Yamaha F40A User manual

F40A/F50A/FT50B/FT50C
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
62Y-28199-78
F40A
F50A
FT50B
FT50C
GB
F
ES
62Y-9-78hyoshi00.5.303:33PM y[W1(2,1)

shiro A5 5/30/00 2:20 PM Page 1

GB
Thank you for choosing a Yamaha out-
board motor. This Owner’s manual con-
tains information needed for proper oper-
ation, maintenance and care. A thorough
understanding of these simple instruc-
tions will help you obtain maximum
enjoyment from your new Yamaha. If you
have any question about the operation or
maintenance of your outboard motor,
please consult a Yamaha dealer.
In this Owner’s Manual particularly
important information is distinguished in
the following ways.
QThe Safety Alert Symbol means
ATTENTION! BECOME ALERT!
YOUR SAFETY IS INVOLVED!
w
Failure to follow WARNING instructions
could result in severe injury or death to
the machine operator, a bystander, or a
person inspecting or repairing the out-
board motor.
cC
A CAUTION indicates special precautions
that must be taken to avoid damage to
the outboard motor.
NOTE:
A NOTE provides key information to make
procedures easier or clearer.
* Yamaha continually seeks advance-
ments in product design and quality.
Therefore, while this manual contains
the most current product information
available at the time of printing, there
may be minor discrepancies between
your machine and this manual. If there
is any question concerning this manual,
please consult your Yamaha dealer.
NOTE:
The F50AED, FT50BET and their standard
accessories are used as a base for the
explanations and illustrations in this man-
ual. Therefore, some items may not apply
to every model.
EMU01449
TO THE OWNER
EMU01447
F40A/F50A/FT50B/FT50C
OWNER’S MANUAL
©2000 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1st Edition, May 2000
All rights reserved.
Any reprinting or unauthorized use
without the written permission of
Yamaha Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in Japan
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:06 PM Page 1

F
Nous vous remercions dÕavoir choisi un moteur
hors-bord Yamaha. Le prŽsent Manuel de
lÕUtilisateur comporte les informations
requises pour une utilisation, un entretien et
des manipulations correctes. La bonne comprŽ-
hension de ces instructions assez simples
contribuera ˆ vous procurer un maximum de
satisfactions de votre nouveau Yamaha.
Si vous avez des questions relatives au fonc-
tionnement ou ˆ lÕentretien de votre moteur
hors-bord, prenez simplement contact avec un
distributeur Yamaha.
Les informations importantes contenues dans le
prŽsent Manuel de lÕUtilisateur sont mises en
Žvidence de la fa•on suivante.
Q
Le symbole signalant un danger signi-
fie : ATTENTION DANGER ! SOYEZ
ATTENTIF ! VOTRE SECURITE EST
EN JEU !
XG
Le respect des consignes AVERTISSE-
MENT est impŽratif, faute de quoi le
conducteur, toute personne se trouvant ˆ
proximitŽ ou le personnel chargŽ de lÕentre-
tien du moteur hors-bord risquerait dÕ•tre
gri•vement voire mortellement blessŽ.
fF
ATTENTION indique les consignes qui doi-
vent •tre respectŽes afin dÕŽviter dÕendom-
mager le moteur hors-bord.
N.B.:
N.B. donne des informations importantes qui
facilitent et expliquent les diffŽrentes opŽra-
tions.
* Yamaha travaille constamment ˆ lÕamŽliora-
tion de la conception et de la qualitŽ de ses
produits. Par consŽquent, bien que le prŽsent
manuel contienne les derni•res informations
produit disponibles au moment de la mise
sous presse, il peut y avoir de lŽg•res diffŽ-
rences entre votre moteur hors-bord et le prŽ-
sent manuel. Si vous avez des questions au
sujet du prŽsent manuel, veuillez prendre
contact avec votre distributeur Yamaha.
N.B.:
Les mod•les F50AED, FT50BET et leurs
accessoires standard servent de base aux expli-
cations et aux figures de ce mode dÕemploi. De
ce fait, certaines caractŽristiques peuvent ne
pas sÕappliquer ˆ tous les mod•les.
FMU01449
AVIS AU PROPRIETAIRE
FMU01447
F40A/F50A/FT50B/FT50C
MANUEL DÕUTILISATION
©2000 Yamaha Motor Co., Ltd.
1•re Edition, Mai 2000
Tous droits rŽservŽs.
Toute rŽimpression ou utilisation
sans la permission Žcrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
ImprimŽ en Japon
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:06 PM Page 2

