XSPlatforms XStop mini one User manual

EN | NL | FR | ES
Version 2.2

2
INDEX
English 3
Nederlands 6
Français 10
Español 14
LIRE LA NOTICE
OK
OK
READ THE NOTICE
CLICK
+50°
-30°
0°
MAX
136 KG
LIRE LA NOTICE
OK
OK
READ THE NOTICE
CLICK
+50°
-30°
0°
MAX
136 KG
LIRE LA NOTICE
OK
OK
READ THE NOTICE
CLICK
+50°
-30°
0°
MAX
136 KG
LIRE LA NOTICE
OK
OK
READ THE NOTICE
CLICK
+50°
-30°
0°
MAX
136 KG
H = 2L + 1,75 m
D = H + 1 m
LIRE LA NOTICE
OK
OK
READ THE NOTICE
CLICK
+50°
-30°
0°
MAX
136 KG

3
EN
ATTENTION
Read these instructions thoroughly, and make sure you understand and
follow them. If you do not, the consequences may be serious, even fatal.
Always inspect fall protection equipment before each use to ensure it
functions properly. If any defects are found, the equipment may not be
used. If you have questions or concerns, contact your supplier.
1. General
Congratulations on purchasing this quality
XSPlatforms product. With this purchase, you
now possess one of the highest quality sys-
tems currently available on the market.
The self retractable lanyard can be easily used
in the vertical position. If the fall arrest device
is equipped with a wire rope, it can also be
used in the horizontal position.
The user is directly attached to the fall arrest
device which smoothly winds and unwinds
hazard-free. If a fall occurs, the fall arrest
device will block and stop the fall.
You must be qualified and/or otherwise compe-
tent in the use this product. If not, you may
only use it under the direct supervision of a
qualified person.
The purchaser/owner is obligated to inform the
user of the contents of this user manual.
2.Technical information
Standard
All XSPlatforms fall arrest devices comply
with EN 360 (Personal protective equipment
against falls from a height - Retractable type
fall arresters)
Testing of the fall arrest devices is conducted
in accordance with EN 364.
Only a limited number of requirements speci-
fied in this standard for fall arrest devices are
discussed in this user manual. Copies of the
complete standards can be obtained from
XSPlatforms.This user manual is limited to
instructions for the correct and safe use of fall
arrest devices.
Technical description
Fall arrest devices from XSPlatforms have been
designed using the most recent developments
in the industry and our years of experience in
fall protection. Extra emphasis is placed on
producing a product that is safe and provides a
high degree of user comfort.
Fall arrest device in accordance with EN 360:
Model:
Type:
Color:
Material:
Weight:
3. Before use
This fall arrest device must be inspected be-
fore each use for damage such as:
• Cracks, splitting or warping of metal
components
• Tears, loose stitching or other damage to
fabric ropes
• Evidence of wear (thinning, deformation,
fraying)
• Significantly soiled and unable to clean
• Signs of melting or exposure to heat
• Buckles that do not work properly or have
defective mechanisms
If a defect is found, or in case of doubt, always
contact the supplier or XSPlatforms.
Attention:
It is strictly forbidden for any repairs to be
completed on a fall arrest device by the owner/
user!
Always read the user manual before using the
product!

4
EN
4. Use
Using the fall arrest device in accordance with
EN 360:
• Before and during use of the fall arrest
device, consider how help can be safely
and efficiently provided in the event of a
fall.
• Always read the label on the fall arrest
device and refer to chapter 10 “Fall arrest
device labeling.”
• Do not use handles, etc. to anchor the fall
arrest device.
• If the fall arrest device is used as part of
a fall protection system, the user must
use equipment that limits the maximum
dynamic force on the body in the event
of a fall to 6 kN. A fall absorber can be
installed for this.
• Do not use in temperatures below -40 oC/
-40 oF and above 80 oC/176 oF (-40 oC/
-40 oF <fall arrest device <80 oC/176 oF)
XStop fall arrest device
The XStop is available in several versions. The
versions that include a strap can be used for
vertical applications.These are:
• 16310-XStopminione
• 16315-XStopminioneXL
• 16320-XStopminitwo
• 16325-XStopminitwoXL
The versions that include a wire rope can be
used for horizontal and vertical applications.
These are:
• 16330-XStopmidi5
• 16335-XStopmidi10
• 16340-XStopmaxi15
• 16345-XStopmaxi20
• 16350-XStopmaxi25
5. Instructions
• Attach carabiner hook 1 to the suspension
point on your harness. Carabiner hook 1 is
the hook on the side of the fall absorber,
or the cable side of the fall arrest device.
• Attach carabiner hook 2 to the connection
point.
• Never attach more than 1 carabiner hook
to an anchor point unless otherwise
specified.
• Do not modify the equipment
6. Materials
The fall arrest device is manufactured from
metal and the anchor lines are produced in syn-
theticfiberorsteelinaccordancewithEN354
section 4.2.2 & 4.2.3.
The exact materials used are indicated on the
equipment label.
7. Limitations of use
Temperature
Do not use the fall arrest devices in environ-
mentswithtemperaturesabove85oC(185oF).
Protect the equipment when used for welding,
cutting or other heat-producing activities.
Sparks can damage the structure of the anchor
line and reduce its strength.
Chemical substances
Acidic, caustic, and other resinous environ-
ments can damage parts of the fall arrest
device.
Corrosion
Do not expose the fall arrest device to cor-
rosive environments for extended periods.
Organic materials and salt water in particular
will cause metal components to corrode. If the
fall arrest device is regularly used in a corrosive
environment, more frequent inspections,
cleaning, and drying is required.
Electrical hazards
Exercise extra care when using the mobile
fall arrest device and flexible anchor line near
electric current sources.
Metal components of the mobile fall arrest
device for flexible anchor lines are electrically
conductive. Maintain a safe distance of at
least 3 meters (9.8 feet) from electric power
sources.
ATTENTION
After a fall-protection system has
arrested a fall, all components of
the system must be removed from
service and sent to the supplier or
manufacturer for inspection with
a note stating that the system has
arrested an actual fall.

