Yngri SAGA User manual

SAGA
TRAVEL BED EXKLUSIV
SE / NO / ENG

SE • ANVÄNDARMANUAL
Resesäng Saga
VIKTIGT - SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK: LÄS
NOGA Varning:
1. Produkten är godkänd i enlighet med EN12227: 2010.
2. Produkten ska inte användas utan dess bottenskiva/madrass.
3. Använd endast tillbehör och reservdelar som är testade och godkända av
tillverkaren.
4. Håll sängen på ett säkert avstånd från öppen eld eller andra värmekällor
med stor utstrålning, liksom. elektriska värmare och gasvärmare, och andra
ställen där barnets säkerhet kan äventyras.
5. Undersök alltid sängen noggrant innan du använder den. Sängen får inte
användas om delar av den är skadade, lösa eller saknas. Använd endast
delar och tillbehör som godkänts av tillverkaren.
6. Lämna aldrig saker i sängen eller placera den nära någonting som kan
användas som ett steg eller utgöra en kvävningsrisk, såsom. remmar, snören,
snoddar på persienner eller gardiner etc.
7. Lägg aldrig mer än en madrass i sängen.
8. Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt.
9. Sängen är endast tillverkad för ett barn åt gången och upp till 15 kg.
10. Av säkerhetsskäl är det viktigt att sängen
är monterad helt i enlighet med bruksanvisningen innan användning.
11. Sängen är lämplig för barn som inte kan klättra ur sängen.
12. Denna resesäng kan användas från nyfödda och för barn upp till cirka tre år.
13. Lämna aldrig något i sängen som barnet kan klättra på eller stå på.
14. Resesängen är klar för användning när låsmekanismen är stängd -
kontrollera detta noga innan sängen används.
15. Lämplig för barn som inte överstiger mer än 100 cm eller väger mer än 15 kg.
NO • BRUKERMANUAL
Reiseseng Saga
VIKTIG, TA VARE PÅ FOR FREMTIDIG REFE-RANSE: LES NØYE
Advarsel:
1. Dette produktet er godkjent i henhold til EN12227:2010.
2. Ikke bruk reisesengen uten basen.
3. Ikke bruk deler eller tilbehør som IKKE er godkjent av produsenten.
4. Hold reisesengen unna åpen ild og andre varmekilder med sterk varme, som
varme-ovner, komfyrer og lignenede. Reisesengen skal også holdes unna andre
plasser som kan utsette barnet for fare.
5. Sjekk reisesengen før bruk. Reisesengen skal ikke brukes hvis deler mangler, er
ødelagt eller om sengen har andre skader og eller rifter. Bruk ikke andre
reservedeler eller tilbehør enn de som er godkjent av produsenten.
6. Ikke legg igjen noe i reisesengen, eller plasser reisesengen nært annet produkt
som kan brukes til å klatre på, eller med-føre kvelningsfare, som for eksempel
stren-ger, gardinsnører med mer.
7. Ikke bruk mer enn en madrass i reisesen-gen.
8. Aldri etterlat barnet uten tilsyn.
9. Skal kun brukes av ett barn om gangen.
10.Av sikkerhetsmessige grunner er det viktig at sengen er fullstendig montert i
følge anvisningen før bruk.
11. Reisesengen skal kun brukes av barn som ikke klarer å klatre ut av sengen selv.
12.Denne reisesengen er beregnet for nyfødte og frem til rundt tre års alder.
13.Ikke legg igjen noe i sengen som tillater at barnet kan klatre ut eller inn i
reisesengen.
14.Reisesengen er klar til bruk når låseme-kanismen er slått på, sjekk nøye at
låsene virkelig er på før sengen tas i bruk.
15.Barnet må væreunder 100 cm og 15 kg.

ENG • OWNER'S MANUAL
Travel bed Saga
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY
Warning:
1. This product is approved with EN12227:2010.
2. Do not use the travel bed without the base.
3. Do not use parts or accessories except those tested and approved by
manufacturer.
4. Keep the travel bed away from open fire and other source of strong heat, such
as electric bar fires, gas fires, etc. or in a place where the child can be exposed
to any kind of danger.
5. Check the travel bed before using. Do not use the travel bed if any part is
broken, torn or missing and use parts or accessories except those tested and
approved by manufacturer.
6. Do not leave anything in the travel bed or place the travel bed close to another
7. Do not use more than one mattress in the travel bed.
8. Never leave the child unattended.
9. Can only be used by a child at the time.
10. For security, it is important that the cot is assembled completely according to
the order instructions before use.
11. Should be of use for a child who cannot climb out of the cot.
12. This travel cot can be used for new-borns and up until your child is around
three years of age.
13. Leave nothing in the cot that allows the child to climb inside.
14. A cot is ready for use only when the locking mechanism are engaged, check
carefully that they are fully engaged before using the folding cot.
15. The height of baby must be under 100 cm or under 15 kgs.