ES
Gracias por haber elegido un motor fuera
borda Yamaha. Este manual del propietario
contiene información necesaria para asegurar
un correcto funcionamiento, mantenimiento y
cuidado. Una correcta comprensión de estas
sencillas instrucciones le ayudará a disfrutar
plenamente de su nuevo motor fuera borda
Yamaha.
Si tiene cualquier pregunta sobre el funciona-
miento o el mantenimiento del motor fuera
borda, no dude en ponerse en contacto con un
concesionario Yamaha.
En este manual del propietario, la información
de especial importancia se distingue de la
siguiente manera.
Q
El símbolo de aviso de seguridad signi-
fica “CUIDADO: PRESTE ATENCIÓN,
YA QUE ESTÁ EN JUEGO SU SEGURI-
DAD”.
p
La no observancia de las instrucciones de
ATENCIÓN puede dar por resultado graves
lesiones o incluso la muerte del operador del
motor fuera borda, de las personas que se
encuentren a su alrededor o de la persona que
inspeccione o repare el motor fuera borda.
yY
Este aviso indica precauciones especiales que
deben adoptarse para evitar dañar el motor
fuera borda.
NOTA:
Una NOTA contiene información clave que
facilita o aclara un procedimiento.
* Yamaha se esfuerza continuamente por
mejorar el diseño y la calidad de sus produc-
tos. Por esta razón, si bien este manual con-
tiene la información más actualizada del pro-
ducto disponible en el momento de
imprimirse, pueden existir pequeñas diferen-
cias entre su motor fuera borda y este
manual. Si tiene cualquier duda o pregunta
relacionada con este manual, no dude en
ponerse en contacto con su concesionario
Yamaha.
NOTA:
F50AED, FT50BET y sus accesorios estándar se
utilizan como base para las explicaciones e
ilustraciones de este manual, por lo que algu-
nos elementos pueden no ser aplicables a
todos los modelos
SMU01449
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
SMU01447
F40A/F50A/FT50B/FT50C
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2000, Yamaha Motor Co., Ltd.
1aedición, Mayo 2000
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión
o utilización no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:06 PM Page 3

GENERAL INFORMATION
BASIC COMPONENTS
OPERATION
MAINTENANCE
TROUBLE RECOVERY
EMA20010
CONTENTS
INDEX
READ THIS OWNER’S MANUAL CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR.
GB
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:06 PM Page 4

INFORMATIONS
GENERALES
COMPOSANTS DE BASE
OPERATION
ENTRETIEN
DEPANNAGE
INDEX
INFORMACIÓN GENERAL
COMPONENTES BÁSICOS
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
RESTABLECIMIENTO EN
CASO DE PROBLEMA
INDICE
FES
FMA20010
TABLE DES
MATIERES
SMA20010
CONTENIDO
LISEZ ATTENTIVEMENT CE
MANUEL DU PROPRIETAIRE
AVANT DÕUTILISER VOTRE
MOTEUR HORS-BORD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES
DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA
BORDA.
1
2
3
4
5
6
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:06 PM Page 5

Chapter 1
GENERAL
INFORMATION
IDENTIFICATION NUMBERS RECORD ..1-1
Outboard motor serial number ...........1-1
Key number ...........................................1-1
MODEL VARIATION.................................1-2
SAFETY INFORMATION..........................1-3
FUELING INSTRUCTIONS.......................1-5
Gasoline .................................................1-6
ENGINE OIL ..............................................1-7
BATTERY REQUIREMENT.......................1-8
PROPELLER SELECTION.........................1-8
START-IN-GEAR PROTECTION ..............1-9
GB
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:06 PM Page 6

