelangen Sie in das Menü, in dem
Sie die Funktion „Ausschalten“ wählen können.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Wird Ihr Pedelec zehn Minuten lang nicht benutzt, wird das Sys-
tem automatisch ausgeschaltet.
Der Standard-Screen (Bildschirm)
Nach dem Einschalten erscheint zunächst der Startbildschirm,
danach der Standard-Screen. Das Pedelec ist nun betriebsbereit.
Folgende Informationen können Sie mittels kurzen Drucks auf die
mittlere Taste im Info-Feld darstellen:
• Tour km: zurückgelegte Kilometer auf der aktuellen Tour
• Tour h: zurückgelegte Zeit auf der aktuellen Tour

7
SWITCHING ON
Switch on the system by briefly holding down the middle button.
If the pedelec has not been in operation for more than 48 hours,
first wake up the battery by pressing the button on the battery
once.
SWITCHING OFF
To switch off your pedelec, press the middle button for about two
seconds. This takes you to the menu where you can select the
“Switch off” function.
AUTOMATIC SHUTDOWN
If your pedelec is not in use for 10 minutes, the system is
automatically switched off.
The standard screen
After switching on, the starting screen appears, followed by the
standard screen. The pedelec is ready for operation.
The following information can be displayed if you briefly press
the middle button in the info box:
• Tour km: kilometres travelled on the current tour
• Tour h: travel time on the current tour

Bild 9: Rekuperation aktiv
Figure 9: Recuperation active
Bild 7: Rekuperationsstufe 1
Figure 7: Recuperation level 1
8
D
• Ø km/h: Durchschnittgeschwindigkeit auf der aktuellen Tour
• Ges.-km: Die Gesamtlaufleistung des Motors
• A: momentaner Stromverbrauch
• Eco, Tour oder Boost: gewählter Fahrmodus. Wie Sie diesen
Fahrmodus verändern, lesen Sie in einem der folgenden Kapitel
WAHL DER UNTERSTÜTZUNGSSTUFE/
REKUPERATIONSSTUFE
Über die Oben-/Unten-Pfeiltaste am Bediensatellit (Bild 3) können
Sie die Unterstützungsstufen einstellen bzw. die Rekuperation
aktivieren. Bitte beachten Sie, dass die Rekuperation nur bei
teilentladenem Akku (Ladestand < 90 %), bei einer Akkuzellen-
Temperatur von über 0 °C und im Geschwindigkeitsbereich von
10 – 28 km/h aktiviert werden kann.
SCHIEBEHILFE
Durch gedrückt halten der oberen Pfeiltaste für mindestens
zwei Sekunden kann die Schiebehilfe aktiviert werden.
TOUR RESET
Durch gedrückt halten der unteren Pfeiltaste für mindestens
zwei Sekunden können die Tour-Daten auf null zurückgesetzt
werden.

Bild 7: Rekuperationsstufe 1
Figure 7: Recuperation level 1
Bild 10: Schiebehilfe aktiv
Figure 10: Pushing aid active
Bild 8: Standard-Screen 3
Figure 8: Standard screen 3
9
• Ø km/h: Average speed on the current tour
• Tot.-km: The total mileage of the motor
• A: Current power consumption
• Eco, Tour oder Boost: selected riding mode. You can find out
how to change this riding mode in the next section
CHOOSING THE ASSISTANCE LEVEL /
RECUPERATION LEVEL
Use the Up/Down button on the remote control to adjust the
levels of assistance or enable recuperation. Please note that
recuperation can only be activated with a partially discharged
battery (charge status < 90 %), at a battery cell temperature
above 0 °C and at speeds of 10 – 28 km/h.
PUSHING AID
Pushing aid can be activated by holding down the top button for
two seconds.
TOUR RESET
If you press and hold the bottom button for at least two
seconds, the tour data is reset to zero.

10
D
MENÜBAUM DES SMMI CONNECT
Über das Menü haben Sie die Möglichkeit einige Einstellungen an Ihrem Antriebssystem vorzunehmen.

