Yamaha F6A User manual

F6A/F6B/F8C
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
GB
F
ES
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIEBOEKJE
MANUALE PER IL PROPRIETARIO
D
NL
I
68T-28199-70
F6A/F6B
F8C
68T-28199-70
F6A/F6B
F8C

Untitled1.fm Page 1 Thursday, February 17, 2000 4:06 PM

GB
EMU00000 TO THE OWNER
Thank you for choosing a Yamaha outboard
motor. This Owner’s manual contains infor-
mation needed for proper operation, mainte-
nance and care. A thorough understanding
of these simple instructions will help you
obtain maximum enjoyment from your new
Yamaha. If you have any question about the
operation or maintenance of your outboard
motor, please consult a Yamaha dealer.
In this Owner’s Manual particularly impor-
tant information is distinguished in the fol-
lowing ways.
The Safety Alert Symbol means
ATTENTION! BECOME ALERT!
YOUR SAFETY IS INVOLVED!
WARNING
@
Failure to follow WARNING instructions
could result in severe injury or death to
the machine operator, a bystander, or a
person inspecting or repairing the out-
board motor.
@
CAUTION:
@
A CAUTION indicates special precau-
tions that must be taken to avoid damage
to the outboard motor.
@
NOTE:
@
A NOTE provides key information to make
procedures easier or clearer.
@
* Yamaha continually seeks advance-
ments in product design and quality.
Therefore, while this manual contains
the most current product information
available at the time of printing, there
may be minor discrepancies between
your machine and this manual. If there
is any question concerning this manual,
please consult your Yamaha dealer.
Yamaha Motor Co., Ltd.
EMU01193
NOTE:
@
The F6AMH/F8CW and its standard acces-
sories are used as a base for the explana-
tions and illustrations in this manual.
Therefore, some items may not apply to
every model.
@
EMU00002
F6A/F6B/F8C
OWNER’S MANUAL
©2000 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1st Edition, February 2000
All rights reserved. Any reprinting or
unauthorized use without the written
permission of Yamaha Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in Japan
68T-28199-70
E_68T70_Info0.fm Page 1 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

F
FMU00000 AVIS AU PROPRIETAIRE
Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur
hors-bord Yamaha. Le présent Manuel de l’Utili-
sateur comporte les informations requises pour
une utilisation, un entretien et des manipulations
correctes. La bonne compréhension de ces ins-
tructions assez simples contribuera à vous procu-
rer un maximum de satisfactions de votre nou-
veau Yamaha. Si vous avez des questions
relatives au fonctionnement ou à l’entretien de
votre moteur hors-bord, prenez simplement con-
tact avec un distributeur Yamaha.
Les informations importantes contenues dans le
présent Manuel de l’Utilisateur sont mises en
évidence de la façon suivante.
Le symbole signalant un danger signifie:
ATTENTION DANGER ! SOYEZ AT-
TENTIF ! VOTRE SECURITE EST EN
JEU !
AVERTISSEMENT
@
Le respect des consignes AVERTISSEMENT
est impératif, faute de quoi le conducteur, tou-
te personne se trouvant à proximité ou le per-
sonnel chargé de l’entretien du moteur hors-
bord risquerait d’être grièvement voire mor-
tellement blessé.
@
ATTENTION:
@
ATTENTION indique les consignes qui doi-
vent être respectées afin d’éviter d’endomma-
ger le moteur hors-bord.
@
N.B.:
@
N.B. donne des informations importantes qui fa-
cilitent et expliquent les différentes opérations.
@
* Yamaha travaille constamment à l’améliora-
tion de la conception et de la qualité de ses
produits. Par conséquent, bien que le présent
manuel contienne les dernières informations
produit disponibles au moment de la mise sous
presse, il peut y avoir de légères différences
entre votre moteur hors-bord et le présent ma-
nuel. Si vous avez des questions au sujet du
présent manuel, veuillez prendre contact avec
votre distributeur Yamaha.
Yamaha Motor Co., Ltd.
FMU01193
N.B.:
@
Le modèle F6AMH/F8CW et ses accessoires
standard servent de base aux explications et aux
figures de ce mode d’emploi. De ce fait, certai-
nes caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à
tous les modèles.
@
FMU00002
F6A/F6B/F8C
MANUEL D’UTILISATION
©2000 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, février 2000
Tous droits réservés. Toute réimpression ou
utilisation sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
68T-28199-70
E_68T70_Info0.fm Page 2 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