Chapitre 1
INFORMATIONS
GENERALES
NUMƒROS DÕIDENTIFICATION...........1-1
NumŽro de sŽrie du moteur hors-bord.......1-1
NumŽro de clŽ ...........................................1-1
VARIANTES ..............................................1-2
INFORMATIONS DE SƒCURITƒ...........1-3
INSTRUCTIONS POUR LE
CARBURANT ............................................1-5
Carburant...................................................1-6
HUILE MOTEUR ......................................1-7
CHOIX DE LA BATTERIE......................1-8
CHOIX DE LÕHƒLICE..............................1-8
DISPOSITIF DE PROTECTION
CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE ....1-9
Capítulo 1
INFORMACIÓN
GENERAL
REGISTRO DE NÚMEROS DE
IDENTIFICACIÓN ...............................................1-1
Número de serie del motor fuera borda .....1-1
Número de llave ............................................1-1
VARIACIONES ENTRE LOS MODELOS ..........1-2
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD .............1-3
INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE
COMBUSTIBLE..................................................1-5
Gasolina..........................................................1-6
ACEITE DE MOTOR...........................................1-7
REQUISITOS DE BATERÍA ...............................1-8
SELECCIÓN DE LA HÉLICE...............................1-8
PROTECCION CONTRA EL ARRANQUE
CON MARCHA PUESTA ...................................1-9
FES
1
2
3
4
5
6
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:06 PM Page 7

EMU00008
KEY NUMBER
If a main key switch is equipped with the
motor, the key identification number is
stamped on your key as shown in the
illustration. Record this number in the
space provided for reference in case you
need a new key.
1Key number
1-1
GB
1
401012
904011
123
YAMAHA
q
EMU00005
IDENTIFICATION NUMBERS
RECORD
EMU00007
OUTBOARD MOTOR SERIAL
NUMBER
The outboard motor serial number is
stamped on the label attached to the port
side of the clamp-bracket.
Record your outboard motor serial num-
ber in the spaces provided to assist you in
ordering spare parts from your Yamaha
dealer or for reference in case your out-
board motor is stolen.
1Outboard motor serial number
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
MADE IN JAPAN
PAYS D'ORIGINE JAPON
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:06 PM Page 8

SMU00005
REGISTRO DE NUMEROS DE
IDENTIFICACION
SMU00007
NUMERO DE SERIE DEL MOTOR FUERA
BORDA
El número de serie del motor fuera borda apa-
rece estampado en la etiqueta fijada al lado de
babor de la abrazadera de sujeción.
Escriba el número de serie del motor fuera
borda en los espacios reservados con el fin de
poder especificarlo cuando pida repuestos a su
concesionario Yamaha, o bien como referencia
en caso de sustracción del motor fuera borda.
1Número de serie del motor fuera borda
1-1
FES
FMU00005
NUMEROS
DÕIDENTIFICATION
FMU00007
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
HORS-BORD
Le numŽro de sŽrie du moteur est estampillŽ
sur lÕŽtiquette apposŽe du c™tŽ b‰bord du sup-
port de bridage.
Inscrivez les numŽros de sŽrie du moteur hors-
bord et du moteur dans les cases prŽvues ˆ cet
effet afin de vous faciliter la t‰che si vous
devez commander des pi•ces de rechange
aupr•s de votre distributeur Yamaha ou ˆ titre
de rŽfŽrence en cas de vol.
1NumŽro de sŽrie du moteur hors-bord
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
MADE IN JAPAN
PAYS D'ORIGINE JAPON
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
MADE IN JAPAN
PAYS D'ORIGINE JAPON
FMU00008
NUMƒRO DE CLƒ
Si le moteur comporte une clŽ de contact, le
numŽro dÕidentification de la clŽ est estampillŽ
sur la clŽ comme indiquŽ dans lÕillustration.
Inscrivez ce numŽro dans la case rŽservŽe ˆ cet
effet pour le cas o• vous souhaiteriez une nou-
velle clŽ.
1NumŽro de clŽ
SMU00008
NUMERO DE LLAVE
Si el motor está provisto de un interruptor prin-
cipal de llave, el número de identificación de la
llave aparece estampado en la misma, como se
ilustra en la figura. Anote este número en el
espacio reservado por si necesita pedir una
nueva llave.
1Número de llave
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:06 PM Page 9

1-2
GB
EMU00895*
MODEL VARIATION
Each of the model specifications is as fol-
lows.
For further details, refer to “SPECIFICA-
TIONS” on page 4-1.
F40AED F40AET FT50BET FT50BED FT50CET
F50AED F50AET
—22—2
2——2—
Model
Item
Power trim/
tilt system
Hydro tilt
system
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:06 PM Page 10

1-2
FES
FMU00895
VARIANTES
Les diffŽrences de spŽcifications des mod•les
sont prŽcisŽes comme suit.
Pour plus de dŽtails, voir ÒSPECIFICATIONSÓ
ˆ la page 4-1.
SMU00895
VARIACIONES ENTRE LOS
MODELOS
A continuación se indican las especificaciones
de cada modelo.
En la sección “ESPECIFICACIONES” de la pági-
na 4-1 se incluyen más detalles al respecto.
F40AED F40AET FT50BET FT50BED FT50CET
F50AED F50AET
—22—2
2——2—
mod•le
DŽsignation
Syst•me dÕas-
siette et de rele-
vage assistŽs
Syst•me de
relevage
hydraulique
F40AED F40AET FT50BET FT50BED FT50CET
F50AED F50AET
—22—2
2——2—
modelo
Elemento
Sistema de
asiento/ inclina-
ción asistidos
Sistema de
inclinación
hidráulica
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:06 PM Page 11

1-3
GB
EMU00918
SAFETY
INFORMATION
8Before mounting or operating the out-
board motor, read this entire manual.
Reading it should give you an under-
standing of the motor and its operation.
8Before operating the boat, read any
owner’s or operator’s manuals supplied
with it and all labels. Be sure you under-
stand each item before operating.
8Do not overpower the boat with this
outboard motor. Overpowering the
boat could result in loss of control. The
rated power of the outboard should be
equal to or less than the rated horse-
power capacity of the boat. If the rated
horsepower capacity of the boat is
unknown, consult the dealer or boat
manufacturer.
8Do not modify the outboard. Modifica-
tions could make the motor unfit or
unsafe to use.
8Never operate after drinking alcohol or
taking drugs. About 50% of all boating
fatalities involve intoxication.
8Have an approved personal flotation
device (PFD) on board for every occu-
pant. It is a good idea to wear a PFD
whenever boating. At a minimum, chil-
dren and non-swimmers should always
wear PFDs, and everyone should wear
PFDs when there are potentially haz-
ardous boating conditions.
8Gasoline (Petrol) is highly flammable,
and its vapors are flammable and
explosive. Handle and store gasoline
(Petrol) carefully. Make sure there are
no gas fumes or leaking fuel before
starting the engine.
Q
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:06 PM Page 12

1-3
FES
FMU00918
INFORMATIONS DE
SECURITE
8Avant de monter ou de faire fonctionner le
moteur hors-bord, lisez attentivement le prŽ-
sent manuel. Il est en effet destinŽ ˆ vous
faire clairement comprendre le fonctionne-
ment du moteur.
8Avant toute utilisation du bateau, lisez atten-
tivement les manuels du propriŽtaire ou de
lÕutilisateur qui lÕaccompagnent ainsi que
toutes les Žtiquettes dÕavertissement. Assu-
rez-vous que vous en comprenez parfaite-
ment toutes les instructions avant de navi-
guer.
8Ne surmotorisez pas le bateau avec ce moteur
hors-bord. Une surmotorisation du bateau
pourrait rŽsulter en une perte de contr™le. La
puissance nominale du moteur hors-bord doit
•tre Žgale ou infŽrieure ˆ la capacitŽ expri-
mŽe en chevaux-vapeur du bateau. Si vous ne
connaissez pas la capacitŽ en chevaux-vapeur
du bateau, consultez le vendeur ou le fabri-
cant du bateau.
8Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur
inadŽquat ou peu sžr ˆ lÕutilisation.
8Ne jamais naviguer apr•s avoir bu de lÕalcool
ou pris des mŽdicaments. Pr•s de 50% des
accidents de bateau sont dus ˆ des intoxica-
tions.
8Veillez ˆ disposer ˆ bord dÕun syst•me flot-
table individuel (PFD) pour chaque personne
embarquŽe. Il est toujours prŽfŽrable de por-
ter un PFD lorsque lÕon navigue. Au moins,
les enfants et les personnes qui ne savent pas
nager devraient porter un PFD en permanen-
ce. De m•me, si les conditions de navigation
sont susceptibles de prŽsenter des risques,
tous les occupants devraient porter un PFD.
8LÕessence est un produit hautement inflam-
mable et ses vapeurs sont inflammables et
explosives. Manipulez et stockez lÕessence
avec prŽcautions. Veillez ˆ ce quÕil nÕy ait
pas de vapeurs ou de fuites de carburant
avant de faire dŽmarrer le moteur.
QQ
SMU00918
INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD
8Antes de montar o utilizar el motor fuera
borda, lea este manual para obtener una
correcta comprensión del motor y su funcio-
namiento.
8Antes de utilizar la embarcación, lea los
manuales del propietario o del operador que
se hayan suministrado con la misma y con-
sulte todas las etiquetas fijadas a la embarca-
ción. Asegúrese de comprender todos los
aspectos de la embarcación antes de utilizar-
la.
8No aplique una potencia excesiva a la embar-
cación con este motor fuera borda, ya que
podría dar por resultado una pérdida de con-
trol. La potencia nominal del motor fuera
borda debe ser igual o inferior a la capacidad
nominal de potencia (CV) de la embarcación.
Si se desconoce la capacidad de potencia
nominal de la embarcación, consulte al con-
cesionario o al fabricante de la embarcación.
8No modifique el motor fuera borda. Las
modificaciones pueden afectar adversamente
a la seguridad del operador.
8No utilice nunca la embarcación después de
haber ingerido alcohol o drogas. Aproxima-
damente el 50 por ciento de todos los acci-
dentes de embarcaciones se deben a intoxi-
cación.
8Lleve siempre a bordo de la embarcación un
dispositivo de flotación personal aprobado
para cada tripulante. Conviene llevar puesto
un dispositivo de flotación siempre que se
utilice la embarcación. Como mínimo, los
niños y las personas que no sepan nadar
deben llevar puesto siempre un dispositivo
de flotación personal y todos los tripulantes
deben llevarlo puesto cuando las condiciones
de navegación sean potencialmente peligro-
sas.
8La gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores son inflamables y explosivos. Mani-
pule y almacene la gasolina con sumo cuida-
do. Asegúrese de que no haya presentes
gases o fugas de combustible antes de arran-
car el motor.
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:07 PM Page 13

1-4
GB
8This product emits exhaust gases which
contain carbon monoxide, a colorless,
odorless gas which may cause brain
damage or death when inhaled. Symp-
toms include nausea, dizziness, and
drowsiness. Keep cockpit and cabin
areas well ventilated. Avoid blocking
exhaust outlets.
8Check throttle, shift, and steering for
proper operation before starting the
engine.
8Attach the engine stop switch lanyard
to a secure place on your clothing, or
your arm or leg while operating. If you
accidentally leave the helm, the lanyard
will pull from the switch, stopping the
engine.
8Know the marine laws and regulations
where you will be boating - and obey
them.
8Stay informed about the weather.
Check weather forecasts before boating.
Avoid boating in hazardous weather.
8Tell someone where you are going:
leave a Float Plan with a responsible
person. Be sure to cancel the Float Plan
when you return.
8Use common sense and good judgment
when boating. Know your abilities, and
be sure you understand how your boat
handles under the different boating
conditions you may encounter. Operate
within your limits, and the limits of your
boat. Always operate at safe speeds,
and keep a careful watch for obstacles
and other traffic.
8Always watch carefully for swimmers
during the engine operation.
8Stay away from swimming areas.
8When a swimmer is in the water near
you shift into neutral and shut off the
engine.
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:07 PM Page 14

1-4
FES
8Ce produit Žmet des gaz dÕŽchappement
contenant du monoxyde de carbone, un gaz
incolore et inodore capable de provoquer des
lŽsions cŽrŽbrales, voire la mort, en cas
dÕinhalation. Les sympt™mes sont des nau-
sŽes, des vertiges et la somnolence. Veillez ˆ
bien aŽrer le cockpit et la cabine. NÕobstruez
pas les sorties dÕŽchappement.
8VŽrifiez le bon fonctionnement de la manette
des gaz, de lÕinverseur et de la commande de
direction avant de faire dŽmarrer le moteur.
8Fixez le cordon du coupe-circuit du moteur ˆ
une partie sžre de vos v•tements ou ˆ un bras
ou encore ˆ une jambe lorsque vous navi-
guez. Si vous quittez accidentellement le
poste de commande, le cordon enclenchera le
coupe-circuit de sŽcuritŽ qui arr•tera le
moteur.
8Etudiez le droit maritime et les rŽglementa-
tions de lÕendroit o• vous naviguez - et
observez-les.
8Informez-vous en permanence des conditions
mŽtŽorologiques. VŽrifiez le bulletin mŽtŽo-
rologique avant de naviguer. Evitez de navi-
guer par un temps incertain.
8Dites toujours ˆ quelquÕun o• vous allez:
remettez un plan de navigation ˆ un respon-
sable. Et veillez ˆ annuler votre plan de navi-
gation ˆ votre retour.
8Faites appel ˆ votre bon sens et ˆ votre juge-
ment lorsque vous naviguez. Soyez conscient
de vos capacitŽs et assurez-vous que vous
connaissez bien toutes les commandes du
bateau dans les diffŽrentes conditions de
navigation que vous pourriez rencontrer.
Naviguez en fonction de vos propres limites
et de celles de votre bateau. Naviguez tou-
jours ˆ des vitesses prudentes et soyez atten-
tif aux obstacles et aux autres bateaux.
8Gardez toujours un oeil attentif sur les bai-
gneurs lorsque vous naviguez.
8Restez ˆ lÕŽcart des zones de baignade.
8Si un baigneur se trouve pr•s de vous, passez
au point mort et coupez le moteur.
8Este producto emite gases de escape que
contienen monóxido de carbono, un gas
incoloro e inodoro cuya inhalación puede
provocar lesiones cerebrales o incluso la
muerte. Entre los síntomas cabe citar náuse-
as, mareos y somnolencia. Mantenga las
zonas de la caseta del timón y el camarote
bien ventiladas y evite bloquear las salidas
del escape.
8Compruebe el correcto funcionamiento del
acelerador, el cambio y la dirección antes de
arrancar el motor.
8Fije el acollador del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa o a un
brazo o una pierna mientras navegue. Si se
ausenta accidentalmente del timón, se extra-
erá el acollador del interruptor y se parará el
motor.
8Conozca los reglamentos y la legislación en
materia náutica de la zona en la que nave-
gue, y obsérvelos.
8Permanezca informado sobre las condiciones
meteorológicas. Compruebe el parte meteo-
rológico antes de navegar. Evite navegar en
condiciones peligrosas.
8Informe siempre a otra persona cuál será su
ruta: deje un plan de navegación a una per-
sona responsable y asegúrese de cancelar el
plan cuando regrese.
8Utilice el sentido común cuando navegue.
Conozca sus propias posibilidades y aptitu-
des, y asegúrese de conocer cómo responde
la embarcación en las distintas condiciones
de navegación que puedan surgir. Navegue
sin superar sus límites ni los de la embarca-
ción. Navegue siempre a una velocidad segu-
ra y permanezca atento a los posibles obstá-
culos y al tráfico.
8Permanezca siempre atento a la posible pre-
sencia de nadadores cuando navegue con el
motor fuera borda en marcha.
8Aléjese de las zonas de natación.
8Cuando haya un nadador en el agua cerca de
la embarcación, cambie a punto muerto y
apague el motor.
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:07 PM Page 15

1-5
GB
EMU00016
FUELING INSTRUCTIONS
w
GASOLINE AND ITS VAPORS ARE HIGH-
LY FLAMMABLE AND EXPLOSIVE!
8Do not smoke when refueling, and
keep away from sparks, flames, or
other sources of ignition.
8Stop engine before refueling.
8Refuel in a well-ventilated area. Refuel
portable fuel tanks off the boat.
8Take care not to spill gasoline. If gaso-
line spills, wipe it up immediately with
dry rags.
8Do not overfill the fuel tank.
8Tighten the filler cap securely after
refueling.
8If you should swallow some gasoline
inhale a lot of gasoline vapor, or get
gasoline in your eyes, get immediate
medical attention.
8If any gasoline spills onto your skin,
immediately wash with soap and
water. Change clothing if gasoline spills
on it.
8Touch the fuel nozzle to the filler open-
ing or funnel to help prevent electrosta-
tic sparks.
cC
Use only new clean gasoline which has
been stored in clean containers and is not
contaminated with water or foreign mat-
ter.
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:07 PM Page 16

1-5
FES
FMU00016
INSTRUCTIONS POUR LE
CARBURANT
XG
LÕESSENCE ET LES VAPEURS DÕESSEN-
CE SONT HAUTEMENT INFLAM-
MABLES ET EXPLOSIVES!
8Ne fumez pas lorsque vous faites le plein
de carburant et veillez ˆ ce quÕil nÕy ait ˆ
proximitŽ aucune source dÕŽtincelles, de
flammes ou de chaleur.
8Arr•tez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
8ProcŽdez au plein de carburant dans un
endroit bien ventilŽ. Remplissez les jerry-
cans ˆ lÕextŽrieur du bateau.
8Veillez ˆ ne pas renverser de carburant. Si
du carburant dŽborde, essuyez-le immŽ-
diatement ˆ lÕaide de chiffons secs.
8Ne remplissez pas le rŽservoir ˆ carburant
au ras.
8Serrez fermement le capuchon du rŽser-
voir apr•s avoir fait le plein.
8Si vous avalez de lÕessence, si vous inhalez
de fortes quantitŽs de vapeurs dÕessence
ou si vous recevez de lÕessence dans les
yeux, faites-vous immŽdiatement examiner
par un mŽdecin.
8Si vous recevez de lÕessence sur la peau,
lavez-vous immŽdiatement avec de lÕeau et
du savon. Changez de v•tements si vous
avez renversŽ de lÕessence dessus.
8Mettez le tube du pistolet de remplissage
de la pompe en contact avec lÕouverture
du rŽservoir ˆ carburant afin dÕŽviter la
formation dÕŽtincelles Žlectrostatiques.
fF
Utilisez uniquement de lÕessence propre qui
a ŽtŽ stockŽe dans des conteneurs propres et
qui nÕest pas contaminŽe par de lÕeau ou des
corps Žtrangers.
SMU00016
INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE
DE COMBUSTIBLE
p
LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA-
MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
8Absténgase de fumar durante el repostaje y
manténgase alejado de chispas, llamas u
otras fuentes de ignición.
8Pare el motor antes de repostar.
8El repostaje debe realizarse en una zona bien
ventilada. Llene los depósitos de combusti-
ble portátiles fuera de la embarcación.
8Procure no derramar gasolina. Si se derrama,
límpiela de inmediato con trapos secos.
8No llene excesivamente el depósito de com-
bustible.
8Apriete con fuerza la tapa de la boca de lle-
nado después de repostar.
8Si traga accidentalmente gasolina, si inhala
abundantes gases de gasolina o si la gasoli-
na entra en contacto con sus ojos, obtenga
de inmediato asistencia médica.
8Si la gasolina entra en contacto con su piel,
lávela de inmediato con agua y jabón. Cám-
biese de ropa si entra en contacto con la
gasolina.
8Toque la boca de llenado o el embudo con la
pistola del surtidor para evitar la formación
de chispas electrostáticas.
yY
Utilice únicamente gasolina fresca que haya
estado almacenada en recipientes limpios y
que no esté contaminada con agua o cuerpos
extraños.
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:07 PM Page 17

EMU01429
GASOLINE (PETROL)
Standard Model
Unleaded fuel will give you longer spark
plug life and reduced maintenance costs.
If unleaded gasoline is not available, then
leaded regular gasoline (petrol) can be
used.
If leaded gasoline (petrol) is usually used,
engine valves and related parts should be
inspected after every 100 hours of opera-
tion.
Emission Control Model
NOTE:
If knocking or pinging occurs, use a differ-
ent brand of gasoline (petrol) or premium
unleaded gasoline.
1-6
GB
Recommended gasoline (petrol):
Regular unleaded gasoline (petrol)
with a minimum octane rating of 91
(Research Octane Number)
Recommended gasoline (petrol):
Regular unleaded gasoline (petrol)
62Y-9-78 (E,F,ES) 1 5/25/00 4:07 PM Page 18
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Yamaha Outboard Motor manuals

Yamaha
Yamaha 90 User manual

Yamaha
Yamaha 25 User manual

Yamaha
Yamaha F100X User manual

Yamaha
Yamaha V MAX SHO FourStrake User manual

Yamaha
Yamaha F9.9C User manual

Yamaha
Yamaha F200 User manual

Yamaha
Yamaha 150AET User manual

Yamaha
Yamaha F40G User manual

Yamaha
Yamaha F225A User manual

Yamaha
Yamaha 6w User manual