11
MENU TREE OF THE SMMI CONNECT
The menu gives you the option to adjust some settings on your drive system.
Back
Switching o
Tour reset
Riding mode
Pushing aid
Brake assistant
Easy Display
Settings
Back
Bluetooth
Time
Date
Language
Units
Information
Select speed
See the Mac address
Hour/Minute
Year/Month/Day
Kilometres/Miles
Software version MMI, Motor, Battery
On | O

12
D
DIE EINZELNEN MENÜPUNKTE
AUSSCHALTEN
Hier schalten Sie das System aus. Nachdem Sie mit der mittleren Taste bestätigt haben,
erscheint das Hersteller-Logo im Display. Sobald dieses erlischt, können Sie das sMMI
vom Dock entfernen.
TOUR RESET
Alternativ zum Short-Cut (gedrückt halten der unteren Taste für für mindestens zwei Sekunden),
können Sie hier die Tour-Daten der zuletzt gefahrenen Tour löschen.
FAHRMODUS
Hier haben Sie die Wahl zwischen den drei Modi Eco, Tour und Boost.
• Eco: Moderates Ansprechverhalten für eine höhere Reichweite
• Tour: Guter Mix aus Ansprechverhalten und energiebewusstem Fahren
• Boost: Sportliches Ansprechverhalten für kurze, schnelle Beschleunigungsvorgänge
SCHIEBEHILFE
Alternativ zum Short-Cut (gedrückt halten der oberen Taste für mindestens zwei Sekunden),
können Sie hier die Schiebehilfe aktivieren. Sie aktiviert sich dann unmittelbar mit dem Drücken
der oberen Taste. Besonderheit für Handbikes und Liegeräder: Mit der Aktivierung der Schiebe-
hilfe können Sie mittels der unteren Taste rückwärts schieben. Bitte beachten Sie, dass sich die
Pedale/die Kurbel dann ebenfalls mitdrehen. Bei aktivierter Schiebehilfe lassen sich die
Unterstützungsstufen ab einer Fahrgeschwindigkeit von ca. 8 km/h ganz normal verstellen.

13
THE INDIVIDUAL MENU ITEMS
SWITCHING OFF
You switch off the system here. After you confirm with the middle button,
the manufacturer’s logo appears on the display. Once this disappears, you can
remove the sMMI from the dock.
TOUR RESET
As an alternative to the short-cut (pressing and holding the bottom button for at least
two seconds), you can delete the tour data of the most recent tour here.
RIDING MODE
Here you have a choice between the three modes Eco, Tour and Boost.
• Eco: moderate responsiveness for greater range
• Tour: good mix of responsiveness and energy-conscious riding
• Boost: sporty responsiveness for brief, fast acceleration
PUSHING AID
As an alternative to the short-cut (pressing and holding the top button for at least two seconds),
you can activate the pushing aid here. It is activated immediately when the top button is
pressed. Special feature for hand bikes and recumbents: If you activate the pushing aid, you can
use the bottom button to push backwards. Please note that pedals/crank then also rotate.
With activated pushing aid, the assistance levels can be adjusted as usual from a riding speed of
approx. 8 km/h.

Bild 11: Bremsassistent aktiv
Figure 11: Brake assistant active
Bremsassistent aktiv
Brake assistant active
14
D
BREMSASSISTENT
Vor einer Fahrt kann der Bremsassistent aktiviert werden.
Dieser unterstützt Sie beim Bremsen und sorgt für eine Energie-
Rückspeisung in den Akku (sofern dieser nicht über den Grenzwert
von ca. 90 % aufgeladen ist, bzw. die Temperatur nicht unter
0 °C liegt). Bitte halten Sie sich während der aktiven Rekuperation
bzw. bei aktivem Bremsassistenten stets bremsbereit (über die
vorhandenen Fahrradbremsen).

15
BRAKE ASSISTANT
Before a trip, the brake assistant can be activated.
It supports you during braking and ensures energy is fed back into
the battery (if it is not charged above the threshold of 90 % and
the temperature is not below 0 °C). During active recuperation or
with active brake assistant, always be ready to brake (using the
existing bicycle brakes).

Bild 12-15: Ansichten des Easy Displays
Figure 12–15 Views of the Easy Display
Bild 13
Figure 13
Bild 12
Figure 12
16
D
EASY DISPLAY
Für eine reduzierte bzw. übersichtlichere Darstellung der wichtigsten
Funktionen kann das Easy Display aktiviert werden.
Die Anzeigeoptionen können durch Druck auf die mittlere Taste
gewechselt werden.

