Yamaha MLA8 User manual

Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2004 Yamaha Corporation
WD03290 402MWZC1.3-01A0
Printed in Indonesia
Yamaha Manual Library
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/

The above warning is located on the top of the unit.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong.The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked
by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (3 wires)

DEUTSCH
7
MIC LINE AMPLIFIER
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwer
wiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer
oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßregeln gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine
abschließende Aufzählung darstellen:
• Schließen Sie das Gerät nur an die Spannung an, für die das Gerät ausgelegt ist. Die
erforderliche Spannung ist auf dem Typenschild des Geräts aufgedruckt.
•Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.
•Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern
oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf
sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es
nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber
rollen könnte.
•Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder Bauteile im Innern zu entfernen oder
auf irgendeine Weise zu verändern. Dieses Gerät enthält keine vom Anwender zu
wartenden Teile. Sollte einmal eine Fehlfunktion auftreten, so nehmen Sie es sofort
außer Betrieb, und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha-Techniker prüfen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht durch Regen nass wird, verwenden Sie es
nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungs-
bedingungen, und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die
herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnten.
•Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
•Wenn das Netzkabel ausgefranst ist oder der Netzstecker beschädigt wird, wenn es
während der Verwendung des Geräts zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder
wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie den
Netzschalter sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen
Sie das Gerät von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann überprüfen.
•Wenn dieses Gerät fallen gelassen oder beschädigt worden sind, schalten Sie sofort
den Netzschalter aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das
Gerät von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann überprüfen.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Gerätes oder anderer Gegenstände zu vermeiden.
Zu diesen Vorsichtsmaßregeln gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose heraus, wenn das Gerät
längere Zeit nicht benutzt wird oder während eines Gewitters.
•Wenn Sie den Netzstecker vom Gerät oder aus der Netzsteckdose abziehen, ziehen
Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann
dieses beschädigt werden.
•Ehe Sie das Gerät bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Kabelverbindungen ab.
•Setzen Sie das Gerät weder übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder
Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung
tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, dass
sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich
umstürzen könnte.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios, Stereo-
anlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten. Anderenfalls können
durch das Gerät oder die anderen Geräte Störgeräusche entstehen.
• Ehe Sie das Gerät an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie
die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle
Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die
kleinste Lautstärke ein.
• Stecken Sie nicht Ihre Finger oder die Hand in jegliche Öffnungen am Gerät.
•Vermeiden Sie es, fremde Gegenstände (Papier, Plastik, Metall usw.) in die Geräte-
öffnungen gelangen zu lassen. Falls dies passiert, schalten Sie das Gerät sofort
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
anschließend von einem autorisierten Yamaha-Kundendienst überprüfen.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Gerät, legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder
Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
Netzanschluss/Netzkabel
Ö
ffnen verboten!
Gefahr durch Wasser
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Gerät bemerken
Netzanschluss/Netzkabel
Aufstellort
Anschlüsse
Vorsicht bei der Handhabung
XLR-Buchsen und -Stecker sind wie folgt belegt (nach IEC60268-Standard):
Pin 1: Masse, Pin 2: spannungsführend (+) und Pin 3: kalt (–).
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche
Verwendung des Gerätes oder durch Veränderungen am Gerät hervorgerufen
wurden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Die Eigenschaften von Bauteilen mit beweglichen Kontakten, wie Schalter, Lautstärke-
regler und Stecker verschlechtern sich mit der Zeit (Verschleiß). Wenden Sie sich
bezüglich des Austauschs defekter Bauteile an den autorisierten Yamaha-Kundendienst.
Europäische Modelle
Käufer/Benutzerinformationen nach EN55103-1 und EN55103-2.
Einschaltstrom: 2 A
Entspricht den Umgebungen: E1, E2, E3 und E4
(5)-1

DEUTSCH
8MIC LINE AMPLIFIER
Einleitung
Vielen Dank für den Erwerb des Mic/Line-Verstärkers MLA8 von Yamaha. Der MLA8 ist ein
achtkanaliger Mic/Line-Verstärker. Die Eingangssektion verfügt über symmetrische XLR-
Anschlüsse, qualitativ hochwertige Mikrofonvorverstärker, +48 V Phantomspeisung pro
Kanal und Unterstützung von Eingangssignalen sowohl mit Mikrofon- als auch mit
Leitungspegel. Die Ausgangssektion verfügt über Euroblock-Anschlüsse und einen 25-
poligen D-Sub-Anschluss für Kompatibilität mit einer Vielzahl von Installationen und
Anwendungen, einschließlich des Anschlusses an das Digitalmischpult DM2000 von
Yamaha.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie Ihren neuen MLA8 und
seine anspruchsvollen Funktionen optimal nutzen können. Heben Sie diese Anleitung sicher
und griffbereit auf, damit Sie gegebenenfalls später wieder auf diese zurückgreifen können.
Inhaltsverzeichnis
Bedienungselemente und Anschlüsse . . . 9
Anschlussbeispiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technische Daten (Specifications) . . . . . 19
Abmessungen (Dimensions) . . . . . . . . . . 21
• Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zur Erklärung und müssen nicht unbedingt mit dem Aussehen des Gerätes während des Betriebes
übereinstimmen.
• Die Bezeichnungen der in dieser Anleitung erwähnten Firmen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Besitzer.
• Globale Website Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/

DEUTSCH
9
MIC LINE AMPLIFIER
Bedienungselemente und Anschlüsse
Vorderes Bedienfeld
1Netzschalter POWER und zugehörige
Anzeige
Dieser Schalter schaltet das Gerät ein oder aus.
Drücken Sie den Schalter hinein, um das Gerät
einzuschalten (die Netzanzeige leuchtet).
Um laute Geräusche aus den Lautsprechern
zu vermeiden, schalten Sie zuerst die ange-
schlossenen Geräte ein, die der Signalquelle
am nächsten sind.
Beispiel: Signalquelle ➞MLA8 ➞Mischpult ➞
Leistungsverstärker
Wenn Sie das System ausschalten möchten,
gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
2Tasten [ ]
Diese Taste schaltet das Hochpassfilter (HPF) jedes
Kanals ein oder aus, mit dem Frequenzen unterhalb
von 80 Hz abgeschnitten werden. Drücken Sie die
Taste hinein, um das HPF einzuschalten.
3Tasten [26dB]
Wenn Sie diese Taste drücken, schalten Sie die
Absenkung für jeden Kanal ein, mit der der Eingangs-
signalpegel um 26 dB abgesenkt wird.
4Schalter [+48V]
Dieser Schalter schaltet für jeden Kanal die Phantom-
spannung auf die Pins 2 und 3 der jeweiligen XLR-
Anschlussbuchse. Schalten Sie diesen Schalter ein,
wenn Sie ein Kondensatormmikrofon verwenden, das
eine externe Spannungsversorgung mit +48 V an der
Buchse INPUT (XLR) erfordert.
• Um Schäden an den Lautsprechern zu
vermeiden, vergewissern Sie sich, dass
Verstärker (oder aktive Lautsprecher)
ausgeschaltet sind, bevor Sie diese
Schalter ein- oder ausschalten.
• Achten Sie darauf, diese Schalter auszu-
schalten, wenn Sie keine Phantomspan-
nung benötigen. Wenn Sie ein nicht
symmetriertes Gerät oder einen nicht geer-
deten Übertrager anschließen, während
diese Schalter eingeschaltet sind, kann
dies Brummgeräusche erzeugen oder
sogar Schäden verursachen.
5PEAK-Anzeigen
Diese leuchten rot auf, wenn der Signalpegel am
Regler GAIN den Bereich von 3 dB unterhalb der
Übersteuerungsgrenze erreicht.
6SIGNAL-Anzeigen
Diese leuchten grün auf, wenn der Signalpegel am
Regler GAIN den Bereich von 10 dB vom Nennpegel
erreicht.
7GAIN-Regler
Regelt die Verstärkung des Eingangssignals.
Wenn der Pegel niedrig ist (z. B. ein Mikrofonsignal),
schalten Sie die Taste [26dB] aus und stellen Sie den
Eingangspegel zwischen –60 dBu und –16 dBu ein.
Wenn der Signalpegel hoch ist (z. B. Signale mit
Leitungspegel), schalten Sie die Taste [26dB] ein und
stellen Sie den Eingangspegel zwischen –34 dBu und
+10 dBu ein.
Um eine optimale Balance zwischen dem
Rauschabstand und dem Dynamikbereich
zu erzielen, sollte die Verstärkung so
gewählt werden, dass die Spitzenpegel-
anzeige nur dann aufleuchtet, wenn das
Signal seinen höchsten Pegel erreicht.
-16
+10 -34
-60
GAIN -16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
8080
-16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
80
-16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
80
-16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
80
-16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
80
-16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
80
-16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
80
12345678
MIC LINE AMPLIFIER
POWER
ON / OFF
26dB 26dB26dB26dB26dB26dB26dB26dB
-16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
80
26dB
1
2
3
4
5
6
7
80
Sicherheitsabdeckung
Dieses Gerät besitzt zwei Löcher, an jeder Seite
des vorderen Bedienfeldes, zur Montage einer
Schutzabdeckung (Maß: M3, Lochabstand: 423
mm). Um Bedienungsfehler und unbeabsichtigte
Änderungen zu vermeiden, können Sie eine selbst
gefertigte Schutzabdeckung am Bedienfeld
montieren.Yamaha stellt jedoch keine Schutzab-
deckung für dieses Gerät her.
Wenn Sie eine solche Abdeckung montieren sollten,
achten Sie darauf, dass die Befestigungsschrauben
nicht mehr als 15 mm in das Innere des Gerätes
hineinragen. Um zu vermeiden, dass die Abdeckung
die Bedienungselemente berührt, sorgen Sie für
etwa 20 mm Abstand zwischen Bedienfeld und
Abdeckung (Distanzhülse).

DEUTSCH
10 MIC LINE AMPLIFIER
Rückseite
8Buchse AC IN
Schließen Sie hier das mitgelieferte Netzkabel an.
Schließen Sie zuerst das Netzkabel am MLA8 an, und
stecken Sie dann den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, das mitgelieferte
Netzkabel zu verwenden. Die Verwendung
anderer Kabel kann zu Fehlfunktion,
Überhitzung oder Bränden führen.
9Anschlüsse INPUT 1–8
Diese symmetrischen Buchsen der Bauart XLR-3-31
werden für die Zuführung analoger Signale zu den
entsprechenden Kanälen verwendet.
)Anschlüsse OUTPUT
Es gibt zwei Arten symmetrischer Ausgangsanschlüsse:
Euroblock-Buchsen und eine 25-polige D-Sub-
Anschlussbuchse.
● Euroblock-Anschlüsse
Das Gerät hat vier Euroblock-Anschlüsse mit je sechs
Pins. Diese zweikanaligen Anschlüsse setzen sich
zusammen aus jeweils drei Pins (heiß, kalt, Masse) für
jeden Kanal. Die mitgelieferten Euroblock-Stecker
sollten wie gezeigt belegt werden. Ziehen Sie die
Schrauben an, um die Kabel zu sichern.
● 25-poliger D-Sub-Anschluss
Unter Einsatz der optionalen I/O-Karte (MY8-AD96)
können Sie hier das Digitalmischpult DM2000 von
Yamaha anschließen.
Anschlussbeispiel
Anschluss am DM2000
Sie können dieses Gerät über die 25-polige D-Sub-
Anschlussbuchse an digitalen Audiogeräten von Yamaha
anschließen.
Für den Anschluss an das DM2000 benötigen Sie die
optionale I/O- (Ein-/Ausgangs-)Karte (MY8-AD96).
1234
5678
INPUT
123
4567
8
GG
ANALOG
OUTPUT
+4dBu
OUTPUT +4dBu
AC IN
)
9
8
+–
G
AUSGANG
25-polige D-Subkabel
Optionale I/O- (Ein-/Ausgangs-)Karte MY8-AD96
Digitalmischpult DM2000
MLA8
1234
5678
INPUT
123
4567
8
GG
ANALOG
OUTPUT
+4dBu
OUTPUT+4dBu
MICLINE AMPLIFIER
MODELMAL8
MADEIN INDONESIA
AC IN

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
19
MIC LINE AMPLIFIER
Specifications
Electrical Characteristics
0 dBu is referenced to 0.775 V rms.
General Specifications
Conditions MIN TYP MAX UNIT
Total Harmonic Distortion (THD+N)
20 Hz - 20 k Hz @ +14 dBu, 10 k ohms,
GAIN Maximum 0.1 %
20 Hz - 20 k Hz @ +14 dBu, 10 k ohms,
GAIN Minimum 0.01 %
Frequency Response
20 Hz - 20 k Hz @ +4 dBu, 10 k ohms,
GAIN Maximum –10 0.5 dB
20 Hz - 20 k Hz @ +4 dBu, 10 k ohms,
GAIN Minimum –0.5 0 0.5 dB
Hum & Noise (20 Hz - 20 k Hz)
PAD OFF, GAIN Maximum
( Sensitivity = –60 dBu )
–128
(68 dB S/N) dBu
PAD ON , GAIN Maximum
( Sensitivity = –34 dBu )
–99
(65 dB S/N) dBu
Rs=150 ohms PAD OFF, GAIN Minimum
( Sensitivity = –16 dBu )
–108
(92 dB S/N) dBu
Hum & Noise are measured with a 6 dB/octave
filter @12.7 k Hz; equivalent to a 20 k Hz filter
with infinite dB/octave attenuation.
PAD ON , GAIN Minimum
( Sensitivity = +10 dBu )
–82
(92 dB S/N) dBu
Maximum Voltage Gain CH IN to CH OUT 64 dB
Crosstalk
Adjacent Inputs @ 1 k Hz –90 dB
PAD ON,
GAIN Minimum @ 10 k Hz –70 dB
CH INPUT GAIN control variable 44 dB
CH INPUT PAD switch 26 dB
CH High Pass Filter 80 Hz, 12 dB/octave
Turn over /roll-off frequency of shelving : 3 dB below maximum variable level.
Phantom Power +48 V DC is applied to balanced inputs for powering condenser microphones via 6.8 k ohms
current-limiting/isolation resistors.
CH PEAK LED One red LED per channel. Comes on when post – GAIN signal level reaches +17 dBu.
CH SIGNAL LED One green LED per channel. Comes on when post – GAIN signal level reaches -10 dBu.
Included Accessories
Power Supply Cord, Euroblock Connectors ( 3P x 8 ), Rubber Feet ( x 4 ), Owner's Manual
Power Consumption 25 W
Dimensions (W x H x D) 480 mm x 44 mm x 375.5 mm
Weight 4.7 kg

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
20 MIC LINE AMPLIFIER
Iuput Characteristics
*1: 0 dBu is referenced to 0.775 Vrms.
Output Characteristics
*1: 0 dBu is referenced to 0.775 Vrms.
D-sub 25pin Assignment Table
Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or
specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your
Yamaha dealer.
Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte
oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder
Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’femploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou
modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les
options peuvent différer d’fun pays à l’fautre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a
efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u
opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
PAD Gain Actual Load
Impedance
For Use With
Nominal
Input Level *1 Connector In
Amplifier unit
Nominal Max. before Clip
0
–60
3 k ohms 50 – 600 ohms Mics
600 ohms Lines
–60 dBu
(0.775 mV)
–40 dBu
(7.75 mV)
XLR-3-31type
(balanced)
26 –34 dBu
(15.5 mV)
–14 dBu
(155 mV)
0
–16
–16 dBu
(123 mV)
+4 dBu
(1.23 V)
26 +10 dBu
(2.45 V)
+30 dBu
(24.5 V)
Actual Source
Impedance
For Use With
Nominal
Output Level *1 Connector In
Amplifier unit
Nominal Max. before Clip
150 ohms 10 k ohms Lines +4 dBu
(1.23 V)
+24 dBu
(12.3 V)
Euroblock connectors
(balanced)
D-SUB 25P
female connector
(balanced)
Signal Output Ch Open GND
12345678
Pin Hot 24 10217184151 13 2, 5, 8, 11 ,16,
19, 22, 25
Cold 12 23 9 20 6 17 3 14
25 14
13 1

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
21
MIC LINE AMPLIFIER
Dimensions
*When the included rubber feet are attached
*Wenn die mitgelieferten Gummifüße angebracht wurden
*Lorsque les pieds en caoutchouc fournis sont fixés
*Cuando se colocan los apoyos de goma incluidos
If you do not intend to rack-mount the MLA8, attach the included rubber feet to the bottom surface of the device.
Attach the rubber feet in the positions marked by small circles on the bottom.
Wenn Sie keine Rack-Montage des MLA8 beabsichtigen, befestigen Sie die mitgelieferten Gummifüße an der Geräteunterseite.
Befestigen Sie die Gummifüße an den Positionen an der Unterseite, die durch kleine Kreise markiert sind.
Si vous n'avez pas l'intention de monter le MLA8 en bâti, fixez les pieds en caoutchouc fournis sur la partie inférieure de l'appareil.
Fixez les pieds en caoutchouc aux positions marquées par des petits cercles sur la partie inférieure.
Si no va a montar el MLA8 en un bastidor, coloque en la superficie inferior del aparato los apoyos de goma que se incluyen.
Coloque los apoyos de goma en las posiciones marcadas con pequeños círculos en la parte inferior del aparato.
439
430
375.5
353.5
17
348
43
51 220
65 350
480
44
45
22
423
-16
+10 -34
-60
GAIN -16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
8080
-16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
80
-16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
80
-16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
80
-16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
80
-16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
80
-16
+10 -34
-60
GAIN
SIGNAL
PEAK
OFF ON
+48V
80
12345678
MIC LINE AMPLIFIER
POWER
ON / OFF
26dB 26dB26dB26dB26dB26dB26dB26dB
*
Unit: mm

For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tiendaYamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe,
Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels,
Belgium
Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
No.11 Ubi Road 1, No.06-02,
Meiban Industrial Building, Singapore
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA09

Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2004 Yamaha Corporation
WD03290 402MWZC1.3-01A0
Printed in Indonesia
Yamaha Manual Library
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
Other manuals for MLA8
4
Table of contents
Languages:
Other Yamaha Amplifier manuals

Yamaha
Yamaha DSP-A2 User manual

Yamaha
Yamaha XP5000 User manual

Yamaha
Yamaha C-65 User manual

Yamaha
Yamaha AX-440 User manual

Yamaha
Yamaha P2100 User manual

Yamaha
Yamaha Electone C-60 User manual

Yamaha
Yamaha AA5 User manual

Yamaha
Yamaha CA-810 User manual

Yamaha
Yamaha AX-397 User manual

Yamaha
Yamaha A-670 User manual

Yamaha
Yamaha MA2120 User manual

Yamaha
Yamaha P2100 User manual

Yamaha
Yamaha MX-35 User manual

Yamaha
Yamaha M-5000 User manual

Yamaha
Yamaha AX-930 User manual

Yamaha
Yamaha AVC-30 User manual

Yamaha
Yamaha KAX-2500 User manual

Yamaha
Yamaha C-5000 User manual

Yamaha
Yamaha A-S2100 User manual

Yamaha
Yamaha MX-50 User manual