5
EN
Sharp edges and abrasive surfaces
Do not expose the flexible anchor line to sharp
edges or abrasive surfaces that can cut, rip,
or rub against the fibers and weaken them. If
necessary, use protective equipment.
8. Inspection, maintenance and storage
Fall arrest devices must be properly inspected,
maintained and stored. This increases the life
of the equipment and ensures a more reliable
product.
Inspection
The fall arrest device must be inspected by
the user before each use and must undergo
an annual visual inspection by a competent
person, other than the user, who is certified by
the manufacturer. Detailed inspection results
and inspection data can be recorded on the
included inspection log sheet.
Fall arrest devices which are more highly
loaded in any way due to more severe environ-
ments require more thorough inspection.
If any defects are found, the line must be
replaced immediately. If case of doubt, consult
XSPlatforms or the supplier.
Maintenance
Compressed air may be used to remove debris
from the moving components of fall arrest
devices. Any remaining dirt should be removed
using water and a mild detergent.
Do not use sharp or hard tools to clean the
anchor line and solvents or acids may never be
used. Rinse anchor lines well using clean water
and allow to dry in a cool location away from
the sun. Use compressed air to remove any
excess water. Do not use a laundry dryer or
heat source to dry the equipment.
Dry metal components thoroughly with a cloth.
All buckles, adjusters, closures and eyes must
be lubricated with silicone regularly to protect
functionality. However always ensure the line
remains free of any silicon, oil or grease.
Storage
Optimally, the fall arrest device anchor line
should be stored loose in an area that is room-
temperature, dry, dark and ventilated.
The lines should be preferably laid in a box
or hung up. Do not expose them to harmful
gases, ultraviolet rays (the sun), or caustic
materials. Ensure this user manual is placed
near the lines or in a location where the user
can quickly reach it.
9.Transport
Ensure the fall arrest device is not exposed
to adverse influences during transport as de-
scribed in the section “Limitations on use.”
10. Fall arrest device labeling
XSPlatforms fall arrest devices are labeled with
the name of the manufacturer
“XSPlatforms,” the model/type, the number of
the standard(s) it complies with “EN 360,” the
traceability number such as a serial number or
batch number and the normalized pictogram
indicating the user manual must be read prior
to use.
Always read and follow the warnings
and instructions prior to use!
The “CE 0321” number indicates that
XSPlatforms mobile fall arrest devices for flex-
ible lines satisfy this European Directive.
The arrow shown on the fall arrest device
indicates the direction of the suspension point
from the flexible anchor line.
Themarking,e.g.“D10.5mm(0.413in)”indi-
cates that this fall arrest device must be used
witha10.5mm(0.413in)flexibleanchorline.
11. Lifespan
The lifespan of the fall arrest device greatly
depends on the frequency of use, how well it
is cared for, and the environment in which it is
used and stored.
Despite due care, both the fall arrest device as
well as the flexible anchor line are subject to an
aging process.
QUESTIONS?
If you have questions or comments regarding
this user manual, or other questions relating to
Personal Protection Equipment, please contact
the manufacturer, XSPlatforms, at tel.
+31(0)183569111orthesupplier.
WARNING
This manual describes the recommended use
of this fall protection system. XSPlatforms is
not responsible for any damages whatsoever
arising from incorrect use of the fall protection
system.

6
NL WAARSCHUWING
U dient deze instructies volledig te lezen, begrijpen en opvolgen.
Gebeurt dit niet, dan kan dit ernstige, zelfs fatale gevolgen heb-
ben.
Valbeveiligingsmiddelen dienen voor elke inzet op gebreken en goed
functioneren te worden gecontroleerd. Bij enig gebrek dient het middel
voor verder gebruik te worden afgekeurd. Neem bij twijfel en/of vragen
contact op met de leverancier.
1. Algemeen
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit
XSPlatforms’ kwaliteitsproduct. Met deze
aankoop bent u in het bezit van een van de
meest hoogwaardige systemen momenteel
verkrijgbaar in de markt.
Het automatiesch valstopapparaat kan een-
voudig gebruikt worden in verticale positie.
Indien het valstopapparaat is uitgevoerd met
een staalkabel kan het gebruikt worden in
horizontale positie.
De gebruiker is direct verbonden aan het val-
stopapparaat dat eenvoudig zonder risico’s zal
afrollen en oprollen. Indien er een val optreedt
zal het valstopapparaat blokkeren en de val
stoppen.
Dit product dient alleen te worden gebruikt
door een gekwalificeerde en/of anderzijds
competent persoon, of de gebruiker moet on-
der directe supervisie staan van zo’n persoon.
Koper/eigenaar is verplicht de gebruiker van de
inhoud van deze gebruikersaanwijzing op de
hoogte te stellen.
2.Technische informatie
Normering
Alle XSPlatforms valstopapparaten voldoen aan
de EN 360 norm (Persoonlijke beschermings-
middelen tegen vallen – Valbeveiligers met
automatische lijnspanner.
Beproevingsmethoden voor de valstopappara-
ten zijn uitgevoerd volgens de EN 364 norm.
De eisen gesteld in deze normen aan valstop-
apparaten worden slechts beperkt besproken
in deze gebruiksaanwijzing. Voor een volledig
overzicht kunnen de normen echter verstrekt
worden door XSPlatforms. In deze gebruiks-
aanwijzing beperken we ons tot aanwijzingen
voor een correct en veilig gebruik van valstop-
apparaten.
Technische omschrijving
Valstopapparaten van XSPlatforms zijn ontwik-
keld volgens de meest recente ontwikkelingen
in de markt, met jarenlange ervaring in de
valbeveiliging. Extra nadruk is gelegd op een
veilig product en een hoge mate van gebruiks-
comfort.
Valstopapparaat volgens norm EN 360:
Model:
Type:
Kleur:
Materiaal:
Gewicht:
3.Voor gebruik
Dit valstopapparaat dient voor elk gebruik
gecontroleerd te worden op eventuele manke-
menten, zoals:
• Aanwezigheid van breuken, scheuren of
verbuigingen in alle metalen delen
• Aanwezigheid van scheuren, losgelaten
stiksels of andere beschadigingen aan
lijnen van textiel
• Slijtageverschijnselen (afslijting, vervor-
ming, harige vlies)
• Sterke vervuiling die niet reinigbaar is
• Smeltsporen of verhittingsverschijnselen
• Incorrecte werking of defecte veren van
gespen

7
NL
Indien een mankement geconstateerd wordt,
of bij twijfel hierover, dient u ten alle tijden
contact op te nemen met de leverancier of
XSPlatforms.
Let op:
Het is ten strengste verboden zelf reparaties
aan een valstopapparaat uit te voeren!
Lees altijd eerst de gebruiksaanwijzing alvo-
rens het product te gaan gebruiken!
4. Ingebruikname
Ingebruikname van het valstopapparaat vol-
gens EN 360:
• Denk vóór en tijdens gebruik van het
valstopapparaat na hoe na een eventueel
ongeval veilig en efficiënt hulp kan wor-
den geboden.
• Lees altijd de markeringen op het val-
stopapparaat en zie voor uitleg hoofdstuk
9 “Markeringen op het automatisch
valstopapparaat”.
• Gebruik geen handgrepen e.d. voor
verankeringsdoeleinden van het valstop-
apparaat.
• Indien het valstopapparaat gebruikt wordt
als deel van een anti-val beveiligingssys-
teem dan dient de gebruiker uitgerust te
zijn met middelen die de maximum dyna-
mische kracht op het lichaam beperken
tot maximaal 6 kN bij een eventuele val.
In dit geval kan een valdemper gemon-
teerd worden.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder de
-40 oC/-40 oF en boven 80 oC/176 oF
(-40 oC/-40 oF)<ankerpunt<80 oC/176 oF)
XStop valstopapparaat
De XStop is leverbaar in diverse uitvoe-
ringen. De uitvoering met band is geschikt voor
verticale toepasiingen. De uitvoeringen met
band zijn:
• 16310-XStopminione
• 16315-XStopminioneXL
• 16320-XStopminitwo
• 16325-XStopminitwoXL
De uitvoering met staalkabel is geschikt voor
horizontale en verticale toepasiingen. De
uitvoeringen met staalkabel zijn:
• 16330-XStopmidi5
• 16335-XStopmidi10
• 16340-XStopmaxi15
• 16345-XStopmaxi20
• 16350-XStopmaxi25
5. Instructies
• Bevestig karabijnhaak 1 aan het ophang-
punt van uw harnas. Karabijnhaak 1 is de
haak aan de zijde van de demper, of de
kabel zijde van het valstopapparaat.
• Bevestig karabijnhaak 2 aan het bevesti-
gingspunt.
• Bevestig nooit meer dan 1 karabijnhaak-
aan een ankerpunt, tenzij anders voor
geschreven.
• Verander de uitrusting niet
6. Materialen
Het valstopapparaat is gemaakt van metaal
en ankerlijnen zijn gemaakt van synthetische
vezelsofstaalconformdeEN354sectie4.2.2
& 4.2.3.
De exact gebruikte materialen staan vermeld
op de markeringen van de uitrusting.
7. Gebruiksbeperkingen
Temperatuur
Gebruik valstopapparaten niet in om-gevingen
mettemperaturenbovende85oC(185oF).
Bescherm het indien gebruikt bij lassen, zagen
of andere warmte producerende activiteiten.
Vonken kunnen de structuur van de ankerlijn
aantasten en de sterkte zodoende verlagen.
LET OP
Indien een val gestopt is met een
valbeveiligingssysteem, dan die-
nen alle onderdelen hiervan voor
verder gebruik te worden afge-
keurd en met de mededeling dat
het systeem een daadwerkelijke
val heeft opgevangen, bij de leve-
rancier of fabrikant ter inspectie te
worden aangeboden.
NL

8
Chemische stoffen
Zuren, loogmiddelen en andere omgevingen
met harsstoffen kunnen de onderdelen van dit
valstopapparaat beschadigen.
Corrosie
Stel het valstopapparaat niet bloot aan cor-
rosieve omgevingen voor langdurige periodes.
Organische stoffen en zout water in het bijzon-
der veroorzaken corrosie bij metalen delen.
Indien het mobiele ankerpunt toch regelmatig
gebruikt wordt in corrosieve omgevingen zijn
een meer regelmatige inspectie, reinigen en
drogen vereist.
Elektrische gevaren
Ben extra voorzichtig bij gebruik van het mee-
lopende valstopapparaat voor flexibele ankerlijn
in de buurt van elektrische stroombronnen.
Metalen delen aan het meelopende valstopap-
paraat voor flexibele ankerlijn geleiden elektri-
sche stroom. Houdt een veilige afstand van het
liefst 3 m (9.8 ft) tot elektrische bronnen.
Scherpe randen en schurende oppervlakken
Stel de flexibele ankerlijn niet bloot aan
scherpe hoeken of schurende oppervlakken
die de vezels kunnen doorsnijden, scheuren of
schuren en zodoende zwakker maken. Indien
noodzakelijk gebruik dan beschermende mid-
delen.
8. Inspectie, onderhoud en opslag
Valstopapparaten dienen goed te worden
geïnspecteerd, onderhouden en opgeslagen.
Dit verlengt de levensduur en zorgt voor een
betrouwbaarder product.
Inspectie
De valstopapparaten moeten voor elk gebruik
door de gebruiker en jaarlijks door een compe-
tent persoon gecertificeerd door de fabrikant,
een ander dan de gebruiker, visueel worden
geïnspecteerd (zie hoofdstuk 3). Gedetailleerde
inspectie resultaten en inspectie data kunnen
op bijgevoegd inspectie logsheet worden
genoteerd.
Valstopapparaten die op een of andere manier
zwaarder worden belast door meer belastende
omgevingen vereisen een hogere inspectie
intensiteit.
Wanneer mankementen gevonden worden
dient de lijn direct vervangen te worden. Bij
twijfel raadpleeg de fabrikant XSPlatforms of
de leverancier.
Onderhoud
Valstopapparaten mogen met luchtdruk schoon
worden geblazen om vuil van de bewegende
delen te verwijderen. Resterend vuil mag met
water en een milde zeep worden verwijdert.
Gebruik geen scherpe of harde gereedschap-
pen en in geen geval oplosmiddelen of zuren
om de ankerlijn te reinigen. Ankerlijn goed
uitspoelen met schoon water en op een droge
en koele plaats uit de zon laten drogen. Over-
tollig water met luchtdruk verwijderen. Nooit
drogen in een wasdroger of met behulp van
een hittebron.
Metalen delen met een doek verder droog
maken.
Alle haken, verstellingen, sluitingen en ogen
mogen regelmatig met siliconen worden inge-
smeerd wat de werking en bescherming ten
goede komt. Zorg er echter altijd voor dat de
lijn vrij van siliconen, olie en vet blijft.
Opslag
Een optimale opslag van het valstopapparaat
ankerlijn is droog, in de schaduw, los, belucht
en ontspannen bij kamertemperatuur.
Bij voorkeur vrij in een doos leggen of ophan-
gen. Niet blootstellen aan schadelijke gassen,
ultraviolette stralen (zon) of bijtende stoffen.
Zorg dat deze gebruiksaanwijzing bij de lijnen
ligt of snel door de gebruiker gepakt kan
worden.
9.Transport
Zorg er tijdens transport voor dat het vals-
topapparaat niet wordt blootgesteld aan de
invloeden zoals omschreven in het hoofdstuk 6
“Gebruiksbeperkingen”.
10. Markeringen op het valstopapparaat
XSPlatforms valstopapparaten zijn gemarkeerd
met de naam van de fabrikant
“XSPlatforms”, model/ type, nummer van
de norm(en) waaraan het voldoet “EN 360”,
herleidbaarheidsnummer zoals serienummer
of batchnummer, genormaliseerde pictogram
waarmee wordt aangegeven dat de gebruiks-
aanwijzing eerst gelezen dient te worden.

9
NL
Lees en volg altijd de waarschuwingen
en instructies voor gebruik!
Het “CE 0321” nummer geeft aan dat
XSPlatforms meelopende valstopapparaten
voor flexibele ankerlijn voldoen aan deze Euro-
pese richtlijn.
De gemarkeerde pijl op het valstopapparaat
wijst naar de richting van het ophangpunt van
de flexibele ankerlijn.
Demarkeringbv.“D10,5mm(0.413in)”geeft
aan dat dit valstopapparaat met een flexibele
ankerlijndiametervan10,5mm(0.413in)moet
worden gebruikt.
11. Levensduur
De levensduur van de mobiele ankerpunten is
sterk afhankelijk van de mate van het gebruik,
de kwaliteit van het onderhoud en de opslag
en de werkomgeving.
Ondanks zorgvuldige behandeling ondergaan
zowel het valstopapparaat als ook de flexibele
ankerlijn een verouderingsproces.
VRAGEN?
Indien u vragen of opmerkingen heeft over
deze gebruiksaanwijzing of andere vragen over
Persoonlijke Beschermingsmiddelen neem dan
contact op met de fabrikant XSPlatforms tel.
+31(0)183569111ofdeleverancier.
NL
WAARSCHUWING
In deze gebruiksaanwijzing wordt
de aanbevolen toepassing van
dit valbeveiligingssysteem om-
schreven. XSPlatforms is niet
verantwoordelijk voor enige vorm
van incorrect gebruik van het val-
beveiligingssysteem.

10
FR
AVERTISSEMENT
Nous vous invitons à parcourir ces instructions dans leur intégralité, à les assimi-
ler et à les respecter. Dans le cas contraire, vous pourriez subir de graves consé-
quences, voire la mort.
Inspectez toujours l’équipement de protection anti-chute avant chaque utilisa-
tion, et assurez-vous qu’il fonctionne correctement. Si des défauts venaient à
apparaître, l’utilisation de cet équipement est interdite. En cas de doute ou de
question, contactez votre fournisseur.
1. Genralites
Félicitations à l’occasion de l’achat de ce pro-
duit de qualité XSPlatforms.
Vous tenez dans vos mains un des systèmes
les plus performants actuellement disponibles
sur le marché.
La longe auto-escamotable s’utilise facilement
en position verticale. Dans le cas où le dispo-
sitif anti-chute est équipé d’un câble, elle peut
également être utilisée en position horizontale.
L’utilisateur est attaché directement au dis-
positif anti-chute qui s’enroule et se déroule
sans heurts et sans danger. En cas de chute, le
système anti-chute bloque et arrête la chute.
Vous devez néanmoins être qualifié ou faire
preuve de compétence pour utiliser ce produit.
Dans le cas contraire, vous ne pouvez utiliser
ce produit que sous la surveillance directe
d’une personne compétente.
L’acheteur/le propriétaire est tenu d’informer
l’utilisateur à propos du contenu du présent
mode d’emploi.
2. Informations techniques
Norme
Tous les dispositifs anti-chute de
XSPlatforms sont conformes à la norme EN
360 (Équipement de protection individuelle
contre les chutes en hauteur - Arrêts de chute
de type escamotable)
La mise à l’essai des dispositifs anti-chute est
réalisée conformément à la norme EN 364.
Ce mode d’emploi ne présente qu’un nombre
restreint d’exigences spécifiées dans cette
norme pour dispositifs d’arrêt. Vous pouvez
obtenir des copies de l’intégralité des normes
auprès de XSPlatforms. Le présent mode
d’emploi se limite aux instructions visant à uti-
liser de façon appropriée et sûre les dispositifs
anti-chute.
Description technique
Les dispositifs anti-chute de XSPlatforms sont
conçus à partir des progrès les plus récents
dans le domaine, et reposent sur nos années
d’expérience en matière de protection anti-
chute. Une attention supplémentaire a été
portée sur la production d’un matériel sûr et
apportant un confort supérieur à l’utilisateur.
Dispositif anti-chute conforme à la norme
EN 360 :
Modèle :
Type :
Couleur :
Matière :
Poids :
3. Avant l’utilisation
Ce dispositif anti-chute doit être inspecté avant
chaque utilisation afin de détecter toute trace
d’endommagement du style :
• Fêlure, découpe ou déformation des
éléments métalliques
• Déchirure, couture qui se découd ou autre
dégât aux cordes de tissu
• Traces d’usure (amincissement, déforma-
tion, effilochage)
• Saletés significatives ou nettoyage
impossible
• Signes de fonte ou d’exposition à la
chaleur

11
FR
• Boucles ne fonctionnant pas correc-
tement ou présentant un mécanisme
défectueux
Si vous découvrez le moindre défaut ou avez
de sérieux doutes à ce sujet, vous devez tou-
jours contacter le fournisseur ou XSPlatforms.
Attention :
Il est strictement interdit que des réparations
soient effectuées sur un dispositif anti-chute
par le propriétaire/utilisateur !
Lisez toujours le manuel de l’utilisateur avant
d’utiliser le produit !
4. Utilisation
Utilisez le dispositif anti-chute conformément à
la norme EN 360:
• Avant et pendant l’utilisation du dispositif
anti-chute, vous devez considérer com-
ment il peut apporter une aide efficace et
sans risque en cas de chute.
• Veuillez toujours lire l’étiquette sur le
dispositif anti-chute et vous reporter au
chapitre 10 “ Étiquetage du dispositif
anti-chute.”
• Ne pas utiliser des poignées, etc. pour
amarrer le dispositif anti-chute.
• Si le dispositif anti-chute est utilisé en
tant que partie d’un système de protec-
tion anti-chute, l’utilisateur doit utiliser un
équipement qui limite la force dynamique
maximale sur le corps en cas de chute
jusqu’à 6 kN. Un amortisseur de chute
peut être installé à cet effet.
• Ne pas utiliser dans des températures en
dessous de -40 oC/-40 oF et au-dessus de
80 oC/176 oF
(-40 oC/-40 oF <dispositif anti-chute <80
oC/ 176 oF)
Dispositif anti-chute XStop
Le modèle XStop se décline en plusieurs
versions. Les versions qui incluent une
bandoulière peuvent servir à des applications
verticales. Il s’agit de :
• 16310-XStopminione
• 16315-XStopminioneXL
• 16320-XStopminitwo
• 16325-XStopminitwoXL
Les versions qui incluent un câble peuvent
servir à des applications verticales et horizon-
tales. Il s’agit de :
• 16330-XStopmidi5
• 16335-XStopmidi10
• 16340-XStopmaxi15
• 16345-XStopmaxi20
• 16350-XStopmaxi25
5. Instructions
• Fixez le crochet du mousqueton 1 au
point de suspension de votre harnais.
Le crochet du mousqueton 1 correspond
au crochet situé sur le côté de
• l’amortisseur de chutes, ou sur le côté du
câble du dispositif anti-chute.
• Fixez le crochet du mousqueton 2 au
point de raccord.
• Ne jamais attacher plus d’1 crochet de
mousqueton à un point d’ancrage, sauf
dispositions contraires indiquées.
• Ne pas modifier l’équipement.
6. Materiaux
Le dispositif anti-chute est en métal et les
lignes d’ancrage sont en fibre synthétique ou
enacierconformémentàlanormeEN354
section 4.2.2 & 4.2.3.
Les matériaux utilisés avec exactitude se
trouvent renseignés sur l’étiquette de l’équi-
pement.
7. Restrictions d’utilisation
Température
Ne pas utiliser les dispositifs anti-chute dans
des environnements présentant des tempé-
raturesau-dessusde85oC(185oF). Protégez
l’équipement s’il doit servir pour des activités
de soudure, de découpe ou de production
thermique. Les étincelles peuvent endomma-
ger la structure de la ligne d’ancrage et réduire
sa robustesse.
ATTENTION
Après qu’un système antichute ait
arrêté une chute, tous les éléments
du système doivent être enlevés
puis envoyés au fournisseur ou au
fabricant en vue d’y être inspectés,
en veillant à noter que le système
a effectivement arrêté une chute.

12
FR
Substances chimiques
Des environnements acides, caustiques ou
résineux peuvent endommager certaines
parties du dispositif anti-chute.
Corrosion
Ne pas exposer le dispositif anti-chute à
des environnements corrosifs pendant des
périodes prolongées. Les matières organiques
et l’eau salée notamment provoqueront la
corrosion des composants métalliques. Si le
dispositif anti-chute est régulièrement utilisé
dans un environnement corrosif, il convient
d’effectuer plus fréquemment des inspections,
nettoyages et séchages.
Risques electriques
Soyez extrêmement prudent lorsque vous uti-
lisez le dispositif anti-chute mobile à proximité
de sources de courants électriques.
Les éléments métalliques du dispositif anti-
chute mobile pour lignes d’ancrage flexibles
sont conducteurs. Maintenez une distance
sûre d’au moins 3 mètres (9.8 pieds) par rap-
port aux sources d’alimentation électrique.
Bords tranchants et surfaces abrasives
Ne pas exposer la ligne d’ancrage flexible à
des bords tranchants ou à des surfaces abra-
sives qui peuvent couper, déchirer ou frotter
contre les fibres et les affaiblir. Si nécessaire,
utilisez du matériel de protection.
8. Inspection, maintenance et rangement
Les dispositifs anti-chute doivent être inspec-
tés, entretenus et rangés avec soin. Ce qui a
pour conséquence d’augmenter la durée de vie
de l’équipement et d’assurer un produit plus
fiable.
Inspection
Les dispositifs anti-chute doivent être inspec-
tés par l’utilisateur avant chaque utilisation
et subir une inspection visuelle une fois par
an, par une personne compétente, autre que
l’utilisateur, qui est certifiée par le fabricant.
Les résultats détaillés de l’inspection et les
données y relatives peuvent être enregistrés
sur la fiche de contrôle jointe.
Les dispositifs anti-chute qui sont le plus
fortement chargés d’une quelconque façon
en raison de la présence d’environnement
plus dangereux nécessitent une inspection
complète.
Si des défauts venaient à apparaître, la ligne
doit être remplacée immédiatement. Si vous
n’êtes pas certain, consultez XSPlatforms ou
votre fournisseur.
Maintenance
L’air comprimé peut servir à enlever des débris
présents sur les éléments mobiles des dispo-
sitifs anti-chute. Tout résidu de poussière doit
être enlevé avec de l’eau et un détergent doux.
Ne pas utiliser d’outils durs ou tranchants
pour nettoyer la ligne d’ancrage, et en tout
cas jamais de solvants ni d’acides. Rincez les
lignes d’ancrage à fond à l’eau propre et laissez
sécher dans un endroit sec et frais à l’écart des
rayons du soleil. Utilisez de l’air comprimé pour
enlever toute eau excédentaire. Ne pas utiliser
de séchoir ou de source de chaleur pour sécher
l’équipement.
Séchez entièrement les éléments métalliques
à l’aide d’un chiffon.
Toutes les boucles, ajusteurs, yeux et ferme-
tures doivent être régulièrement graissés avec
du silicone pour protéger la fonctionnalité.
Toutefois, assurez-vous que les lignes soient
dégagées de toute trace de silicone, d’huile ou
de graisse.
Rangement
Idéalement, la ligne d’ancrage du dispositif
anti-chute doit être rangée dans une zone qui
est sèche, sombre, ventilée et à température
de la pièce de rangement.
Les lignes devraient être rangées dans une
boîte ou de façon suspendue. Ne pas les
exposer à des gaz nocifs, aux rayons ultravio-
lets (du soleil) ou à des substances caustiques.
Assurez-vous que le manuel de l’utilisateur est
placé à proximité des lignes ou dans un endroit
rapidement accessible par l’utilisateur.
9.Transport
Assurez-vous que le dispositif anti-chute n’est
pas exposé à des influences contraires durant
le transport, comme décrit au chapitre «Res-
trictions d’utilisation.»
10. Étiquetage du dispositif anti-chute
Les dispositifs anti-chute de XSPlatforms sont
étiquetés avec le nom du fabricant
“XSPlatforms», le modèle/type, le numéro de
la/des normes auxquelles ils se conforment
(EN 360), le numéro de traçabilité tel que le
numéro de série ou le numéro de lot et le

13
FR
pictogramme normalisé indiquant que le mode
d’emploi doit être lu avant son utilisation.
Lisez et respectez constamment les
avertissements et instructions avant
toute l’utilisation !
Le numéro “CE 0321” indique que les dispo-
sitifs anti-chute mobiles pour lignes flexibles
XSPlatforms satisfont cette directive euro-
péenne.
La flèche présente sur le dispositif anti-chute
indique le sens du point du suspension depuis
la ligne d’ancrage flexible.
Lemarquage,parex.“D10.5mm(0.413in)”
indique que ce dispositif anti-chute doit être
utilisé avec une ligne d’ancrage flexible de
10,5mm(0.413in).
11. Duree de vie
La durée de vie du dispositif anti-chute dépend
fortement de la fréquence d’utilisation de celui-
ci, du soin apporté et de l’environnement dans
lequel il est utilisé et rangé.
Malgré tous les soins apportés, le dispositif
anti-chute et la ligne d’ancrage flexible vont
vieillir.
DES QUESTIONS ?
Pour toute question ou commentaire à propos
de ce mode d’emploi, ou d’autres questions
liées à l’Équipement de Protection Individuelle,
veuillez contacter le fabricant, XSPlatforms, au
tél.+31(0)183569111oulefournisseur.
AVERTISSEMENT
Ce manuel décrit l’usage recom-
mandé de ce système de protec-
tion antichute. XSPlatforms se dé-
gage de toute responsabilité en cas
de dommages survenant à la suite
d’une utilisation inappropriée du
système de protection antichute.

14
ES
ADVERTENCIA
Lea detenidamente estas instrucciones y asegúrese de que las com-
prende y las sigue. Si no lo hace, las consecuencias pueden ser graves,
incluso fatales.
Inspeccione siempre los equipos de protección anticaída antes de cada
uso para asegurarse de que funcionan adecuadamente. Si observa algún
defecto, no utilice el equipo. Si desea hacer algún comentario o tiene
dudas, póngase en contacto con su distribuidor.
1. Generalidades
Enhorabuena por la compra de este producto
de alta calidad de XSPlatforms.
Con esta compra, ha adquirido uno de los
sistemas de mejor calidad que se pueden
encontrar actualmente en el mercado.
El dispositivo automático de detención de
caída es fácil de usar en posición vertical. Si el
dispositivo de detención de caída dispone de
un cable de acero, también se puede usar en
posición horizontal.
El usuario se engancha directamente al dis-
positivo de detención de caída, que se enrolla
y se desenrolla con absoluta fluidez y sin
riesgos. Si se produce una caída, el dispositivo
se bloquea y detiene la caída.
Para utilizar este producto, es preciso disponer
de la cualificación o la competencia adecuadas.
De no ser así, solamente podrá utilizarlo bajo la
supervisión directa de una persona cualificada.
El comprador o el propietario tienen la obliga-
ción de informar al usuario sobre el contenido
de este manual.
2. InformaciónTécnica
Normas
Todos los dispositivos de detención de caída
de XSPlatforms cumplen la norma EN 360
(Equipos de protección individual contra caídas
de altura. Dispositivos anticaídas retráctiles)
Las pruebas de los dispositivos de detención
de caída se realizan de acuerdo con la norma
EN 364.
En este manual, únicamente se trata un nú-
mero limitado de los requisitos especificados
en dicha norma para dispositivos de detención
de caída. XSPlatforms pone a su disposición
ejemplares de las normas completas. Este ma-
nual de uso se limita a las instrucciones para el
empleo correcto y seguro de los dispositivos
de detención de caída.
Descripción técnica
Los dispositivos de detención de caída de
XSPlatforms se han diseñado empleando
los avances más recientes en este campo,
haciendo uso de nuestros años de experiencia
en protección anticaída. Se ha puesto especial
énfasis en la creación de un producto que sea
seguro y, al mismo tiempo, resulte cómodo
para el usuario.
Dispositivos de detención de caída conformes
con EN 360:
Modelo:
Tipo:
Color:
Material:
Peso:
3. Antes del uso
Antes de cada uso de este dispositivo de
detención de caída, se debe inspeccionar en
busca de daños como:
• Grietas, fisuras o combado de componen-
tes metálicos
• Desgarros, costuras descosidas u otros
daños en cuerdas de tela
• Indicios de desgaste (pérdida de grosor,
deformación, deshilachado)
• Suciedad considerable e imposible de
limpiar
• Indicios de fusión o de exposición al calor

15
ES
• Fallos de funcionamiento o mecanismos
defectuosos en las hebillas
Si observa algún defecto, o en caso de duda,
póngase en contacto siempre con su distribui-
dor de XSPlatforms.
Atención:
Está estrictamente prohibido que el propietario
o el usuario del dispositivo de detención de caí-
da realicen ningún tipo de reparación en éste.
¡Lea siempre el manual del usuario antes de
utilizar el producto!
4. Uso
Uso del dispositivo de detención de caída
conforme a EN 360:
• Antes de usar un dispositivo de detención
de caída y durante su uso, considere
cómo se puede prestar la ayuda necesaria
de forma eficiente y segura en caso de
caída.
• Lea siempre la etiqueta del dispositivo
de detención de caída y consulte el
capítulo 10 («Etiquetado del dispositivo
de detención de caída»).
• No utilice palancas, etc. para anclar el
dispositivo de detención de caída.
• Si el dispositivo de detención de caída
se emplea como parte de un sistema de
protección anticaída, el usuario debe uti-
lizar un equipo que limite a 6 kN la fuerza
dinámica máxima sobre el cuerpo en caso
de producirse una caída. Un amortiguador
de caídas puede ser útil para este fin.
• No lo utilice a temperaturas por debajo
de -40 oC/-40 oF ni por encima de 80 oC/
176 oF (-40 oC/-40 oF < dispositivo de
detención de caída < 80 oC/ 176 oF).
Dispositivo de detención de caída XStop
El dispositivo XStop está disponible en varias
versiones. Las versiones que incluyen correa
se pueden usar para trabajos verticales. Son:
• 16310-XStopminione
• 16315-XStopminioneXL
• 16320-XStopminitwo
• 16325-XStopminitwoXL
Las versiones que incluyen cable de acero
se pueden usar para trabajos horizontales y
verticales. Son:
• 16330-XStopmidi5
• 16335-XStopmidi10
• 16340-XStopmaxi15
• 16345-XStopmaxi20
• 16350-XStopmaxi25
5. Instrucciones
Enganche el mosquetón 1 al punto de suspen-
sión del arnés. El mosquetón 1 es el enganche
que está en el lado del amortiguador de caídas,
o en el lado del cable del dispositivo de deten-
ción de caída.
• Enganche el mosquetón 2 al punto de
conexión.
• No enganche nunca más de un mosque-
tón a un punto de anclaje salvo que se
indique otra cosa.
• No modifique los equipos.
6. Materiales
El dispositivo de detención de caída está
hecho de metal y las líneas de anclaje son de
fibrasintéticaodeacero,conformeaEN354,
secciones 4.2.2 y 4.2.3.
Los materiales exactos empleados se indican
en la etiqueta del equipo.
7. Limitaciones de uso
Temperatura
No utilice los dispositivos de detención de
caída en lugares sometidos a temperaturas
superioresa85oC.Protejaelequiposiseva
a utilizar para tareas de soldado, corte u otras
actividades que generen calor. Las chispas
pueden dañar la estructura de la línea de ancla-
je y reducir su resistencia.
ATENCIÓN
Cuando un sistema de protección
anticaídas haya detenido una
caída, es preciso retirar del servicio
todos los componentes del siste-
ma y enviarlos al proveedor o al
fabricante para su inspección, con
una nota en la que se indique que
el sistema ha detenido una caída
real.

16
ES
Sustancias químicas
Los ambientes ácidos, cáusticos o resinosos
pueden dañar componentes del dispositivo de
detención de caída.
Corrosión
No exponga el dispositivo de detención de
caída a ambientes corrosivos durante periodos
prolongados. En particular, la materia orgánica
y el agua salada podrían provocar la corrosión
de los componentes metálicos. Si se va a uti-
lizar habitualmente el dispositivo de detención
de caída en un ambiente corrosivo, deberá
inspeccionarse, limpiarse y secarse con más
frecuencia.
Peligros eléctricos
Tenga especial precaución al utilizar el disposi-
tivo de detención de caída cerca de fuentes de
corriente eléctrica.
Los componentes metálicos del dispositivo
de detención de caída para líneas de anclaje
flexibles son conductores eléctricos. Man-
tenga una distancia segura, de 3 metros (9.8
pies) como mínimo, respecto a las fuentes de
alimentación eléctrica.
Bordes afilados y superficies abrasivas
No exponga la línea de anclaje flexible a
bordes afilados ni a superficies abrasivas que
puedan cortar, rasgar o rozar las fibras y, así,
debilitarlas. Si es necesario, utilice equipos de
protección.
8. Inspección, mantenimiento y almacena-
miento
Los dispositivos de detención de caída se
deben inspeccionar, mantener y almacenar co-
rrectamente. Así se prolonga la vida útil de los
equipos y mejora la fiabilidad de los productos.
Inspección
Los dispositivos de detención de caída deben
ser objeto de inspección por parte del usuario
antes de cada uso y, una vez al año, deben
someterse a una inspección visual por parte
de una persona competente distinta al usuario,
certificada por el fabricante. Los datos y los re-
sultados detallados de la inspección se pueden
registrar en la ficha de inspección incluida.
Los dispositivos de detención de caída que se
cargan con más peso por utilizarse en situacio-
nes más severas requieren inspecciones más
concienzudas.
Si observa algún defecto, la línea debe ser
reemplazada inmediatamente. En caso de
duda, póngase en contacto con XSPlatforms o
con su distribuidor.
Mantenmiento
Se puede usar aire comprimido para quitar
desechos de los componentes móviles de
los dispositivos de detención de caída. La
suciedad restante se eliminará con agua y un
detergente suave.
No utilice herramientas afiladas o duras para
limpiar la línea de anclaje. Tampoco se deben
usar nunca disolventes ni ácidos. Aclare bien
con agua limpia las líneas de anclaje y deje que
se sequen en un lugar fresco, no expuesto a
los rayos de sol. Utilice aire comprimido para
eliminar el exceso de agua. No utilice seca-
dora ni otras fuentes de calor para secar los
equipos.
Seque bien los componentes metálicos con
un paño.
Todas las hebillas, los dispositivos de ajuste,
los cierres y los orificios se deben engrasar
periódicamente con silicona para proteger su
funcionalidad. No obstante, asegúrese siempre
de que no queden restos de silicona, aceite o
grasa en la línea.
Almacenamiento
La manera óptima de guardar la línea de
anclaje del dispositivo de detención de caída
es suelta en un lugar a temperatura ambiente,
seco, a oscuras, y con buena ventilación.
Es preferible guardar las líneas en una caja
o dejarlas colgadas. No las deje expuestas a
gases nocivos, a rayos ultravioletas (al sol) o
a sustancias cáusticas. Asegúrese de que el
manual del usuario queda guardado cerca de
las líneas o en un lugar en el que el usuario lo
pueda encontrar con rapidez.
9.Transporte
Para el transporte, asegúrese de que el
dispositivo de detención de caída no quedará
expuesto a influencias adversas como las des-
critas en la sección «Limitaciones de uso».
10. Etiquetado del dispositivo de detención
de caída
Los dispositivos de detención de caída de
XSPlatforms están etiquetados con el nombre

17
ES
del fabricante («XSPlatforms»), el modelo y el
tipo, la indicación de las normas que cumple
(«EN 360»), el número de trazabilidad (un
número de serie o un número de lote) y el pic-
tograma normalizado que indica que es preciso
leer el manual del usuario antes de utilizar el
producto.
¡Antes del uso, lea siempre y siga las
advertencias y las instrucciones!
El número «CE 0321» indica que los dispositi-
vos de detención de caída de
XSPlatforms cumplen esta directiva europea.
La flecha que aparece en el dispositivo de
detención de caída indica la dirección del
punto de suspensión desde la línea de anclaje
flexible.
Elmarcado,porejemplo,«D10.5mm(0.413
in)», indica que este dispositivo de detención
de caída se debe utilizar con una línea de an-
clajeflexiblede10,5mm(0.413in)(enelcaso
del ejemplo).
11. Vida útil
La vida útil del dispositivo de detención de
caída depende en gran medida de la frecuencia
de uso, del cuidado que se le da y del ambien-
te en el que se utiliza y almacena.
Aunque se cuiden correctamente, tanto el
dispositivo de detención de caída como la línea
de anclaje flexible están sujetos a un proceso
de envejecimiento.
¿TIENE ALGUNA PREGUNTA?
Si tiene alguna pregunta o desea hacer algún
comentario sobre este manual de uso, o para
otras cuestiones relacionadas con los equipos
de protección individual, póngase en contacto
con el fabricante, XSPlatforms, llamando al
teléfono+31(0)183569111oatravésdel
distribuidor.
ADVERTENCIA
Este manual describe el uso
recomendado de este sistema de
protección anticaídas.
XSPlatforms no se hace respon-
sable de cualesquiera daños
derivados de un uso incorrecto del
sistema de protección anticaídas.


Notified body intervening for the CE standard examination:
Onafhankele organisate voor CE certificering:
Organisme notifié intervenant pour examen CE de type:
Organismo notificadoque interviene en el examen CE de tipo:
SATRA Technology Centre,
Wyndham Way,Telford Way,
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD,
United Kingdom, n°0321

The Netherlands (HQ) - Europe, Asia, Middle-East and North-America
info@xsplatforms.com
taGGle.nl - 388391
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Popular Security Sensor manuals by other brands

Crow
Crow EDS-2000AM installation instructions

QMI
QMI water guardian manual

THORLABS
THORLABS DET100A user guide

TEUFELBERGER
TEUFELBERGER fImblSAVER Manufacturer's information and instructions for use

New Cosmos Electric
New Cosmos Electric KS-7R instruction manual

Bircher Reglomat
Bircher Reglomat ProxySwitch user guide