Bild 14
Figure 14
Bild 15
Figure 15
17
EASY DISPLAY
For a less complex and clearer view of the key features, Easy Display can be
activated. You can change the display options by pressing the middle button.

18
D
HINWEISE SMMI CONNECT
HINWEIS URSACHE BEHEBUNG
Service-Intervall fällig, entweder wurden die
eingestellten Kilometer erreicht oder das Datum.
Dieser Hinweis verschwindet nach ca.
20 Sekunden wieder aus dem Display, es kann
ganz normal gefahren werden
Zeitpunkt kann in der Service-Software
eingestellt bzw. deaktiviert werden
Akku voll
Akku fast leer
Aktivierter/nicht aktivierter Bremsassistent Der Bremsassistent wird über das MMI-Menü
(de-)aktiviert
Bluetooth-Verbindung hergestellt/abgebrochen Koppeln/Verbinden des Smartphones in der App
GPS-Signal wird empfangen/nicht empfangen
(nur bei aktiver Bluetooth-Verbindung)
Ihr Smartphone bendet sich an einem
abgeschirmten Ort
Ladezustand des Smartphones (nur bei aktiver
Bluetooth-Verbindung)
„Light“ Fehlerhafte Lampe, sofern die Lampe über das
System betrieben wird
Kurzschluss im 36V-Stromkreis
Austausch der Lampe
Kabelbaum auf Kabelbruch prüfen
Kabelbaum/Akkudock auf Wassereintritt prüfen
Kreuztausch vornehmen (Kabelbaum kann nur
hingehalten werden, muss für Test nicht
eingebaut werden)

19
SMMI CONNECT INDICATIONS
NOTE CAUSE RECTIFICATION
Service interval due; either the set kilometres
have been reached, or the date.
This message disappears from the display after
about 20 seconds, and you can ride again as
normal
The date can be set or deactivated in the service
software
Battery fully charged
Battery almost empty
Activated/non-activated brake assistant The brake assistant is activated and deactivated
using the MMI menu
Bluetooth connection established/terminated Link/connect the smartphone to the app
GPS signal is being received / not being received
(only with active Bluetooth connection)
Your smartphone is located in a place that is
shielded
Charge level of the smartphone (only with active
Bluetooth connection)
„Light“ Faulty lamp, if the lamp
is powered by the system
Short circuit in 36V circuit
Replace the lamp
Check the cable harness for a broken cable
Check the cable harness / battery dock for water
ingress
Carry out a cross-swap (the cable harness can
just be held in place; it does not need to be
installed for the test)

20
D
PFLEGEHINWEISE
Das abnehmbare sMMI wird über acht Kontakte elektrisch mit dem Halterungs-
dock verbunden. Jeder dieser acht Kontakte übernimmt eine wichtige Funktion
zum Betrieb des Systems, wie z. B. die Funktion der drei Bedientasten oder die
Stromversorgung des sMMI. Es wird empfohlen die Kontaktflächen am sMMI
und die Kontaktpins am Halterungsdock von Zeit zu Zeit zu reinigen. Bitte
benutzen Sie dafür ein nicht wasserhaltiges Kontaktspray.
LAGERUNG
Lagern Sie das sMMI optimalerweise bei einer Temperatur zwischen 5 °C und
20 °C. Vermeiden Sie nach Möglichkeit die Lagerung in feuchter Umgebung.
TRANSPORT
Beim Transport des Pedelecs nehmen Sie bitte stets das sMMI vom Halterungs-
dock ab und verstauen es separat an einem trockenen Ort.
TECHNISCHE DATEN
• Farbdisplay, 2,4 Zoll, Auflösung 240 x 320 Pixel
• Abmessungen sMMI ohne Dock (B x L x H) 53 mm x 85 mm x 14 mm
• Mechanische/elektrische Kontaktierung Dreh-Bajonettverschluss
• Beleuchtung LED Backlight, 70 – 350 cd/m²
• USB-Anschluss zum Verbinden des sMMI mit der Diagnose-Software
(nur durch Fachhändler auszuführen)
• Gewicht sMMI: ca. 60 g
Table of contents
Languages: