Yamaha PW-SE User manual

Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit
Inhalt: Vorbereitung | Inbetriebnahme / Funktionen | Sicherheitshinweise | Gewährleistung
Lesen und Beachten Sie die zusätzliche ausführliche Original Betriebsanleitung zum Antriebssystem online unter der jeweiligen
Marken-Homepage (siehe Rückseite).
Quickstart guide battery & remote control
Content: Preperation | Operation / functions | Safety notes | Warrenty
Read and observe the additional detailed original operating instructions for the operating system online under the respective
brand homepage (see back side).
Guide de démarrage rapide batterie & commande
Contenu: Préparation | Mise en service / fonctions | Informations de sécurité | Garantie
Veuillez lire et respecter la notice d‘utilisation détaillée supplémentaire concernant le système d‘entraînement en ligne sur la
page d‘accueil correspondante de la marque (voir au verso).
Manual rápido de batería y uso
Contenido: Preparación | Puesta en marcha / Funciones | Información de seguridad | Garantía
Lea y preste atención a la información detallada de las instrucciones de uso originales del sistema de accionamiento en línea
en la página web de la marca correspondiente (véase la parte posterior).
Guida rapida - Istruzioni batteria & comandi
Contenuto: Preparazione | Attivazione / funzioni | Informazioni di sicurezza | Garanzia
Leggere e rispettare le istruzioni d’uso originali dettagliate sul sistema di azionamento online sul sito web del relativo marchio
(vedi retro).
Quickstart handleiding voor accu en remote control
Inhoud: Voorbereiding | Ingebruikname / functies | Veiligheidsinformatie | Garantie
Lees en volg de aanvullende originele gebruiksaanwijzing van het aandrijfsysteem online op de homepage van het desbetref-
fende merk (zie achterkant).
Guia de início rápido do acumulador & unidade de comando
Índice: Preparação | Colocação em funcionamento/Funções | Indicações de segurança | Garantia
Leia e respeite o manual de instruções original detalhado acerca do sistema de acionamento
online na respetiva página inicial da marca (ver parte de trás).
de
en
fr
es
it
nl
pt
YAMAHA SYSTEM
Display A (Sideswitch)
& Display C (Multiswitch)
Drive System
PW-SE, PW-TE, PW-CE, PW-ST, PW-X, PW-X2
de en fr es it nl pt

de „Intube“ Akku entnehmen | en Remove „Intube“ battery | fr Retrait de la batterie „Intube“ |
es Retirar batería „Intube“ | it Rimuovere la batteria „Intube“ | nl „Intube“ accu afnemen | pt Remover a bateria “Intube”
CLICK CLICK
Intube
type 3
Intube
type 1
Intube
type 2
de Akku einsetzen | en Insert battery | fr Mise en place de la batterie |
es Colocar la batería | it Inserire la batteria | nl Accu er inzetten | pt Inserir o acumulador
Prüfen ob Akku im Schloss eingerastet
Make sure battery is locked
Vériez que la batterie soit bien xée
Asegúrese de que la batería esté encajada
de
en
fr
es
Controllare che la batteria sia ssata
Controleer dat de accu op slot zit
Vericar se o acumulador engata no fecho
it
nl
pt
de Vorbereitung | en Preperation | fr Préparation | es Preparación |
it Preparazione | nl Voorbereiding | pt Preparação Cover type 1
Riegel nach oben schieben
slide bar upwards
Poussez la languette vers le haut
Empuje hacia arriba el pasador
Spingere la linguetta verso l´alto
handvat naar boven schuiven
Deslizar a lingueta para cima
Skidplate nach oben entfernen
remove skidplate upwards
Retirez la protection par le haut
Retire la Skidplate hacia arriba
Rimuovere lo Skidplate verso l´alto
Skidplate naar boven wegnemen
Remover a placa deslizante para cima
de
en
fr
es
it
nl
pt
de
en
fr
es
it
nl
pt
Cover type 2
de Verschluss drehen und Skidplate entfernen | en Turn the cap and remove the skid plate | fr Tourner le dispositif de verrouillage et
retirer la Skidplate | es Gire el cierre y retire el Skidplate | it Ruotare la chiusura e rimuovere lo Skidplate | nl Draai de vergrendeling
en verwijder de beschermplaat | pt Rodar o fecho e retirar o Skidplate
Cover type 3
90°
90°
Cover type 4
Lasche heben, Hebel ziehen; Abdeckung nach unten schieben; Abdeckung nach oben entfernen
Lift ap, pull lever; Slide cover downwards; Remove cover upwards
Levez la languette et tirez le bouchon; Faites glisser la protection vers le bas; Retirez la protection par le haut
Levante la solapa, tire de la palanca; Deslice la tapa hacia abajo; Quitar la tapa hacia arriba
Alzare il tirante, tirare la leva; Spingere la copertura verso il basso; Rimuovere la copertura verso l´alto
Lift ap, trekt aan de hefboom; Schuif klep naar beneden schuiven; De kap boven wegnemen
Levantar o retentor, e puxar a alavanca para cima; Deslizar a cobertura para baixo; Remover a cobertura para cima
de
en
fr
es
it
nl
pt
Torx T40
Intube
type 4

CLICK
Ladestecker abziehen
Remove charging plug
Retirer la che
Extraer clavija
Estrarre la spina di ricarica
Oplaad snoer ontkoppelen
Remover a cha de carga
de Ladestecker einstecken | en Insert charging plug | fr
Insérer la che | es Introducir clavija | it Inserire la spina
di ricarica | nl Oplaad snoer insteken | pt Inserir a cha de
carga
Ladevorgang abgeschlossen wenn LED am Akku
und Ladegerät erloschen
Charging has nished when LED on battery and
charger switched off
Charge terminée quand les LED de la batterie et du
chargeur sont éteintes
La carga está terminada cuando se apagan las
LEDs en la batería y en el cargador
La carica è completa quando i LED sulla batteria e
sul caricabatteria sono spenti
Opladen is klaar wanneer de led van de accu en
lader uit zijn
O processo de carga está encerrado quando o LED
no acumulador se apaga
37
4. Schließen Sie den Netzstecker des Akkuladegeräts an
eine Haushaltssteckdose an.
5. Entfernen Sie die Kappe vom Ladeanschluss des Ak-
kupacks und schließen Sie es mit dem Ladestecker an
das Akkuladegerät an.
• Schließen Sie den Ladestecker des Akkuladegeräts
nicht an den Ladeanschluss des Akkupacks an,
wenn dieser nass ist.
•Achten Sie darauf, den Ladestecker am Akkulade-
gerät erst anzuschließen, wenn der Ladeanschluss
des Akkupacks komplett trocken ist.
Anderenfalls funktionieren das Akkuladegerät und
der Akkupack möglicherweise nicht.
• Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf den La-
destecker an und ziehen Sie nicht am Kabel, wenn
der Ladestecker an den Akkupack angeschlossen
ist.
Anderenfalls können der Stecker oder der Anschluss
beschädigt werden.
Kappe
Ladeanschluss
X0S7_EPAC欧州向け独語_MY19.indd 37 2018/04/24 9:52:59
type A
type B
de Vorbereitung | en Preperation | fr Préparation | es Preparación |
it Preparazione | nl Voorbereiding | pt Preparação
de „Intube“ Akku entnehmen | en Remove „Intube“ battery | fr Retrait de la batterie „Intube“ |
es Retirar batería „Intube“ | it Rimuovere la batteria „Intube“ | nl „Intube“ accu afnemen | pt Remover a bateria “Intube”
de Akku laden | en Charging battery | fr Mise en charge de la batterie | es Cargar la batería | it Caricare la batteria |
nl Accu laden | pt Carregar o acumulador
de
en
fr
es
it
nl
pt
de
en
fr
es
it
nl
pt
Intube
type 1
Intube
type 2
Intube
type 3
Torx T40
Intube
type 4

10
F. Instrumente- und Steuerfunktionen
Anzeigeeinheit (Anzeige A)
HINWEIS
Der USB-Anschluss ist für den Anschluss des vorgesehenen YAMAHA-Werkzeugs gedacht; er
kann nicht für die Stromversorgung genutzt werden.
X0S7_EPAC欧州向け独語_MY19.indd 10 2018/04/24 9:52:43
de en fr es it nl pt
kurzer Tastendruck (< 1s) short button press (< 1s) Appui bref de la touche (< 1s) pulsación breve (< 1s) Tasto premuto brevemente (< 1s) Korte toetsdruk (< 1s) Breve pressão de tecla (< 1s)
mittlerer Tastendruck (1s - 2s) medium button press (1s - 2s) Appui moyennement long de la touche
(1s - 2s) pulsación media (1s - 2s) Tasto premuto per un tempo medio
(1s - 2s) Middellange toetsdruk (1s
- 2s) Média pressão de tecla (1–2)
langer Tastendruck (> 2s) long button press (> 2s) Appui prolongé de la touche (> 2s) pulsación larga (> 2s) Tasto premuto a lungo (> 2s) Lange toetsdruk (> 2s) Longa pressão de tecla (> 2s)
Taste Button Touche Botón Tasti Knoppen Tecla
1 Antriebssystem an-/ausschalten Turning drive system on/off Allumer / éteindre le système d‘assistance Conexión y desconexión del
sistema Accendere e spegnere il sistema Systeem aan- / uitzetten Ligar/desligar o sistema de
acionamento
2 Licht an-/ausschalten Turning lights on/off Allumer / éteindre l‘éclairage Conexión y desconexión de
las luces Accendere e spegnere la luce Verlichting aan- / uitzetten Ligar/desligar a luz
3 Schiebehilfe ausführen: drücken
& halten Perform walking assistance: push
& hold Exécution de l’assistance de poussée:
appuyer & maintenir enfoncé Ejecutar la asistencia para
empujar caminando: presionar
y mantener
Esecuzione della pedalata assisti-
ta: premere & tenere premuto Aanloop hulp uitvoeren:
indrukken en vasthouden Ativar a ajuda de empurrar:
premir & manter premida
4 Unterstützungslevel erhöhen Increase assist level Augmenter le niveau d‘assistance Aumentar el nivel de asistencia Alzare il livello di assistenza Ondersteuning verhogen Aumentar o nível de apoio
5 Unterstützungslevel verringern Decrease assist level Réduire le niveau d‘assistance Disminuir el nivel de asistencia Abbassare il livello di assistenza Ondersteuning verlagen Reduzir o nível de apoio
4 Aktivieren / Deaktivieren des auto-
matischen Unterstützungsmodus1Activate / Deactivate the automatic
assistance mode1Activer / désactiver le mode de support
automatique1
Activar / desactivar el modo de
asistencia automática1
Attivazione / Disattivazione della
modalità automatica d‘assistenza1
In- / uitschakelen van de
automatische ondersteunings-
modus1
Ativação/desativação do modo
de apoio automático1
5 Wechseln der Fahrinformationen Switch between driving information Naviguer entre les informations compteur Cambio de informaciones de
datos Cambiare le informazioni di guida Wisselen van de rij informatie Mudança das informações de
condução
4&5 Fahrtstrecke zurücksetzen Reset of trip distance Réinitialisation de l’itinéraire Reiniciar el recorrido efectuado Reset del tragitto percorso Rijtraject resetten Reset do percurso
Anzeige Display Écran Display Display Display Display
a Fahrinformationen Driving information Informations du compteur Información Informazioni di guida Rijgegevens Informações de condução
bVerbleibende Akku-Kapazität Remaining battery capacity Indicateur du niveau de charge Capacidad de batería restante Carica della batteria ancora
rimanente Resterende accu capaciteit Capacidade restante do
acumulador
c Fahrgeschwindigkeit Driving speed Vitesse instantanée Velocidad Velocità di guida Rijsnelheid Velocidade de condução
d Anzeige der Unterstützungsstufe
OFF - +ECO - ECO - STANDARD -
HIGH - EXPW2
Assitance level indicator
OFF - +ECO - ECO - STANDARD -
HIGH - EXPW2
Indicateur du mode d‘assistance
OFF - +ECO - ECO - STANDARD - HIGH
- EXPW2
Muestra del nivel de asistencia
OFF - +ECO - ECO - STAN-
DARD - HIGH - EXPW2
Indicatore livello di
assistenza OFF - +ECO - ECO -
STANDARD - HIGH - EXPW2
Weergave van het onder-
steuningsniveau OFF - +ECO
- ECO - STANDARD - HIGH
- EXPW2
Indicação do nível de apoio
OFF - +ECO - ECO - STAN-
DARD - HIGH - EXPW2
eAutomatik-Modus Anzeige Automatic mode indicator Témoin de mode automatique Indicador del modo automático Indicatore modalità automatica Indicatie automatische modus Indicação do modo automático
f Anzeige der Unterstützung der
Antriebseinheit Drive unit assistance indicator Indicateur du niveau d‘assistance Muestra de la asistencia Indicatore dell´assistenza fornita
dal sistema Weergaven van mate van
ondersteuning van de motor Indicação do apoio da unidade
de acionamento
g USB-Anschluss: nur für Service,
keine Ladefunktion! USB.port: only for service, no
charging function! Port USB : uniquement pour l‘entretien, pas
de fonction de charge ! Conexión-USB: ¡sólo para el
servicio, sin función de carga! Collegamento-USB: solo per Ser-
vice, nessuna funzione di ricarica! USB-poort: Enkel voor ser-
vice. Heeft geen laadfunctie! Ligação USB: apenas para
assistência, sem função de
carregamento!
1Drive System PW-TE, PW-CE, PW-ST, PW-X2
2Drive System PW-X, PW-X2
1
2
4
5
3
a
b
e
c
d
f
g
Display A
Sideswitch
de Inbetriebnahme/Funktionen | en Operation/functions | fr Mise en service/fonc-
tions | es Puesta en marcha/Funciones | it Attivazione / funzioni | nl Ingebruikne-
men/functies | pt Colocação em funcionamento/Funções
Üben Sie den Umgang mit dem Pedelec und dessen Funktionen zunächst im „Off-Modus“.
Anschließend steigern Sie schrittweise die Unterstützungsstärke.
Practise using the pedelec and it‘s functions rstly in „Off-mode“. Afterwards you can increase assistance power stepwise.
Entraînez-vous à manipuler votre VAE et découvrez ses fonctions d‘abord en mode „OFF“. Augmentez ensuite le niveau
d‘assistance de façon progressive.
Pruebe la Pedelec y sus funciones primero en el Modo-OFF y después vaya aumentando la fuerza de los niveles de asistencia
gradualmente.
Prendete dimestichezza con la Pedelec e le sue funzioni inizialmente in modalità „off“. Successivamente aumentate gradual-
mente le forze di supporto.
Oefen de omgang met de Pedelec en zijn functies , eerst in „Uit-stand „. Dan eerst geleidelijk de ondersteuning verhogen.
Se deve treinar, primeiramente, a utilização do Pedelec e das suas funções no modo de funcionamento „Off“. Em seguida se
deve aumentar, gradualmente, a força de apoio.
de
en
fr
es
it
nl
pt

de en fr es it nl pt
Taste Button Touche Botón Tasti Knoppen Tecla
1 Antriebssystem an-/ausschalten Turning drive system on/off Allumer / éteindre le système
d‘assistance Conexión y desconexión del
sistema Accendere e spegnere il sistema Systeem aan- / uitzetten Ligar/desligar o sistema de
acionamento
2 Licht an-/ausschalten Turning lights on/off Allumer / éteindre l‘éclairage Conexión y desconexión de
las luces Accendere e spegnere la luce Verlichting aan- / uitzetten Ligar/desligar a luz
3 Schiebehilfe ausführen: drücken &
halten Perform walking assistance: push &
hold Exécution de l’assistance de poussée:
appuyer & maintenir enfoncé Ejecutar la asistencia para
empujar caminando: presionar
y mantener
Esecuzione della pedalata assisti-
ta: premere & tenere premuto Aanloop hulp uitvoeren:
indrukken en vasthouden Ativar a ajuda de empurrar:
premir & manter premida
4Unterstützungslevel erhöhen Increase assist level Augmenter le niveau d‘assistance Aumentar el nivel de asis-
tencia Alzare il livello di assistenza Ondersteuning verhogen Aumentar o nível de apoio
5 Unterstützungslevel verringern Decrease assist level Réduire le niveau d‘assistance Disminuir el nivel de asis-
tencia Abbassare il livello di assistenza Ondersteuning verlagen Reduzir o nível de apoio
6 Wechseln der Fahrinformationen Switch between driving information Naviguer entre les informations
compteur Cambio de informaciones de
datos Cambiare le informazioni di guida Wisselen van de rij informatie Mudança das informações de
condução
4Aktivieren / Deaktivieren des automati-
schen Unterstützungsmodus1
(langer Tastendruck)
Activate / Deactivate the automatic
assistance mode1(long button press) Activer / désactiver le mode de support
automatique1(Appui prolongé de la
touche)
Activar / desactivar el modo
de asistencia automática1
(pulsación larga)
Attivazione / Disattivazione della
modalità automatica d‘assistenza1
(Tasto premuto a lungo)
In- / uitschakelen van de
automatische ondersteun-
ingsmodus1(lange toetsdruk)
Ativação/desativação do modo
de apoio automático 1(pressão
longa do botão)
6*Einstellungen: drücken & halten settings: push & hold Paramètres: appuyer & maintenir
enfoncé Conguración: presionar y
mantener Impostazioni: premere & tenere
premuto Instellingen: indrukken en
vasthouden Denições: premir & manter
premida
Anzeige Display Écran Display Display Display Display
a Fahrinformationen Driving information Informations du compteur Información Informazioni di guida Rijgegevens Informações de condução
bVerbleibende Akku-Kapazität Remaining battery capacity Indicateur du niveau de charge Capacidad de batería restante Carica della batteria ancora
rimanente Resterende accu capaciteit Capacidade restante do
acumulador
c Fahrgeschwindigkeit Driving speed Vitesse instantanée Velocidad Velocità di guida Rijsnelheid Velocidade de condução
d Anzeige der Unterstützungsstufe
OFF - +ECO - ECO - STANDARD -
HIGH - EXPW2
Assitance level indicator
OFF - +ECO - ECO - STANDARD -
HIGH - EXPW2
Indicateur du mode d‘assistance
OFF - +ECO - ECO - STANDARD -
HIGH - EXPW2
Muestra del nivel de asis-
tencia OFF - +ECO - ECO -
STANDARD - HIGH - EXPW2
Indicatore livello di
assistenza OFF - +ECO - ECO -
STANDARD - HIGH - EXPW2
Weergave van het onder-
steuningsniveau OFF - +ECO
- ECO - STANDARD - HIGH
- EXPW2
Indicação do nível de apoio
OFF - +ECO - ECO - STAN-
DARD - HIGH - EXPW2
eAutomatik-Modus Anzeige Automatic mode indicator Témoin de mode automatique Indicador del modo automáti-
co Indicatore modalità automatica Indicatie automatische
modus Indicação do modo automático
f Anzeige der Unterstützung der Antriebs-
einheit Drive unit assistance indicator Indicateur du niveau d‘assistance Muestra de la asistencia Indicatore dell´assistenza fornita
dal sistema Weergaven van mate van
ondersteuning van de motor Indicação do apoio da unidade
de acionamento
g Uhrzeit Time of day Heure Hora Ora Tijdsaanduiding Hora
h USB-Anschluss USB port Port USB Conexión-USB Collegamento-USB USB-poort Ligação USB
1Drive System PW-TE, PW-CE, PW-ST, PW-X2
2Drive System PW-X, PW-X2
40
2Einstellungen
Die Anzeige ermöglicht die folgenden Funktionen.
•Clock Adjust
Uhreinstellung
• Distance Unit
Einstellung km/Meile
• Display Item
Wählt die Punkte aus, die während der normalen Fahrt
im Funktionsdisplay angezeigt werden.
• Record Reset
Setzt die Werte für den Tageskilometerzähler, die
durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit, maximale
Fahrradgeschwindigkeit und Reisedauer zurück.
• Bluetooth (Bluetooth-Niedrigenergietechnologie)
Schaltet die Profile um und die Drahtlos-Funktion aus.
• USB
Schaltet den USB-Anschluss zwischen einem Stromversorgungsan-
schluss und einem kabelgebundenen Kommunikationsanschluss um.
• Layout
Wechselt das Layout der Anzeige.
• Brightness
Ändert die Helligkeit der Displayhintergrundbeleuchtung.
1. Drücken Sie den Funktionsauswahlschalter mindestens
2 Sekunden lang.
2. Wählen Sie mithilfe der Unterstützungsmodusschalter
(nach oben & unten) einen Punkt aus.
Wenn Sie ein Element zur Einstellung auswählen und den Funk-
tionsauswahlschalter drücken, wird die Einstellung angezeigt.
Wenn Sie „EXIT“ auswählen, kehrt die Anzeige zur
Hauptfahranzeige zurück.
Halten Sie bei allen Einstellungsvorgängen das Fahrrad an und
nehmen Sie die erforderlichen Einstellungen an einer sicheren
Stelle vor. Andernfalls kann die Nichtbeachtung des Verkehrs
in der Nähe oder anderer Gefahren zu einem Unfall führen.
HINWEIS
•Die Einstellungen können nicht während der Fahrt angepasst werden.
•Wenn Sie Folgendes während der Einstellung ausführen,
wird die gerade vorgenommene Einstellung abgebrochen
und das Display kehrt zur Hauptfahranzeige zurück.
• Drehen der Kurbel (Pedal) in Fahrtrichtung
• Drehen des Hinterrads mit 2 km/h und mehr
• Drücken des Schiebehilfeschalters
[S---]���� Drücken des Funktionsauswahlschalters mindes-
tens 2 Sekunden lang
[S]������� Drücken des Funktionsauswahlschalters
[▲] ������
Drücken des Unterstützungsmodus-Schalters (nach oben)
[▼] ������
Drücken des Unterstützungsmodus-Schalters (nach unten)
[S]
[S]
[S]
[▲]
[▼]
[▲]
[▼]
[▲]
[▼]
[▲]
[▼]
[▲]
[▼]
[▲]
[▼]
[▲]
[▼]
[▲]
[▼]
[▲]
[▼]
Hauptfahranzeige
X0S7_2nd Edition_EPAC_EUR_MY19_GER.indd 40 2018/07/23 13:23:59
Clock Adjust
Distance Unit
Display Item
Record Reset
Bluetooth
USB
Layout
Brightness
32
USB-Anschluss
X0S7_2nd Edition_EPAC_EUR_MY19_GER.indd 32 2018/07/23 13:23:58
1
2
4
5
3
a
e
c
d
fg
Display C
Multiswitch 6
b
h
b
de Inbetriebnahme/Funktionen | en Operation/functions | fr Mise en service/fonc-
tions | es Puesta en marcha/Funciones | it Attivazione / funzioni | nl Ingebruikne-
men/functies | pt Colocação em funcionamento/Funções
Üben Sie den Umgang mit dem Pedelec und dessen Funktionen zunächst im „Off-Modus“.
Anschließend steigern Sie schrittweise die Unterstützungsstärke.
Practise using the pedelec and it‘s functions rstly in „Off-mode“. Afterwards you can increase assistance power stepwise.
Entraînez-vous à manipuler votre VAE et découvrez ses fonctions d‘abord en mode „OFF“. Augmentez ensuite le niveau
d‘assistance de façon progressive.
Pruebe la Pedelec y sus funciones primero en el Modo-OFF y después vaya aumentando la fuerza de los niveles de asistencia
gradualmente.
Prendete dimestichezza con la Pedelec e le sue funzioni inizialmente in modalità „off“. Successivamente aumentate gradual-
mente le forze di supporto.
Oefen de omgang met de Pedelec en zijn functies , eerst in „Uit-stand „. Dan eerst geleidelijk de ondersteuning verhogen.
Se deve treinar, primeiramente, a utilização do Pedelec e das suas funções no modo de funcionamento „Off“. Em seguida se
deve aumentar, gradualmente, a força de apoio.
de
en
fr
es
it
nl
pt
*

de SICHERHEITSHINWEISE
• Verwenden Sie dieses Akkuladegerät niemals zum Auaden anderer elektrischer Geräte.
• Verwenden Sie kein anderes Akkuladegerät oder Lademethode, um die speziellen Akkus aufzuladen. Verwendung
anderer Ladegeräte kann zu Feuer, Explosion oder Beschädigung der Akkus führen.
• Dieses Akkuladegerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, die über eingeschränkte physische, sensorische
oder geistige Fähigkeiten verfügen oder denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, verwendet werden, wenn sie be-
aufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Akkuladegeräts eingewiesen sind und die davon ausgehenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Akkuladegerät nicht spielen. Die Reinigung und Kundenwartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
• Obwohl das Akkuladegerät wasserdicht ist, tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Verwen-
den Sie das Akkuladegerät außerdem niemals, wenn die Anschlüsse nass sind.
• Handhaben oder berühren Sie niemals den Netzstecker, den Ladestecker oder die Ladekontakte mit nassen Händen.
Dies könnte zu einem elektrischen Schlag führen.
• Berühren Sie die Ladekontakte nicht mit Gegenständen aus Metall. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper die
Kontakte kurzschließen. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag, Feuer oder zur Beschädigung des Akkuladegeräts
führen.
• Entfernen Sie regelmäßig Staub vom Netzstecker. Feuchtigkeit oder andere Probleme können die Effektivität der
Isolation reduzieren, was zu einem Feuer führen kann.
• Demontieren oder verändern Sie das Akkuladegerät niemals. Dies könnte zu einem Feuer oder elektrischen Schlag
führen.
• Verwenden Sie es nicht mit einer Mehrfachsteckdose oder einem Verlängerungskabel. Verwendung einer Mehrfach-
steckdose oder ähnliche Verfahren kann den Nennstrom überschreiten und zu einem Feuer führen.
• Verwenden Sie es nicht, wenn das Kabel zusammengebunden oder aufgerollt ist und lagern Sie es nicht mit um
das Gehäuse des Ladegeräts aufgewickeltem Kabel. Ein beschädigtes Kabel kann zu Feuer oder einem elektrischen
Schlag führen.
• Stecken Sie den Netzstecker und Ladestecker fest in die Steckdose. Werden der Netzstecker und Ladestecker nicht
fest eingesteckt, kann das zu einem Feuer durch elektrischen Schlag oder Überhitzung führen.
• Verwenden Sie das Akkuladegerät nicht in der Nähe von entammbarem Material oder Gas. Dies könnte zu Feuer
oder einer Explosion führen.
• Decken Sie das Akkuladegerät niemals ab oder platzieren Sie andere Gegenstände darauf, während Sie auaden.
Dies könnte zu einer internen Überhitzung und damit zu Feuer führen.
• Lassen Sie das Akkuladegerät nicht fallen und setzen Sie es nicht starken Stößen aus. Andernfalls könnte dies ein
Feuer oder einen Stromschlag verursachen. Bewahren Sie den Akkupack und das Akkuladegerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
• Berühren Sie den Akkupack oder das Akkuladegerät nicht während des Auadens. Da der Akkupack oder das Akku-
ladegerät 40–70 °C während des Auadens erreichen, kann das Berühren zu Niedrigtemperaturverbrennungen führen.
• Nicht verwenden, wenn das Gehäuse des Akkupacks beschädigt oder gebrochen ist oder Sie ungewöhnliche Gerüche
wahrnehmen. Auslaufende Akkuüssigkeit kann zu schweren Verletzungen führen.
• Schließen Sie die Kontakte des Akkupacks nicht kurz. Dadurch kann der Akkupack heiß werden oder Feuer fangen,
was zu schweren Verletzungen oder Beschädigung an Eigentum führen kann.
• Demontieren oder verändern Sie den Akkupack niemals. Dadurch kann der Akkupack heiß werden oder Feuer fangen,
was zu schweren Verletzungen oder Beschädigung an Eigentum führen kann.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, verwenden Sie das Akkuladegerät nicht weiter und lassen Sie es von einem
autorisierten Händler überprüfen.
• Drehen Sie nicht die Pedale und bewegen Sie das Fahrrad nicht, während das Akkuladegerät angeschlossen ist. Da-
durch kann sich das Netzkabel in den Pedalen verfangen, was zu Beschädigung des Akkuladegeräts, Netzkabels und/
oder Steckers führen kann.
• Handhaben Sie das Netzkabel mit Sorgfalt. Der Anschluss des Akkuladegeräts im Inneren, während sich das Fahrrad
draußen bendet, kann dazu führen, dass das Netzkabel in einer Tür oder einem Fenster eingeklemmt und beschädigt
wird.
• Fahren Sie mit den Rädern des Fahrrads nicht über das Netzkabel oder den Stecker. Dadurch kann es zu Beschädi-
gungen des Netzkabels oder Steckers kommen.
• Lassen Sie den Akkupack nicht fallen und setzen Sie ihn keinen Stößen aus. Dadurch kann der Akkupack heiß werden
oder Feuer fangen, was zu schweren Verletzungen oder Beschädigung an Eigentum führen kann.
• Entsorgen Sie den Akkupack nicht in einem Feuer und setzen Sie ihn keiner Hitzequelle aus. Dadurch kann es zu
einem Feuer oder einer Explosion kommen, was zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen an Eigentum führen
kann.
• Verändern Sie die e-Bike Systeme nicht und bauen Sie es nicht auseinander. Installieren Sie ausschließlich Original-
teile und -zubehör. Dadurch kann es zu Beschädigungen am Produkt, Fehlfunktionen oder einem erhöhten Verletzungs-
risiko kommen.
• Ziehen Sie beim Anhalten sowohl die vordere als auch hintere Bremse an und stellen Sie beide Füße auf den Boden.
Platzieren eines Fußes auf den Pedalen während des Anhaltens kann zur unbeabsichtigten Aktivierung der Fahrhilfs-
funktion führen, was zu einem Verlust der Kontrolle und schweren Verletzungen führen kann.
• Fahren Sie nicht mit dem Fahrrad, wenn es Unregelmäßigkeiten mit dem Akkupack oder der e-Bike Systeme gibt. Dies
kann zum Verlust der Kontrolle führen und schwere Verletzungen verursachen.
• Überprüfen Sie auf jeden Fall die verbleibende Akkuladung, bevor Sie in nachts fahren. Der durch den Akkupack
versorgte Scheinwerfer schaltet sich aus, kurz nachdem die verbleibende Akkuladung unter das Niveau fällt, bei dem
das durch die Fahrhilfe unterstützte Fahren möglich ist. Fahren ohne funktionierenden Scheinwerfer kann Ihr Verlet-
zungsrisiko erhöhen.
• Starten Sie die Fahrt nicht mit einem Fuß auf dem Pedal und dem anderen auf dem Boden, während Sie erst auf das
Fahrrad aufsteigen, nachdem es eine gewisse Geschwindigkeit erreicht hat. Dies kann zum Verlust der Kontrolle führen
oder schwere Verletzungen verursachen. Fahren Sie erst los, nachdem Sie richtig auf dem Fahrradsattel sitzen.
• Drücken Sie den Schiebehilfeschalter nicht, wenn das hintere Rad den Boden nicht berührt. Andernfalls wird sich das
Rad mit hoher Geschwindigkeit in der Luft drehen und Sie können verletzt werden.
• Verwenden Sie die Drahtlos-Funktion mit der Bluetooth-Niedrigenergietechnologie nicht in Bereichen wie zum Beispiel
Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen, in denen die Verwendung von Elektronikgeräten und Drahtlos-
Geräten verboten ist. Andernfalls kann dies die medizinischen Geräte beeinussen usw. und einen Unfall verursachen.
• Wenn Sie die Drahtlos-Funktion mit der Bluetooth-Niedrigenergietechnologie verwenden, halten Sie bei der Verwen-
dung die Anzeige in sicherer Entfernung zu Herzschrittmachern. Andernfalls können die Funkwellen die Herzschritt-
macherfunktion beeinussen.
• Verwenden Sie die Drahtlos-Funktion mit der Bluetooth-Niedrigenergietechnologie nicht in der Nähe von Geräten mit
automatischer Steuerung, wie zum Beispiel automatischen Türen, Feuermeldern usw. Andernfalls können die Funk-
wellen die Geräte beeinussen und einen Unfall durch eine mögliche Fehlfunktion oder einen versehentlichen Betrieb
verursachen.
GEWÄHRLEISTUNG
Für ihr Antriebsystem und den dazu gehörigen Komponenten gelten die gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen.
Der Gewährleistungszeitraum beginnt mit dem Verkauf bzw. der Übergabe des Fahrzeugs an den Endkunden.
DER AKKU DES ANTRIEBSSYSTEMS unterliegt aufgrund von Lade- und Entladezyklen und des Alterungsprozes-
ses einem natürlichen Verschleiß. Die dadurch bedingte nachlassende Kapazität stellt keinerlei Anspruch auf die
gesetzliche Gewährleistung dar. Für einen 400Wh / 500Wh / 600Wh Akku gilt: Nach 700 Vollladezyklen innerhalb des
Gewährleistungszeitraums besitzt der Akku noch mindestens 50% seiner nominalen Kapazität.

en SAFETY NOTES
• Never use this battery charger to charge other electrical appliances.
• Do not use any other charger or charging method to recharge the special batteries. Using any
other charger could result in re, explosion, or damage the batteries.
• This battery charger can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the battery charger in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the battery charger. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Although the battery charger is waterproof, never allow it to become immersed in water or other
uids. In addition, never use the battery charger if the terminals are wet.
• Never handle the power plug, charge plug or touch the charger contacts with wet hands. This
could result in electric shock.
• Do not touch charger contacts with metallic objects. Do not allow foreign material to cause
short circuit of the contacts. This could result in electric shock, re, or damage the battery char-
ger.
• Periodically remove dust from the power plug. Dampness or other issues could reduce the
effectiveness of the insulation, resulting in re.
• Never disassemble or modify the battery charger. This could result in re or electric shock.
• Do not use with a power strip or extension cord. Using a power strip or similar methods may
exceed rated current and can result in re.
• Do not use with the cable tied or rolled up, and do not store with the cable wrapped around the
charger main body. Cable damage can result in re or electric shock.
• Firmly insert the power plug and the charging plug into the socket. Failure to insert the power
plug and the charging plug completely can result in re caused by electric shock or overheating.
• Do not use the battery charger near ammable material or gas. This could result in re or
explosion.
• Never cover the battery charger or place other objects on top of it while charging. This could
result in internal overheating leading to re.
• Do not drop the battery charger or expose it to strong impacts. Otherwise, it could cause a re
or electric shock.
• Store the battery pack and battery charger out of reach of children.
• Do not touch the battery pack or battery charger while it is charging. As the battery pack or
battery charger reaches 40–70 °C during charging, touching it could result in low-temperature
burns.
• Do not use if the battery pack case is damaged, cracked, or if you smell any unusual odors.
Leaking battery uid can cause serious injury.
• Do not short the contacts of the battery pack. Doing so could cause the battery pack to become
hot or catch re, resulting in serious injury or property damage.
• Do not disassemble or modify the battery pack. Doing so could cause the battery pack to
become hot or catch re, resulting in serious injury or property damage.
• If the power cable is damaged, stop using the battery charger and have it inspected at an
authorized dealer.
• Do not turn the pedals or move the bicycle while the battery charger is connected. Doing so
could cause the power cable to become tangled in the pedals, resulting in damage to the battery
charger, power cable, and/or plug.
• Handle the power cable with care. Connecting the battery charger from indoors while the bicyc-
le is outdoors could result in the power cable becoming pinched and damaged in a doorway or
window.
• Do not run over the power cable or plug with the wheels of the bicycle. Doing so could result in
damage to the power cable or plug.
• Do not drop the battery pack or subject it to impact. Doing so could cause the battery pack to
become hot or catch re, resulting in serious injury or property damage.
• Do not dispose of the battery pack in a re or expose it to a heat source. Doing so could cause
re, or explosion, resulting in serious injury or property damage.
• Do not modify or disassemble the e-Bike Systems. Do not install anything other than genuine
parts and accessories. Doing so could result in product damage, malfunction, or increase your
risk of injury.
• When stopped, be sure to apply the front and rear brakes and keep both feet on the ground.
Placing one’s foot on the pedals when stopped may unintentionally engage the power assist
function, which could result in loss of control and serious injury.
• Do not ride the bicycle if there is any irregularity with the battery pack or e-Bike Systems. Doing
so could lead to loss of control and serious injury.
• Be sure to check the residual battery capacity before riding at night. The headlight powered
by the battery pack will turn off soon after the residual battery capacity has decreased to where
power assisted riding is no longer possible. Riding without an operating headlight can increase
your risk of injury.
• Do not start off by running with one foot on a pedal and one foot on the ground and then moun-
ting the bicycle after it has reached a certain speed. Doing so could result in loss of control or
serious injury. Be sure to start riding only after you are seated properly on the bicycle seat.
• Do not press the pushing assist switch if the rear tire is off the ground. Otherwise, the tire will
turn at high speed in the air and you could be injured.
• Do not use the wireless function with Bluetooth low energy technology in areas such as hospi-
tals or medical institutions where use of electronic equipment or wireless equipment is prohibi-
ted. Otherwise, this could affect the medical equipment, etc. and cause an accident.
• When using the wireless function with Bluetooth low energy technology, keep the display at a
safe distance from heart pacemakers in use. Otherwise, the radio waves could affect the heart
pacemaker function.
• Do not use the wireless function with Bluetooth low energy technology near automatic control
equipment such as automatic doors, re alarms, etc. Otherwise, the radio waves could affect the
equipment and cause an accident through possible malfunction or unintentional operation.
WARRANTY
Your drive system and its appendant components are subject to the legal warranty requirements.
The warranty period commences upon sale respectively delivery of the vehicle to the end consu-
mer.
THE DRIVE SYSTEM’S BATTERY is subject to natural wear due to charge/discharge cycles
and the aging process. Decreased capacity resulting from this does not constitute any warranty
claims. For a 400Wh / 500Wh / 600Wh battery the following applies: After 700 full charge cycles
within the warranty period the battery still has at least 50% of its regular capacity.

fr INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
• N’utilisez jamais ce chargeur de batterie pour recharger d’autres appareils électriques.
• N’utilisez pas d’autre chargeur ou d’autres méthodes de charge pour recharger ces batteries spéciales.
L’utilisation d’un autre chargeur peut provoquer un incendie, une explosion ou bien endommager les
batteries.
• Ce chargeur de batterie peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus, et par des personnes
ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissan-
ces, si elles sont sous surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation sans danger du
chargeur de batterie, et que ces personnes comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le chargeur de batterie. Le nettoyage et l’entretien courant ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
• Bien que le chargeur de batterie soit résistant à l’eau, faites en sorte de ne jamais l’immerger dans de
l’eau ou d’autres liquides. De plus, n’utilisez jamais le chargeur de batterie si les bornes sont humides.
• Ne manipulez jamais la prise d’alimentation, la prise de charge ou ne touchez jamais les bornes du
chargeur avec des mains mouillées. Cela pourrait entraîner un choc électrique.
• Ne touchez pas les bornes du chargeur avec des objets métalliques. Ne laissez pas des corps étrangers
provoquer un court-circuit des bornes. Cela peut entraîner un choc électrique, un incendie, ou endomma-
ger le chargeur de batterie.
• Dépoussiérez régulièrement la prise d’alimentation. L’humidité ou d’autres problèmes peuvent réduire
l’efcacité de l’isolation, ce qui peut provoquer un incendie.
• Ne démontez jamais ou ne modiez pas le chargeur de batterie. Cela pourrait provoquer un incendie ou
un choc électrique.
• N’utilisez pas l’appareil avec une multiprise ou une rallonge. L’utilisation d’une multiprise ou de métho-
des similaires peut entraîner l’augmentation excessive du courant et peut provoquer un incendie.
• N’utilisez pas avec un câble attaché ou vrillé, et ne stockez pas l’appareil avec un câble enroulé autour
de la partie principale du chargeur. Un câble endommagé peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique.
• Insérez fermement la prise d’alimentation et la prise pour la charge dans la prise. Si vous n’insérez pas
complètement la prise d’alimentation et la prise pour la charge, cela risque de provoquer un incendie
causé par un choc électrique ou une surchauffe.
• N’utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de matériaux inammables ou de gaz. Cela risque de
provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne recouvrez jamais le chargeur de batterie ou ne placez pas d’autres objets dessus pendant qu’il est
en charge. Cela pourrait provoquer une surchauffe interne et causer un incendie.
• Ne faites pas tomber le chargeur de batterie ou ne l’exposez pas à des chocs violents. Cela pourrait
provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Rangez le bloc-batterie et le chargeur de batterie hors de portée des enfants.
• Ne touchez pas le bloc-batterie ou le chargeur de batterie quand il est en cours de chargement. Étant
donné que le bloc-batterie ou le chargeur de batterie atteint 40–70 °C pendant la charge, le toucher peut
provoquer des brûlures à basse température.
• N’utilisez pas si le boîtier du bloc-batterie est endommagé, ssuré, ou si vous sentez une odeur inhabitu-
elle. Un liquide de batterie qui fuit peut provoquer de graves blessures.
• Ne court-circuitez pas les contacts du bloc-batterie. Cela pourrait provoquer une surchauffe du bloc-
batterie ou bien il pourrait prendre feu, causant des blessures graves ou des dommages matériels.
• Ne démontez pas ou ne modiez pas le bloc-batterie. Cela pourrait provoquer une surchauffe du bloc-
batterie ou bien il pourrait prendre feu, causant des blessures graves ou des dommages matériels.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, arrêtez d’utiliser le chargeur de batterie et faites-le contrôler
par un revendeur agréé.
• Ne tournez pas les pédales ou ne déplacez pas le vélo quand le chargeur de batterie est connecté. En
faisant ceci, le câble d’alimentation pourrait venir s’emmêler dans les pédales, endommageant ainsi le
chargeur de batterie, le câble d’alimentation, et/ou la prise.
• Manipulez le câble d’alimentation avec précaution. En connectant le chargeur de batterie à l’intérieur
alors que le vélo est à l’extérieur, vous risquez de coincer ou d’endommager le câble d’alimentation dans
une porte ou une fenêtre.
• Ne passez pas avec les roues du vélo sur le câble d’alimentation ou la prise. Cela risquerait
d’endommager le câble d’alimentation ou la prise.
• Ne faites pas tomber le bloc-batterie ou ne l’exposez pas à des chocs. Cela pourrait provoquer une
surchauffe du bloc-batterie ou bien il pourrait prendre feu, causant des blessures graves ou des dom-
mages matériels.
• Ne jetez pas le bloc-batterie au feu ou ne l’exposez pas à une source de chaleur. En faisant cela, vous
pouvez provoquer un incendie, ou une explosion, et causer des blessures graves ou des dommages
matériels.
• Ne modiez pas ou ne démontez pas les systèmes d’assistance électrique du vélo. N’installez rien
d’autre que des pièces et des accessoires d’origine. Cela pourrait endommager le produit, entraîner un
dysfonctionnement ou augmenter le risque de blessures.
• Lorsqu’il est arrêté, assurez-vous d’activer les freins avant et arrière et gardez les deux pieds au
sol. Placer un pied sur les pédales lorsqu’il est arrêté peut accidentellement enclencher la fonction
d’assistance électrique de l’appareil, ce qui peut provoquer une perte de contrôle et des blessures graves.
• Ne conduisez pas votre vélo s’il y a des anomalies avec le bloc-batterie ou les systèmes d’assistance
électrique du vélo. Cela pourrait entraîner une perte de contrôle et des blessures graves.
• Assurez-vous de vérier la capacité résiduelle de la batterie avant de conduire de nuit. Le feu avant ali-
menté par le bloc-batterie s’éteindra rapidement après que la capacité résiduelle de la batterie ait diminué
à un niveau pour lequel la conduite avec assistance électrique n’est plus possible. La conduite sans un
feu qui fonctionne peut augmenter le risque de blessures.
• Ne démarrez pas en courant avec un pied sur une pédale et un pied au sol, et en montant ensuite sur le
vélo après avoir atteint une certaine vitesse. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule ou
de graves blessures. Assurez-vous de commencer à rouler uniquement après être correctement assis sur
la selle du vélo.
• N’appuyez pas sur le bouton d’assistance à la poussée si le pneu arrière n’est pas au sol. Le pneu pour-
rait tourner à vitesse haut en l’air, et vous pourriez être blessé.
• N’utilisez pas la fonction sans fil avec technologie Bluetooth faible énergie dans des zones telles que les
hôpitaux ou dans des établissements médicaux où l’utilisation de l’équipement électronique ou l’équipe-
ment sans fil est interdite. Cela pourrait affecter l’équipement médical, etc. et provoquer un accident.
• Lors de l’utilisation de la fonction sans fil avec technologie Bluetooth faible énergie, gardez l’écran à une
distance de sécurité du stimulateur cardiaque. Les ondes radio pourraient affecter le bon fonctionnement
du stimulateur cardiaque.
• N’utilisez pas la fonction sans fil Bluetooth faible énergie technologie près d’équipements à commande
automatique tels que des portes automatiques, des alarmes incendie, etc. Les ondes radio pourraient
avoir des effets sur l’équipement et provoquer des dysfonctionnements ou leur actionnement involontaire.
GARANTIE
Le système d’assistance et les pièces le composant sont soumis aux conditions de garantie en vigueur. La
période de garantie débute lors de la vente, plus précisément de la remise du véhicule au consommateur.
LA BATTERIE DU SYSTEME D’ASSISTANCE, en raison des cycles de charge et de décharge, ainsi que
du processus de vieillissement, est soumise à une usure naturelle. La diminution de capacité en résul-
tant ne peut en aucun cas faire l’objet d’une demande de prise en garantie. Pour une batterie de 400Wh
/ 500Wh / 600Wh: après 700 cycles de charge pleine durant la période de garantie, la batterie dispose
encore d’au moins 50% de sa capacité nominale.

es INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• No use nunca este cargador de batería para cargar otros aparatos eléctricos.
• No utilice ningún otro cargador o método de carga para recargar las baterías especiales. El
uso de cualquier otro cargador podría resultar en un incendio, explosión o daños en las ba-
terías.
• Este cargador de batería puede ser utilizado por niños de 8 años o mayores y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de la experiencia y
los conocimientos necesarios siempre y cuando sean supervisados o instruidos sobre el uso del
cargador de batería de modo seguro y comprendan los peligros implicados. No permita que los
niños jueguen con el cargador de batería. La limpieza y el mantenimiento del usuario no podrán
ser realizados por niños sin supervisión.
• A pesar de que el cargador de batería es resistente al agua, no permita que se sumerja en
agua u otros líquidos. Además, nunca utilice el cargador de batería si los terminales están
mojados.
• Nunca toque la clavija de alimentación, la clavija de carga ni los contactos del cargador con las
manos mojadas. Podría sufrir una descarga eléctrica.
• No toque los contactos del cargador con objetos metálicos. No permita la entrada de material
extraño, podría provocar cortocircuitos en los contactos. Lo cual podría causar una descarga
eléctrica, un incendio o daños en el cargador de batería.
• Limpie periódicamente el polvo de la clavija de alimentación. La humedad u otros problemas
podrían reducir la ecacia del aislamiento, provocando un incendio.
• Nunca desmonte ni modique el cargador de batería. Podría provocar un incendio o sufrir una
descarga eléctrica.
• No use regletas ni cables alargadores. El uso de una regleta o métodos similares podría exce-
der la corriente nominal y provocar un incendio.
• No utilizar con el cable atado o enrollado, y no guardar con el cable enrollado alrededor del
cuerpo del cargador principal. Si el cable está dañado podría causar un incendio o sufrir descar-
gas eléctricas.
• Introduzca rmemente la clavija de alimentación y la clavija de carga en el enchufe. Si no intro-
duce completamente la clavija de alimentación y la clavija de carga, puede causar un incendio
por descarga eléctrica o sobrecalentamiento.
• No utilice el cargador de batería cerca de materiales o gases inamables. Podría provocar un
incendio o explosión.
• Nunca cubra el cargador de batería ni coloque objetos sobre el mismo mientras carga. Esto
podría provocar sobrecalentamiento interno y causar un incendio.
• No deje caer el cargador de batería ni lo exponga a impactos fuertes. De lo contrario, podría
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Guarde el pack de batería y el cargador de batería lejos del alcance de los niños.
• No toque el pack de batería ni el cargador de batería durante la carga. Ya que el pack de
batería o el cargador de batería alcanzan los 40–70 °C durante la carga, tocarlos podría causar
quemaduras de primer grado.
• Si la carcasa del pack de batería está dañada, agrietada o si percibe olores inusuales, no lo
use. La pérdida de líquido de la batería puede causar lesiones graves.
• No cortocircuite los contactos del pack de batería. Si lo hace, podría provocar que el pack de
batería se caliente o se prenda, causando lesiones graves o daños a la propiedad.
• No desmonte ni modique el pack de batería. Si lo hace, podría provocar que el pack de
batería se caliente o se prenda, causando lesiones graves o daños a la propiedad.
• Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el cargador de batería y llévelo a un
distribuidor autorizado.
• No pedalee ni mueva la bicicleta mientras el cargador de batería está conectado. Si lo hace,
podría provocar que el cable de alimentación se enrede en los pedales, lo que podría dañar el
cargador de batería, el cable de alimentación y/o la clavija.
• Manipule el cable de alimentación con cuidado. Conectar el cargador de batería desde interi-
ores con la bicicleta en el exterior puede causar que el cable de alimentación quede atrapado o
sufra daños contra puertas o ventanas.
• No pase por encima del cable de alimentación ni de la clavija con las ruedas de la bicicleta. De
lo contrario, podría dañar el cable de alimentación o la clavija.
• No deje caer el pack de batería ni lo someta a impactos. Si lo hace, podría provocar que el
pack de batería se caliente o se prenda, causando lesiones graves o daños a la propiedad.
• No arroje el pack de batería al fuego ni lo exponga a fuentes de calor. De lo contrario podría
provocar un incendio o una explosión, causando lesiones graves o daños a la propiedad.
• No modique ni desmonte los sistemas e-Bike. No instale piezas y accesorios que no sean
originales. Si lo hace, podría dañar el producto, causar una avería o aumentar el riesgo de sufrir
lesiones.
• Cuando se detenga, asegúrese de aplicar los frenos delantero y trasero y mantenga los pies
en el suelo. Dejar un pie sobre los pedales al parar podría activar por accidente la función de
potencia asistida, lo cual provocaría que perdiese el control y sufriese lesiones graves.
• No monte en la bicicleta si existe alguna irregularidad en el pack de batería o los sistemas
e-Bike. De lo contrario podría perder el control y sufrir lesiones graves.
• Asegúrese de comprobar la capacidad restante de la batería antes de montar por la noche. El
faro alimentado por el pack de batería se apagará poco después de que la capacidad restante
de la batería disminuya hasta tal punto que la conducción con potencia asistida ya no sea posi-
ble. Montar sin un faro encendido puede aumentar el riesgo de lesión.
• No empiece a desplazarse con un pie en el pedal y el otro en el suelo para luego montarse
en la bicicleta después de que haya alcanzado cierta velocidad. De lo contrario podría perder
el control o sufrir lesiones graves. Asegúrese de empezar a desplazarse solamente después de
sentarse correctamente en el sillín de la bicicleta.
• No pulse el interruptor de asistencia de empuje si la rueda trasera no está tocando el suelo.
De lo contrario, la rueda girará a una velocidad alta en el aire y podría sufrir lesiones.
• No utilice la función inalámbrica con Bluetooth de tecnología de baja energía en áreas tales
como hospitales o instituciones médicas en las que se prohíbe el uso de equipos electrónicos o
equipos inalámbricos. De lo contrario, esto podría afectar al equipo médico, etc. y provocar un
accidente.
• Al utilizar la función inalámbrica Bluetooth de tecnología de baja energía, mantenga la pantalla
a una distancia segura de los marcapasos en uso. De lo contrario, las ondas de radio podrían
afectar a la función del marcapasos.
• No utilice la función inalámbrica Bluetooth de tecnología de baja energía cerca de equipos de
control automático, como puertas automáticas, alarmas contra incendios, etc. De lo contrario,
las ondas de radio pueden afectar al equipo y causar un accidente a través de un posible mal
funcionamiento u operación no intencional.
GARANTÍA
Para el motor y sus componentes , están en vigencia las siguientes disposiciones legales de
garantía. El período de garantía comienza con la venta o entrega de la bicicleta al cliente.
LA BATERÍA DEL MOTOR está sujeta a un desgaste natural debido a la carga-descarga y al
proceso de envejecimiento. La consiguiente pérdida de la capacidad no tiene derecho a una
garantía legal.
Para una batería de 400Wh / 500Wh / 600Wh es válido: después de 700 cargas completas dent-
ro del período de garantía, la batería posee al menos 50% de su capacidad nominal.

it INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Non usare mai il caricabatteria per caricare altre apparecchiature elettriche.
• Non usare altri caricabatteria o metodi di carica per ricaricare le batterie speciali. L’utilizzo di
altri caricabatteria potrebbe provocare incendi, esplosioni o danneggiare le batterie.
• Questo caricabatterie può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, nel caso in
cui siano sorvegliati o istruiti per l’uso del caricabatterie in modo sicuro e comprendano i rischi
inerenti. I bambini non devono giocare con il caricabatteria. La pulizia e la manutenzione non
devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
• Anche se il caricabatterie è resistente all’acqua, non lasciare che venga immerso in acqua o
altri liquidi. Inoltre, non utilizzare mai il caricabatterie se i terminali sono bagnati.
• Non maneggiare la spina di alimentazione, la spina di ricarica né toccare i contatti del carica-
batterie con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche.
• Non toccare i contatti del caricabatterie con oggetti metallici. Non consentire a materiale estra-
neo di causare un corto circuito dei contatti. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche, incendi o
danni al caricabatterie.
• Rimuovere periodicamente la polvere dalla spina di alimentazione. Umidità o altri problemi
potrebbero ridurre l’efcacia dell’isolamento, con conseguente rischio di incendio.
• Non smontare o modicare mai il caricabatterie. Ciò potrebbe provocare incendi o scosse
elettriche.
• Non utilizzare una presa multipla o una prolunga. Utilizzando una presa multipla o metodi
simili, si potrebbe superare la corrente nominale e provocare un incendio.
• Non utilizzare con il cavo legato o arrotolato, e non conservarlo con il cavo avvolto attorno al
caricabatterie. Se il cavo è danneggiato può provocare incendi o scosse elettriche.
• Inserire saldamente la spina di alimentazione e la spina di caricamento nella presa. Il manca-
to inserimento totale della spina di alimentazione e della spina di caricamento può provocare
incendi causati da scosse elettriche o surriscaldamento.
• Non utilizzare il caricabatterie vicino a materiali inammabili o a gas. Ciò potrebbe provocare
incendi o esplosioni.
• Non coprire il caricabatteria o collocare altri oggetti sopra di esso durante la carica. Ciò potreb-
be provocare un surriscaldamento interno con il rischio di provocare incendi.
• Non far cadere il caricabatteria o esporlo a forti impatti. In caso contrario, si potrebbe provo-
care un incendio o scosse elettriche.
• Conservare il gruppo batteria e il caricabatteria fuori dalla portata dei bambini.
• Non toccare il gruppo batteria o il caricabatterie durante la carica. Poiché il gruppo batteria o
il caricabatterie raggiungono i 40–70 °C durante la carica, il contatto può provocare ustioni a
basse temperature.
• Non utilizzare il gruppo batteria se è danneggiato, incrinato o se si avvertono odori insoliti.
Perdite di liquido dalla batteria possono provocare gravi lesioni.
• Non cortocircuitare i contatti del gruppo batteria. In caso contrario, il gruppo batteria potrebbe
surriscaldarsi o prendere fuoco, dando luogo a lesioni gravi o danni alla proprietà.
• Non smontare o modicare il gruppo batteria. In caso contrario, il gruppo batteria potrebbe
surriscaldarsi o prendere fuoco, dando luogo a lesioni gravi o danni alla proprietà.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere l’utilizzo del caricabatteria e farlo
ispezionare presso un concessionario autorizzato.
• Non ruotare i pedali o spostare la bicicletta mentre il caricabatteria è collegato. In caso cont-
rario, il cavo di alimentazione potrebbe rimanere incastrato nei pedali, con conseguenti danni al
caricabatteria, al cavo di alimentazione e/o alla spina.
• Maneggiare il cavo di alimentazione con cura. Collegando il caricabatteria al chiuso mentre
la bicicletta è all’esterno, il cavo di alimentazione potrebbe rimanere impigliato ad una porta o
nestra e subire danni.
• Non passare sopra il cavo di alimentazione o sulla spina con le ruote della bicicletta. In caso
contrario, si potrebbero danneggiare il cavo di alimentazione o la spina.
• Non far cadere il gruppo batteria ed evitare che subisca colpi. In caso contrario, il gruppo batte-
ria potrebbe surriscaldarsi o prendere fuoco, dando luogo a lesioni gravi o danni alla proprietà.
• Non smaltire il gruppo batteria nel fuoco né esporlo a una fonte di calore. Farlo potrebbe cau-
sare un incendio o un’esplosione, con conseguenti lesioni gravi o danni alla proprietà.
• Non modicare o smontare l’e-Bike Systems. Non installare componenti e accessori che non
siano originali. Ciò potrebbe causare danni al prodotto, un malfunzionamento o aumentare il
rischio di lesioni.
• Quando ci si ferma, assicurarsi di applicare il freno anteriore e il freno posteriore e di tene-
re entrambi i piedi a terra. Posizionando un piede sui pedali quando ci si ferma, si potrebbe
involontariamente innestare la funzione assistenza di potenza, la quale potrebbe provocare la
perdita di controllo e lesioni gravi.
• Non utilizzare la bicicletta se il gruppo batteria o l’e-Bike Systems presentano irregolarità. In
caso contrario, si potrebbe provocare la perdita di controllo e lesioni gravi.
• Assicurarsi di controllare la capacità residua della batteria prima di utilizzare il mezzo di notte.
Il faro alimentato dal gruppo batteria si spegne non appena la capacità residua della batteria si
riduce, e l’assistenza di potenza non è più possibile. Utilizzare il mezzo senza fari può aumenta-
re il rischio di infortuni.
• Non partire con un piede sul pedale e un piede a terra per poi salire sulla bicicletta dopo che
ha raggiunto una certa velocità. Farlo potrebbe provocare la perdita di controllo e lesioni gravi.
Assicurarsi di partire solo dopo essersi seduti correttamente sul sedile della bicicletta.
• Non premere l’interruttore assistenza alla spinta se il pneumatico posteriore è sgono. In caso
contrario, la ruota gira ad alta velocità in aria con rischio di lesioni.
• Non utilizzare la funzione wireless con la tecnologia a risparmio energetico Bluetooth in luoghi
come ospedali o istituti medici in cui è vietato l’uso di dispositivi elettronici o wireless. In caso
contrario, ciò potrebbe interferire con le apparecchiature mediche, ecc. e causare un incidente.
• Quando si utilizza la funzione wireless con la tecnologia a risparmio energetico Bluetooth,
mantenere il display a distanza di sicurezza dai pacemaker cardiaci in uso. In caso contrario, le
onde radio potrebbero inuenzare il funzionamento dei pacemaker.
• Non utilizzare la funzione wireless con la tecnologia a risparmio energetico Bluetooth in pros-
simità di apparecchiature di controllo automatico quali porte automatiche, allarmi antincendio,
ecc. In caso contrario, le onde radio potrebbero inuenzare l’apparecchiatura e causare un
incidente con possibili malfunzionamenti o funzionamento involontario.
GARANZIA
Per il suo sistema di trasmissione ed i relativi componenti si applicano le normative di garanzia
previste dalla legge. Il periodo di garanzia inizia con la vendita e consegna del mezzo al consu-
matore nale.
LA BATTERIA DEL SISTEMA DI TRASMISSIONE è soggetta, a causa dei cicli di caricamento e
scaricamento, ad un processo d´invecchiamento ed usura. La conseguente perdita di capacità
non dà alcun diritto ad una richiesta di garanzia prevista dalla legge.
Per una batteria da 400Wh / 500Wh / 600Wh vale: dopo aver effettuato 700 cicli completi di rica-
rica, nel periodo di garanzia, che possieda ancora almeno il 50% della sua capacità nominale.

nl VEILIGHEIDSINFORMATIE
• Gebruik deze accu-oplader nooit om andere elektrische apparaten op te laden.
• Gebruik geen andere oplader of oplaadmethode om de speciale accu’s op te laden. Gebruik van een
andere oplader kan brand, explosie of schade aan de accu’s veroorzaken.
• Deze accu-oplader kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met vermin-
derde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht
staan of instructies over veilig gebruik van de accu-oplader hebben gehad en de mogelijke gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met de accu-oplader spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Hoewel de accu-oplader waterbestendig is, zorg dat deze nooit in water of andere vloeistoffen wordt
ondergedompeld. Ook mag de accu-oplader nooit gebruikt worden als de terminals nat zijn.
• Pak de stekker, oplaadstekker of de polen van de oplader nooit met blote handen vast. Dit kan leiden tot
een elektrische schok.
• Raak de polen van de oplader nooit aan met metalen objecten. Zorg dat vreemde materialen geen
kortsluiting van de polen veroorzaken. Dit kan leiden tot een elektrische schok, brand of de accu-oplader
beschadigen.
• Verwijder regelmatig stof van de stekker. Anders kunnen vochtigheid of andere problemen de effectiviteit
van de isolatie verminderen, wat kan leiden tot brand.
• Demonteer of modiceer de accu-oplader nooit. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok.
• Gebruik de lader niet met een stekkerdoos of verlengsnoer. Gebruik van een stekkerdoor of vergelijkba-
re methoden kan de nominale stroom overschrijden en brand veroorzaken.
• Gebruik de oplader niet met de kabel samengebonden of opgerold, en sla niet op met de kabel om de
oplader heen gewikkeld. Schade aan de kabel kan leiden tot brand of een elektrische schok.
• Steek de stekker en de oplaadstekker stevig in het stopcontact. Als de stekker en de oplaadstekker niet
volledig worden ingestoken, kan dit resulteren in brand door een elektrische schock of oververhitting.
• Gebruik de accu-oplader nooit in de buurt van brandbaar materiaal of gas. Dit kan leiden tot brand of
een explosie.
• Bedek de accu-oplader nooit en plaats nooit andere objecten op de accu-oplader tijdens het opladen. Dit
kan leiden tot interne oververhitting wat brand kan veroorzaken.
• Laat de accu-oplader niet vallen en stel het niet bloot aan sterke schokken. Anders zou dit kunnen leiden
tot brand of een elektrische schok.
• Bewaar de accu-oplader en de accu uit de buurt van kinderen.
• Raak de accu of accu-oplader nooit aan tijdens het opladen. Als de accu of de accu-oplader tijdens het
opladen een temperatuur van 40–70 °C bereiken, kan aanraking leiden tot brandwonden.
• Niet gebruiken wanneer de behuizing van de accu is beschadigd, gebarsten of als u een ongewone geur
ruikt. Lekkende accuvloeistof kan serieus letsel veroorzaken.
• Veroorzaak geen kortsluiting tussen de polen van de accu. Hierdoor kan de accu heet worden of in
brand vliegen, wat kan leiden tot ernstig letsel of schade aan eigendommen.
• Demonteer of modiceer de accu nooit. Hierdoor kan de accu heet worden of in brand vliegen, wat kan
leiden tot ernstig letsel of schade aan eigendommen.
• Als de stroomkabel is beschadigd, stop het gebruik van de accu-oplader dan en laat deze inspecteren
door een erkende dealer.
• Wanneer de accu-oplader is aangesloten mogen de pedalen of de ets niet bewogen worden. Hierdoor
kan de stroomkabel verstrikt raken tussen de pedalen, wat kan leiden tot schade aan de accu-oplader,
stroomkabel en/of stekker.
• Ga voorzichtig met de stroomkabel om. Wanneer u de accu-oplader binnen aansluit terwijl de ets zich
buiten bevindt, kan de stroomkabel tussen een deur of raam bekneld raken en beschadigen.
• Rijd niet met de wielen van de ets over de stroomkabel of stekker. Hierdoor kunnen de stroomkabel of
de stekker beschadigd raken.
• Zorg dat de accu niet valt of wordt aangestoten. Hierdoor kan de accu heet worden of in brand vliegen,
wat kan leiden tot ernstig letsel of schade aan eigendommen.
• Gooit de accu niet in een vuur en stel niet bloot aan een warmtebron. Hierdoor kan brand of een explo-
sie ontstaan, wat kan leiden tot ernstig letsel of schade aan eigendommen.
• Modiceer of demonteer de e-Bike Systems niet. Installeer niks anders dan originele onderdelen en
accessoires. Anders kan het product beschadigd of defect raken, of het risisco op letsel wordt verhoogd.
• Wanneer u stilstaat, zorg dan dat u de voor- en achterrem ingedrukt houdt en houd beide voeten op de
grond. Door uw voet op de pedalen te zetten wanneer u stilstaat kan de hulpfunctie per ongeluk worden
ingeschakeld, waardoor u de controle kunt verliezen en ernstig letsel kunt oplopen.
• Rij niet op de ets in geval van een onregelmatigheid van de accu of e-Bike Systems. Hierdoor kunt u de
controle verliezen en ernstig letsel oplopen.
• Zorg dat u de resterende accucapaciteit controleert voordat u in het donker rijdt. De voorlamp die door
de accu wordt gevoed schakelt uit vlak nadat de resterend accucapaciteit is afgenomen tot waar het rijden
met de hulpfunctie niet langer mogelijk is. Rijden zonder een werkende voorlamp kan het risico op letsel
verhogen.
• Begin niet met één voet op het pedaal en één voet op de grond om vervolgens op de ets te springen
als deze een bepaalde snelheid heeft bereikt. Hierdoor kunt u de controle verliezen en ernstig letsel
oplopen. Begin pas met etsen wanneer u goed op het zadel zit.
• Druk niet op de drukschakelaar duwhulp wanneer het achterwiel van de grond is. Anders zal het wiel op
hoge snelheid omhoog schieten en kunt u hierdoor letsel oplopen.
• Maak geen gebruik van de draadloze Bluetooth technologie met laag energieverbruik op plaatsen zoals
ziekenhuizen of medische instituten waar het gebruik van elektronische of draadloze apparatuur verboden
is. Anders zou dit invloed kunnen hebben op de medische apparatuur, enz., met een ongeval tot gevolg.
• Bij gebruik van de draadloze functie met Bluetooth lage energietechnologie, moet u er op letten dat u het
display op een veilige afstand van pacemakers houdt. Anders kunnen de radiogolven van invloed zijn op
de pacemaker-functie.
• Gebruik de draadloze functie met Bluetooth lage energietechnologie niet in de buurt van automatische
controleapparatuur, zoals automatische deuren, brandmelders, enz. Anders kunnen de radiogolven
invloed uitoefenen op de apparatuur en een ongeval veroorzaken door middel van eventuele storingen of
onbedoeld gebruik.
GARANTIE
Voor de aandrijving en de bijbehorende onderdelen, is de wettelijke garantie bepalingen van toepassing.
De garantieperiode begint met de verkoop of levering van het voertuig aan de eindklant.
ACCU VAN HET AANDRIJFSYSTEMEN, ondergaat door het laden en ontladen en het verouderings-
proces een natuurlijke slijtage. De daaruit voortvloeiende verlies van capaciteit geeft geen recht op de
wettelijke garantie. Voor een 400Wh / 500Wh / 600Wh batterij geldt: Na 700 volledige laadcycli binnen de
garantieperiode, is de batterij ten minste 50% van de nominale capaciteit.

pt INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
- Este carregador nunca deve ser utilizado para carregar outros aparelhos elétricos.
- Não deve ser utilizado outro carregador nem outro método de carga para carregar os acumuladores especiais. A
utilização de outros carregadores pode causar incêndio, explosão ou danos no acumulador.
- Este carregador deve ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas que têm limitadas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou que não têm experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou se tiverem
sido instruídas quanto ao uso seguro do carregador e que tenham compreendido os perigos daí resultantes. As crianças
não devem brincar com o carregador. A limpeza e a manutenção pelo cliente não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
- Embora o carregador seja impermeável, ele nunca deve ser mergulhado em água ou outros líquidos. Além disso, o
carregador nunca deve ser usado se as conexões estiverem molhadas.
- Nunca se deve manusear ou tocar na cha de rede, na cha de carga ou nos contactos de carregamento com as mãos
molhadas. Isso poderia levar a um choque elétrico.
- Não tocar nos contactos de carregamento com objetos de metal. Deve ser garantido que nenhum objeto estranho
possa causar um curto-circuito nos contactos. Isto poderia levar a choque elétrico, incêndio ou danos ao carregador.
- Se deve remover, regularmente, poeira da cha de rede. Humidade ou outros problemas podem reduzir a ecácia do
isolamento, o que pode provocar um incêndio.
- Nunca se deve desmontar ou modicar o carregador. Isto poderia levar a um incêndio ou choque elétrico.
- O carregador não deve ser utilizado com uma tomada múltipla nem com um cabo de extensão. A utilização de uma
tomada múltipla ou de processos semelhantes pode exceder a corrente nominal e provocar um incêndio.
- O carregador não deve ser utilizado se o cabo estiver amarrado ou enrolado e não deve ser armazenado com o cabo
enrolado em volta da carcaça. Um cabo danicado pode causar incêndio ou choque elétrico.
- Conectar a cha de rede e a cha de carga rmemente à tomada. Se a cha de rede e a cha de carga não estiverem
rmes na tomada, isto pode causar um incêndio devido a choque elétrico ou superaquecimento.
- O carregador não deve ser utilizado próximo a materiais inamáveis ou gás. Isso poderia causar um incêndio ou uma
explosão.
- O carregador nunca deve ser coberto nem se deve colocar outros objetos sobre ele durante o processo de carga. Isto
poderia levar a um sobreaquecimento interno e incêndio.
- Não deixe cair o carregador da bateria e não o exponha a impactos fortes. Caso contrário, poderia provocar um incên-
dio ou um choque elétrico.
- Guarde a bateria e o carregador da bateria fora do alcance das crianças.
- Não deixe cair o carregador e não o exponha a fortes vibrações. Isso pode provocar um incêndio ou choque elétrico
na utilização
- Guarde a bateria e o carregador fora do alcance das crianças.
- Não se deve tocar no acumulador nem no carregador durante o carregamento. Visto que o acumulador ou o carre-
gador atingem uma temperatura de 40–70 °C durante o carregamento, o contacto pode causar queimaduras de baixa
temperatura.
- O acumulador não deve ser usado se sua carcaça estiver danicada ou quebrada, ou se houver um cheiro anormal.
Fuga de uido do acumulador pode causar graves ferimentos.
- Os contactos do acumulador não devem ser curto-circuitados. Assim o acumulador se tornaria quente ou poderia
pegar fogo, o que pode levar a graves ferimentos ou a danos à propriedade.
- Nunca se deve desmontar ou modicar o acumulador. Assim o acumulador se tornaria quente ou poderia pegar fogo,
o que pode levar a graves ferimentos ou a danos à propriedade.
- Se o cabo de alimentação elétrica estiver danicado, pare de usar o carregador e permita que seja vericado por um
concessionário autorizado.
- Não se deve girar os pedais e nem movimentar a bicicleta, enquanto o carregador estiver conectado. Com isto, o
cabo de alimentação elétrica poderia se emaranhar nos pedais, que pode causar danos ao carregador, ao cabo de
alimentação elétrica e/ou à cha.
- O cabo de alimentação elétrica deve ser usado com cuidado. A conexão do carregador em recintos, enquanto que a
bicicleta se encontra ao ar livre, pode fazer com que o cabo de alimentação elétrica seja entalado e danicado por uma
porta ou janela.
- Não se deve passar com as rodas da bicicleta por cima do cabo de alimentação elétrica ou pela cha. Isso pode levar
a danos no cabo de alimentação elétrica ou à cha.
- Não deixe o acumulador cair e o sujeite a golpes e choques. Assim o acumulador se tornaria quente ou poderia pegar
fogo, o que pode levar a graves ferimentos ou a danos à propriedade.
- Não se deve deitar o acumulador no fogo nem expô-lo a qualquer fonte de calor. Isso pode levar a um incêndio ou uma
explosão, o que pode levar a graves ferimentos ou danos à propriedade.
- Não se deve alterar os sistemas da e-Bike (bicicleta elétrica) nem desmontá-los. Só devem ser instaladas peças e
acessórios originais. Isto pode levar a danos no produto, a falhas de funcionamento ou um aumento do risco de lesões.
- Ao parar, se deve puxar tanto o travão dianteiro como o traseiro e colocar os dois pés no chão. Se um pé for colocado
nos pedais durante a paragem, isto pode levar a uma ativação inadvertida da função de apoio de condução, o que pode
levar a uma perda de controlo e a graves ferimentos.
- Não se deve utilizar a bicicleta se houverem irregularidades com o acumulador ou com os sistemas da e-Bike. Isso
pode levar à perda de controle e causar graves ferimentos.
- Vericar sempre a carga restante do acumulador antes de conduzir à noite. O farol alimentado pelo acumulador se
desliga assim que a carga restante do acumulador cai abaixo do nível em que é possível a condução com o apoio de
condução. Dirigir sem faróis em funcionamento pode aumentar o risco de lesões.
- Não comece a viagem com um pé no pedal e outro no chão, enquanto apenas estiver a se sentar na bicicleta, depois
que ela atinja uma determinada velocidade. Isso pode levar à perda de controle ou causar graves ferimentos. Só come-
çar a viagem após estar devidamente sentado no assento da bicicleta.
- Acione a corrediça exclusivamente quando a roda traseira tem contacto de solo. Caso contrário, a roda traseira roda
com elevada velocidade e pode causar assim ferimentos.
- Não utilize a função Bluetooth em dispositivos como hospitais ou dispositivos medicinais onde a utilização de dis-
positivos eletrônicos ou sem o é proibida. Caso contrário, isso pode inuenciar o equipamento medicinal e causar
acidentes.
Quando utilizar a função Bluetooth, mantenha o visor numa distância segura longe de pacemakers. Caso contrário, as
ondas de rádio podem inuencias a função do pacemaker.
Não utilize a função Bluetooth perto de dispositivos automatizados como, por exemplo, portas automáticas, alarmes
de incêndio etc. Caso contrário, as ondas de rádio podem inuenciar estes dispositivos e causar um acidente devido
a um possível mau funcionamento.
- Não pressione o botão da corrediça se a roda traseira não tocar no solo. Caso contrário, a roda roda no ar com
elevada velocidade e pode magoar-se.
- Não utilize a função sem os com a tecnologia de baixa energia de Bluetooth em zonas como hospitais ou disposi-
tivos médicos, onde é proibida a utilização de aparelhos eletrónicos e aparelhos sem os. Caso contrário, isso pode
inuenciar aparelhos médicos, etc., e provocar um acidente.
- Se utilizar a função sem os com a tecnologia de baixa energia de Bluetooth, durante a utilização, mantenha o
mostrador a uma distância segura dos pacemakers. Caso contrário, as ondas de rádio podem inuenciar a função do
pacemaker.
- Não utilize a função sem os com a tecnologia de baixa energia de Bluetooth nas imediações de aparelhos com
comando automático como, por exemplo, portas automáticas, detetores de incêndio, etc. Caso contrário, as ondas de
rádio podem inuenciar os aparelhos e provocar um acidente devido a uma falha de funcionamento ou a um funcio-
namento inadvertido.
GARANTIA
Para o seu sistema de acionamento e para os respectivos componentes são válidas as disposições legais de garantia.
O período de garantia começa com a venda ou a entrega do veículo ao cliente.
Devido aos ciclos de carga e descarga e ao processo de envelhecimento, O ACUMULADOR DO SISTEMA DE
ACIONAMENTO está sujeito ao desgaste natural. A subsequente perda de capacidade não dá direito à garantia legal.
Para um acumulador de 400 Wh / 500 Wh / 600 Wh se aplica: Após 700 ciclos completos de carga dentro do período
de garantia, o acumulador ainda dispõe de pelo menos 50% da sua capacidade nominal.

www.atala.it Atala
www.batavus.com Batavus
www.ghost-bikes.com Ghost
www.greens-bikes.de Green‘s
www.haibike.com Haibike
www.koga.com Koga
www.lapierrebikes.com Lapierre
www.loekie.nl Loekie
www.raleigh.co.uk Raleigh
www.sparta.nl / www.spartabikes.de Sparta
www.vannicholas.com Van Nicholas
www.whistlebikes.com Whistle
www.winora.com Winora
Accell Group quick start guide Yamaha Sideswitch & Multiswitch
LANGUAGE: de en fr es it nl pt
ITEM NUMBER: 9950212103
EDITION: 1 | 07/2020
Copyright
The text, images and information in these documents are protected under the copyright of Accell Group N.V.
No translation, reprinting, reproduction or other commercial use such as on electronic media, even in part, is permitted without prior
written consent from Accell Group N.V.
Accell Group N.V.
Industrieweg 4, 8444 AR | Heerenveen, The Netherlands
tel +31 (0)513 638 703 | www. accell-group.com
Other manuals for PW-SE
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Popular DC Drive manuals by other brands

Delta
Delta C2000 Plus Series user manual

System air
System air FRQS-E-6A operating instructions

Delta
Delta VFD-VL Series user manual

dewert okin
dewert okin ECO BETADRIVE ECO Series installation instructions

Oriental motor
Oriental motor CMD operating manual

ABB
ABB ACS880 Series Mechanical installation instructions