ES
SMU00000 INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
Gracias por haber elegido un motor fuera borda
Yamaha. Este manual del propietario contiene in-
formación necesaria para asegurar un correcto
funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una
correcta comprensión de estas sencillas instruc-
ciones le ayudará a disfrutar plenamente de su
nuevo motor fuera borda Yamaha. Si tiene cual-
quier pregunta sobre el funcionamiento o el man-
tenimiento del motor fuera borda, no dude en po-
nerse en contacto con un concesionario Yamaha.
En este manual del propietario, la información de
especial importancia se distingue de la siguiente
manera.
El símbolo de aviso de seguridad signifi-
ca “CUIDADO: PRESTE ATENCIÓN, YA
QUE ESTÁ EN JUEGO SU SEGURI-
DAD”.
ATENCION
@
La no observancia de las instrucciones de
ATENCIÓN puede dar por resultado graves le-
siones o incluso la muerte del operador del
motor fuera borda, de las personas que se en-
cuentren a su alrededor o de la persona que
inspeccione o repare el motor fuera borda.
@
PRECAUCION:
@
Este aviso indica precauciones especiales
que deben adoptarse para evitar dañar el mo-
tor fuera borda.
@
NOTA:
@
Una NOTA contiene información clave que facilita
o aclara un procedimiento.
@
* Yamaha se esfuerza continuamente por mejo-
rar el diseño y la calidad de sus productos. Por
esta razón, si bien este manual contiene la in-
formación más actualizada del producto dispo-
nible en el momento de imprimirse, pueden
existir pequeñas diferencias entre su motor fue-
ra borda y este manual. Si tiene cualquier duda
o pregunta relacionada con este manual, no
dude en ponerse en contacto con su concesio-
nario Yamaha.
Yamaha Motor Co., Ltd.
SMU01193
NOTA:
@
El F6AMH/F8CW y sus accesorios estándar se
utilizan como base para las explicaciones e ilus-
traciones de este manual, por lo que algunos ele-
mentos pueden no ser aplicables a todos los mo-
delos.
@
SMU00002
F6A/F6B/F8C
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2000, Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, fabrero 2000
Reservados todos los derechos. Se prohíbe
expresamente toda reimpresión o
utilización no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
68T-28199-70
E_68T70_Info0.fm Page 3 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

GB
EMU00003 CONTENTS
READ THIS OWNER’S MANUAL CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR.
GENERAL INFORMATION
BASIC COMPONENTS
OPERATION
MAINTENANCE
TROUBLE RECOVERY
INDEX
E_68T70_TOC.fm Page 1 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

ESF
FMU00003 TABLE DES
MATIERES
SMU00003 CONTENIDO
LISEZ ATTENTIVEMENT CE
MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT
D’UTILISER VOTRE MOTEUR
HORS-BORD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES
DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA
BORDA.
INFORMATIONS
GENERALES INFORMACIÓN GENERAL
1
COMPOSANTS DE BASE COMPONENTES
BASICOS
2
OPERATION FUNCIONAMIENTO
3
ENTRETIEN MANTENIMIENTO
4
DEPANNAGE RESTABLECIMIENTO EN
CASO DE PROBLEMA
5
INDEX INDICE
6
E_68T70_TOC.fm Page 2 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

GB
EMU00004 Chapter 1
GENERAL
INFORMATION
IDENTIFICATION NUMBERS RECORD..1-1
Outboard motor serial number ................1-1
EMISSION CONTROL INFORMATION....1-1
SAFETY INFORMATION.........................1-3
FUELING INSTRUCTIONS......................1-7
Gasoline(petrol)........................................1-9
ENGINE OIL ............................................1-9
BATTERY REQUIREMENT...................1-11
PROPELLER SELECTION....................1-13
START-IN-GEAR PROTECTION...........1-15
E_68T70-1_TOC.fm Page 1 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

ESF
1
FMU00004 Chapitre 1
INFORMATIONS
GENERALES
NUMEROS D’IDENTIFICATION............1-2
Numéro de série du moteur hors-bord........1-2
INFORMATION SUR LE CONTROLE
D’EMISSIONS .............................................1-2
INFORMATIONS DE SECURITE............1-4
INSTRUCTIONS POUR LE
CARBURANT ..............................................1-8
Essence .....................................................1-10
HUILE MOTEUR......................................1-10
CHOIX DE LA BATTERIE......................1-12
CHOIX DE L’HELICE .............................1-14
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE
LE DEMARRAGE EN PRISE..................1-16
SMU00004 Capítulo 1
INFORMACIÓN
GENERAL
REGISTRO DE NÚMEROS DE
IDENTIFICACIÓN ........................................... 1-2
Número de serie del motor fuera borda....... 1-2
INFORMACIÓN SOBRE CONTROL DE
EMISIONES..................................................... 1-2
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD .......... 1-4
INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE
COMBUSTIBLE .............................................. 1-8
Gasolina..................................................... 1-10
ACEITE DE MOTOR..................................... 1-10
REQUISITOS DE BATERÍA ......................... 1-12
SELECCIÓN DE LA HÉLICE........................ 1-14
PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE
CON MARCHA PUESTA.............................. 1-16
E_68T70-1_TOC.fm Page 2 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

1-1
GB
EMU00005
IDENTIFICATION NUMBERS
RECORD
EMU00007
OUTBOARD MOTOR SERIAL
NUMBER
The outboard motor serial number is
stamped on the label attached to the port
side of the clamp-bracket. Record your out-
board motor serial number in the spaces
provided to assist you in ordering spare
parts from your Yamaha dealer or for refer-
ence in case your outboard motor is stolen.
1Outboard motor serial number
EMU01364 EMISSION CONTROL
INFORMATION
SAV models
This engine conforms to the emission con-
trol regulations for SAV (the Swiss exhaust
emission regulations for Swiss inshore
waters).
Approval label of emission control certifi-
cate
1
Fuel requirement label
2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Motorfamilie F8
M140429910
Abgastypenpruf-
Nummer
E_68T70-1.fm Page 1 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

1-2
ESF
FMU00005 NUMEROS
D’IDENTIFICATION
FMU00007
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
HORS-BORD
Le numéro de série du moteur est estampillé sur
l’étiquette apposée du côté bâbord du support de
bridage. Inscrivez les numéros de série du mo-
teur hors-bord et du moteur dans les cases pré-
vues à cet effet afin de vous faciliter la tâche si
vous devez commander des pièces de rechange
auprès de votre distributeur Yamaha ou à titre de
référence en cas de vol.
1Numéro de série du moteur hors-bord
FMU01364
INFORMATION SUR LE
CONTROLE D’EMISSIONS
Modèles SAV
Ce moteur est conforme aux réglementations sur
le contrôle des émissions conformément du SAV
(règlement suisse sur les gaz d’échappement
émis par les bateaux à moteur).
Etiquette d’homologation du certificat de con-
trôle des émissions
1
Etiquette de carburant préconisé
2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Motorfamilie F8
M140429910
Abgastypenpruf-
Nummer
SMU00005
REGISTRO DE NÚMEROS DE
IDENTIFICACIÓN
SMU00007
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR FUERA
BORDA
El número de serie del motor fuera borda aparece
estampado en la etiqueta fijada al lado de babor
de la abrazadera de sujeción. Escriba el número
de serie del motor fuera borda en los espacios re-
servados con el fin de poder especificarlo cuando
pida repuestos a su concesionario Yamaha o bien
como referencia en caso de sustracción del motor
fuera borda.
1Número de serie del motor fuera borda
SMU01364 INFORMACIÓN SOBRE
CONTROL DE EMISIONES
Modelos SAV
Este motor cumple el reglamento de control de
emisiones de SAV (Reglamento de emisiones de
escape para aguas interiores de Suiza).
Etiqueta de aprobación del certificado de con-
trol de emisiones.
1
Etiqueta de requisitos de combustible
2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Motorfamilie F8
M140429910
Abgastypenpruf-
Nummer
E_68T70-1.fm Page 2 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

1-3
GB
EMU00918 SAFETY
INFORMATION
●Before mounting or operating the out-
board motor, read this entire manual.
Reading it should give you an under-
standing of the motor and its operation.
●Before operating the boat, read any
owner’s or operator’s manuals supplied
with it and all labels. Be sure you under-
stand each item before operating.
●Do not overpower the boat with this out-
board motor. Overpowering the boat
could result in loss of control. The rated
power of the outboard should be equal to
or less than the rated horsepower capac-
ity of the boat. If the rated horsepower
capacity of the boat is unknown, consult
the dealer or boat manufacturer.
●Do not modify the outboard. Modifications
could make the motor unfit or unsafe to
use.
●Never operate after drinking alcohol or
taking drugs. About 50% of all boating
fatalities involve intoxication.
●Have an approved personal flotation
device (PFD) on board for every occu-
pant. It is a good idea to wear a PFD
whenever boating. At a minimum, children
and non-swimmers should always wear
PFDs, and everyone should wear PFDs
when there are potentially hazardous
boating conditions.
●Gasoline (Petrol) is highly flammable, and
its vapors are flammable and explosive.
Handle and store gasoline (Petrol) care-
fully. Make sure there are no gas fumes or
leaking fuel before starting the engine.
E_68T70-1.fm Page 3 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

1-4
ESF
FMU00918 INFORMATIONS
DE SECURITE
●Avant de monter ou de faire fonctionner le
moteur hors-bord, lisez attentivement le pré-
sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire
clairement comprendre le fonctionnement du
moteur.
●Avant toute utilisation du bateau, lisez attenti-
vement les manuels du propriétaire ou de
l’utilisateur qui l’accompagnent ainsi que tou-
tes les étiquettes d’avertissement. Assurez-
vous que vous en comprenez parfaitement
toutes les instructions avant de naviguer.
●Ne surmotorisez pas le bateau avec ce moteur
hors-bord. Une surmotorisation du bateau
pourrait résulter en une perte de contrôle. La
puissance nominale du moteur hors-bord doit
être égale ou inférieure à la capacité exprimée
en chevaux-vapeur du bateau. Si vous ne con-
naissez pas la capacité en chevaux-vapeur du
bateau, consultez le vendeur ou le fabricant du
bateau.
●Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur inadé-
quat ou peu sûr à l’utilisation.
●Ne jamais naviguer après avoir bu de l’alcool
ou pris des médicaments. Près de 50% des ac-
cidents de bateau sont dus à des intoxications.
●Veillez à disposer à bord d’un système flotta-
ble individuel (PFD) pour chaque personne
embarquée. Il est toujours préférable de porter
un PFD lorsque l’on navigue. Au moins, les
enfants et les personnes qui ne savent pas na-
ger devraient porter un PFD en permanence.
De même, si les conditions de navigation sont
susceptibles de présenter des risques, tous les
occupants devraient porter un PFD.
●L’essence est un produit hautement inflamma-
ble et ses vapeurs sont inflammables et explo-
sives. Manipulez et stockez l’essence avec
précautions. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de
vapeurs ou de fuites de carburant avant de fai-
re démarrer le moteur.
SMU00918 INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD
●Antes de montar o utilizar el motor fuera borda,
lea este manual para obtener una correcta
comprensión del motor y su funcionamiento.
●Antes de utilizar la embarcación, lea los ma-
nuales del propietario o del operador que se
hayan suministrado con la misma y consulte
todas las etiquetas fijadas a la embarcación.
Asegúrese de comprender todos los aspectos
de la embarcación antes de utilizarla.
●No aplique una potencia excesiva a la embar-
cación con este motor fuera borda, ya que po-
dría dar por resultado una pérdida de control.
La potencia nominal del motor fuera borda
debe ser igual o inferior a la capacidad nominal
de potencia (CV) de la embarcación. Si se
desconoce la capacidad de potencia nominal
de la embarcación, consulte al concesionario o
al fabricante de la embarcación.
●No modifique el motor fuera borda. Las modifi-
caciones pueden afectar adversamente a la
seguridad del operador.
●No utilice nunca la embarcación después de
haber ingerido alcohol o drogas. Aproximada-
mente el 50 por ciento de todos los accidentes
de embarcaciones se deben a intoxicación.
●Lleve siempre a bordo de la embarcación un
dispositivo de flotación personal aprobado
para cada tripulante. Conviene llevar puesto un
dispositivo de flotación siempre que se utilice
la embarcación. Como mínimo, los niños y las
personas que no sepan nadar deben llevar
puesto siempre un dispositivo de flotación per-
sonal y todos los tripulantes deben llevarlo
puesto cuando las condiciones de navegación
sean potencialmente peligrosas.
●La gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores son inflamables y explosivos. Manipu-
le y almacene la gasolina con sumo cuidado.
Asegúrese de que no haya presentes gases o
fugas de combustible antes de arrancar el mo-
tor.
E_68T70-1.fm Page 4 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

1-5
GB
●This product emits exhaust gases which
contain carbon monoxide, a colorless,
odorless gas which may cause brain
damage or death when inhaled. Symp-
toms include nausea, dizziness, and
drowsiness. Keep cockpit and cabin areas
well ventilated. Avoid blocking exhaust
outlets.
●Check throttle, shift, and steering for
proper operation before starting the
engine.
●Attach the engine stop switch lanyard to a
secure place on your clothing, or your
arm or leg while operating. If you acciden-
tally leave the helm, the lanyard will pull
from the switch, stopping the engine.
●Know the marine laws and regulations
where you will be boating - and obey
them.
●Stay informed about the weather. Check
weather forecasts before boating. Avoid
boating in hazardous weather.
●Tell someone where you are going: leave
a Float Plan with a responsible person.
Be sure to cancel the Float Plan when
you return.
●Use common sense and good judgment
when boating. Know your abilities, and be
sure you understand how your boat han-
dles under the different boating conditions
you may encounter. Operate within your
limits, and the limits of your boat. Always
operate at safe speeds, and keep a care-
ful watch for obstacles and other traffic.
●Always watch carefully for swimmers dur-
ing the engine operation.
●Stay away from swimming areas.
●When a swimmer is in the water near you
shift into neutral and shut off the engine.
E_68T70-1.fm Page 5 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

1-6
ESF
●Ce produit émet des gaz d’échappement con-
tenant du monoxyde de carbone, un gaz inco-
lore et inodore capable de provoquer des lé-
sions cérébrales, voire la mort, en cas
d’inhalation. Les symptômes sont des nau-
sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à
bien aérer le cockpit et la cabine. N’obstruez
pas les sorties d’échappement.
●Vérifiez le bon fonctionnement de la manette
des gaz, de l’inverseur et de la commande de
direction avant de faire démarrer le moteur.
●Fixez le cordon du coupe-circuit du moteur à
une partie sûre de vos vêtements ou à un bras
ou encore à une jambe lorsque vous naviguez.
Si vous quittez accidentellement le poste de
commande, le cordon enclenchera le coupe-
circuit de sécurité qui arrêtera le moteur.
●Etudiez le droit maritime et les réglementa-
tions de l’endroit où vous naviguez - et obser-
vez-les.
●Informez-vous en permanence des conditions
météorologiques. Vérifiez le bulletin météoro-
logique avant de naviguer. Evitez de naviguer
par un temps incertain.
●Dites toujours à quelqu’un où vous allez: re-
mettez un plan de navigation à un responsa-
ble. Et veillez à annuler votre plan de naviga-
tion à votre retour.
●Faites appel à votre bon sens et à votre juge-
ment lorsque vous naviguez. Soyez conscient
de vos capacités et assurez-vous que vous
connaissez bien toutes les commandes du ba-
teau dans les différentes conditions de naviga-
tion que vous pourriez rencontrer. Naviguez
en fonction de vos propres limites et de celles
de votre bateau. Naviguez toujours à des vi-
tesses prudentes et soyez attentif aux obsta-
cles et aux autres bateaux.
●Gardez toujours un œil attentif sur les bai-
gneurs lorsque vous naviguez.
●Restez à l’écart des zones de baignade.
●Si un baigneur se trouve près de vous, passez
au point mort et coupez le moteur.
●Este producto emite gases de escape que con-
tienen monóxido de carbono, un gas incoloro e
inodoro cuya inhalación puede provocar lesio-
nes cerebrales o incluso la muerte. Entre los
síntomas cabe citar náuseas, mareos y som-
nolencia. Mantenga las zonas de la caseta del
timón y el camarote bien ventiladas y evite blo-
quear las salidas del escape.
●Compruebe el correcto funcionamiento del
acelerador, el cambio y la dirección antes de
arrancar el motor.
●Fije el acollador del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa o a un bra-
zo o una pierna mientras navegue. Si se au-
senta accidentalmente del timón, se extraerá
el acollador del interruptor y se parará el mo-
tor.
●Conozca los reglamentos y la legislación en
materia náutica de la zona en la que navegue,
y obsérvelos.
●Permanezca informado sobre las condiciones
meteorológicas. Compruebe el parte meteoro-
lógico antes de navegar. Evite navegar en con-
diciones peligrosas.
●Informe siempre a otra persona cuál será su
ruta: deje un plan de navegación a una perso-
na responsable y asegúrese de cancelar el
plan cuando regrese.
●Utilice el sentido común cuando navegue. Co-
nozca sus propias posibilidades y aptitudes, y
asegúrese de conocer cómo responde la em-
barcación en las distintas condiciones de na-
vegación que puedan surgir. Navegue sin su-
perar sus límites ni los de la embarcación.
Navegue siempre a una velocidad segura y
permanezca atento a los posibles obstáculos y
al tráfico.
●Permanezca siempre atento a la posible pre-
sencia de nadadores cuando navegue con el
motor fuera borda en marcha.
●Aléjese de las zonas de natación.
●Cuando haya un nadador en el agua cerca de
la embarcación, cambie a punto muerto y apa-
gue el motor.
E_68T70-1.fm Page 6 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

1-7
GB
EMU00016
FUELING INSTRUCTIONS
WARNING
@
GASOLINE AND ITS VAPORS ARE
HIGHLY FLAMMABLE AND EXPLOSIVE!
●Do not smoke when refueling, and
keep away from sparks, flames, or
other sources of ignition.
●Stop engine before refueling.
●Refuel in a well-ventilated area. Refuel
portable fuel tanks off the boat.
●Take care not to spill gasoline. If gaso-
line spills, wipe it up immediately with
dry rags.
●Do not overfill the fuel tank.
●Tighten the filler cap securely after re-
fueling.
●If you should swallow some gasoline
inhale a lot of gasoline vapor, or get
gasoline in your eyes, get immediate
medical attention.
●If any gasoline spills onto your skin,
immediately wash with soap and
water. Change clothing if gasoline
spills on it.
●Touch the fuel nozzle to the filler open-
ing or funnel to help prevent electro-
static sparks.
@
CAUTION:
@
Use only new clean gasoline which has
been stored in clean containers and is
not contaminated with water or foreign
matter.
@
E_68T70-1.fm Page 7 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

1-8
ESF
FMU00016
INSTRUCTIONS POUR LE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
@
L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSEN-
CE SONT HAUTEMENT INFLAMMA-
BLES ET EXPLOSIVES!
●Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de
carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à
proximité aucune source d’étincelles, de
flammes ou de chaleur.
●Arrêtez le moteur avant de faire le plein de
carburant.
●Procédez au plein de carburant dans un en-
droit bien ventilé. Remplissez les jerrycans
à l’extérieur du bateau.
●Veillez à ne pas renverser de carburant. Si
du carburant déborde, essuyez-le immédia-
tement à l’aide de chiffons secs.
●Ne remplissez pas le réservoir à carburant
au ras.
●Serrez fermement le capuchon du réservoir
après avoir fait le plein.
●Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez
de fortes quantités de vapeurs d’essence ou
si vous recevez de l’essence dans les yeux,
faites-vous immédiatement examiner par
un médecin.
●Si vous recevez de l’essence sur la peau, la-
vez-vous immédiatement avec de l’eau et
du savon. Changez de vêtements si vous
avez renversé de l’essence dessus.
●Mettez le tube du pistolet de remplissage de
la pompe en contact avec l’ouverture du ré-
servoir à carburant afin d’éviter la forma-
tion d’étincelles électrostatiques.
@
ATTENTION:
@
Utilisez uniquement de l’essence propre qui a
été stockée dans des conteneurs propres et qui
n’est pas contaminée par de l’eau ou des
corps étrangers.
@
SMU00016 INSTRUCCIONES DE
REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE
ATENCION
@
LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA-
MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
●Absténgase de fumar durante el repostaje y
manténgase alejado de chispas, llamas u
otras fuentes de ignición.
●Pare el motor antes de repostar.
●El repostaje debe realizarse en una zona
bien ventilada. Llene los depósitos de com-
bustible portátiles fuera de la embarcación.
●Procure no derramar gasolina. Si se derra-
ma, límpiela de inmediato con trapos se-
cos.
●No llene excesivamente el depósito de
combustible.
●Apriete con fuerza la tapa de la boca de lle-
nado después de repostar.
●Si traga accidentalmente gasolina, si inhala
abundantes gases de gasolina o si la gaso-
lina entra en contacto con sus ojos, obten-
ga de inmediato asistencia médica.
●Si la gasolina entra en contacto con su piel,
lávela de inmediato con agua y jabón. Cám-
biese de ropa si entra en contacto con la
gasolina.
●Toque la boca de llenado o el embudo con
la pistola del surtidor para evitar la forma-
ción de chispas electrostáticas.
@
PRECAUCION:
@
Utilice únicamente gasolina fresca que haya
estado almacenada en recipientes limpios y
que no esté contaminada con agua o cuerpos
extraños.
@
E_68T70-1.fm Page 8 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

1-9
GB
EMU00835
GASOLINE(PETROL)
Standard Model
Unleaded fuel will give you longer spark
plug life and reduced maintenance cost. If
unleaded gasoline is not available, then
leaded regular gasoline can be used. If
leaded gasoline is usually used, engine
valves and related parts should be
inspected after every 300 hours of opera-
tion.
Emission Control Model
NOTE:
@
If knocking or pinging occurs, use a different
brand of gasoline or premium unleaded gas-
oline.
@
EMU01149 ENGINE OIL
Recommended engine oil; Use a combina-
tion of corresponding SAE and API shown in
the chart below;
Recommended gasoline(petrol):
Regular unleaded gasoline(petrol)
Recommended gasoline(petrol):
Regular unleaded gasoline(petrol) with a
minimum octane rating of 91
(Research Octane Number)
E_68T70-1.fm Page 9 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

1-10
ESF
FMU00835
ESSENCE
Modèle standard
De l’essence sans plomb allonge la durée de vie
utile des bougies et réduit les frais d’entretien. Si
de l’essence sans plomb n’est pas disponible,
vous pouvez utiliser de l’essence normale plom-
bée. Si vous utilisez couramment de l’essence
plombée, les soupapes et les composants an-
nexes doivent être inspectés toutes les 300 heures
de fonctionnement.
Modèle à contrôle des émissions
N.B.:
@
Si des cognements ou un cliquetis se produisent,
utilisez une autre marque d’essence ou de l’es-
sence super sans plomb.
@
FMU01149 HUILE MOTEUR
Huile moteur recommandée; Utilisez une combi-
naison SAE et API correspondante mentionnée
dans le tableau ci-dessous.
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb d’un indice d’oc-
tane à la pompe minimum de 91 (indice d’octa-
ne “recherche”)
SMU00835
GASOLINA
Modelo estándar
La gasolina sin plomo prolonga la vida útil de las
bujías y reduce los costes de mantenimiento. Si
no hay disponible gasolina sin plomo, podrá utili-
zarse gasolina normal con plomo. Si se utiliza ha-
bitualmente gasolina con plomo, las válvulas del
motor y las piezas asociadas deberán inspeccio-
narse después de cada 300 horas de funciona-
miento.
Modelo provisto de control de emisiones
NOTA:
@
Si se producen detonaciones o ruidos metálicos,
utilice una marca de gasolina distinta o gasolina
súper sin plomo.
@
SMU01149 ACEITE DE MOTOR
Aceite de motor recomendado; Utilice una combi-
nación de valores SAE y API, tal y como se mues-
tra en la siguiente tabla:
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo con un mínimo de
91 octanos.
E_68T70-1.fm Page 10 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM

1-11
GB
CAUTION:
@
All four-stroke engines are shipped from
the factory without engine oil.
@
NOTE:
@
If the recommended engine oil is not avail-
able, then a multigrade type engine oil such
as SF-CC/CD,SG-CC/CD or SH-CD can be
used.
@
Engine oil quantity:
Refer to “SPECIFICATIONS”, Page 4-1.
EMU00032
BATTERY REQUIREMENT
CAUTION:
@
Do not use the battery that does not meet
the specified capacity. If different battery
from the specification is used, the elec-
tric system may perform poorly or be
overloaded, causing electrical system
damage.
@
Choose battery which meets the following
specifications for Electric start model.
Battery capacity:
12V, 40 ~ 70 Ah (144 ~ 252 kc)
E_68T70-1.fm Page 11 Wednesday, February 16, 2000 2:36 PM
Other manuals for F6A
6
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Yamaha Outboard Motor manuals
Popular Outboard Motor manuals by other brands

Mercury
Mercury Optimax 135 Operation and maintenance manual

Copenhagen Subsea
Copenhagen Subsea VS manual

Outboards Group
Outboards Group 2.2A owner's manual

SELVA MARINE
SELVA MARINE Blue Whale 250 EFI Service manual

Volvo Penta
Volvo Penta Aquamatic 250C Workshop manual

Evinrude
Evinrude Fleetwin 4447 operating instructions