UPPFÄLLNING AV RESESÄNGEN
HVORDAN SLÅ UT REISESENGEN
UNFOLDING THE BABY TRAVEL BED
SE • Öppna transportväskan.
NO • Åpne bagen.
ENG • Open the carry bag.
2.
3.
4.
SE •
NO •
ENG •
SE •
NO •
ENG •
Dra ut resesängen ur väskan och lossa
på kardborrebanden.
Trekk reisesengen ut av vesken, og
løsne borrelåsbåndet som holder
madrass og seng samlet.
Take out the travel bed and release the
velcro.
Vik ut madrassen.
Åpne madrassen.
Open the mattress.
Öppna sängen med händerna genom att
ta tag i kort sidorna, tills låsen hamnar i
låst läge på långsidorna.
Åpne reisesengen med to hender, en på
hver kortside inntil låsemekanismene på
langsiden slår inn.
Open the travel bed with two hands on
each short hand rail until the folding
mechanism is locked on the long hand rail.
SE •
NO •
ENG •
NO•
SE •
ENG •
1.

5
6
7
8
SE •
NO •
ENG •
Kontrollera att låsmekanismen på
långsidorna är låsta, tills du är säker på att
den är i låst läge.
Kontroller at begge låsemekanismene på
langsidene er skikkelig avlåst.
Check the folding mechanism on long hand
rails locked well.
Sträck sängens fyra ben, ta tag i dessa och
dra dem utåt tills de hamnar i låst läge.
Trekk ut bena en etter en til alle er gått i lås.
Pull the four legs one by one until they are
locked well.
SE •
NO •
ENG •
Lägg sedan ner botten/madrassen i
resesäng-ens botten.
Legg madrassen i reisesengen.
Spread the mattress on the base of the
travel bed.
SE •
NO •
ENG •
Sätt sedan fast botten/madrassen på
undersi-dan i de kardborreband som
sitter monterade på undersidan.
Fest innsiden av madrassen med
kroksiden av borrelåsen gjennom hullet
i stoff et.
Fasten loop side on mattress with the
hook side of the Velcro on the bottom
through the hole of fabric.
SE •
NO •
ENG •

1
2
HOPFÄLLNING UTAV RESESÄNGEN
HVORDAN LEGGE SAMMEN REISESENGEN
FOLDING THE TRAVEL BED
9
Resesängen är nu klar att användas.
Reisesengen er nå klar til bruk.
The unfolding of travel bed is
finished.
SE •
NO •
ENG •
Tag ur madrassen från resesängen.
Ta madrassen ut av reisesengen.
Take out the mattress from the
travel bed.
SE •
NO •
ENG •
Frigör benen genom att dra ner spärren
(som på bilden) och håll kvar den i läget
samt vik benet inåt sängen.
Løs ut sengeføttene gjennom å presse
inn trykknappene øverst på hver fot.
Hold knappen inne mens du vender hver
fot innover og legger dem diagonalt inn
mot midten av sengen (se bilde over
samt neste bilde for illustrasjon).
Release the leg by pressing the hood-
less on the top of leg, and turn it inside
and lay it diagonally.
SE •
NO •
ENG •
NO•
SE •
ENG •

3
SE • Tryck med en hand på låsmekanismen
på resesängens långsidor och vik ihop
den.
NO • Press inn foldeknappen på langsiden
med en hånd og brett den sammen.
ENG • Press the folding button on the long
hand rail by one hand and fold it in half.
4
5
6
Resesängen är nu ihopfälld.
Legg reisesengen på madrassen.
Put the travel bed on the mattress.
SE •
NO •
ENG •
Vik madrassen runt sängen och fäst
den med kardborrebanden enligt
bilden.
Fold madrassen rundt den
sammenlagte sengen, og fest med
borrelås som på bildet.
Surround the travel bed by the
mattress and fasten it by the velcro.
SE •
NO •
ENG •
Lägg sedan resesängen på madrassen.
Etter sammenbretting.
The travel bed after folded.
SE •
NO •
ENG •

7
SE •
NO •
ENG •
Pesesängen ligger nu i
förvaringsväskan och klar för resa
eller förvaring.
Slik skal reisesengen se ut når den er
pakket.
The travel bed after packed into the
carry bag.
8
Lägg resesängen och madrassen i
transport-väskan.
Legg reisesengen og madrassen i
bagen.
Put the travel bed and mattress
into the carry bag.
SE •
NO •
ENG •

SE • Skötselråd för resesängen
För längre livslängd se till att underhålla resesängen regelbundet, här är några tips:
NO • VEDLIKEHOLD
For å forlenge levetiden til reisesengen din er det viktig at du vedlikeholder den. Her kommer
noen vedlikeholdsråd:
ENG • MAINTENANCE INSTRUCTIONS
To prolong the life of your travel bed, be sure to maintain it. For it here are some tips:
1. Tvätta aldrig sängen direkt i dusch eller i badkar. Rengör alltid de olika ytorna i uppfällt läg
2.. Rengör med en svamp eller trasa och med mild tvål. Låt resesängen lufttorka i uppfällt läge o
torka med en trasa.
3.. Förvara alltid produkten i ett väl ventilerat utrymm
4.. Utsätt inte resesängen i direkt solljus under långa tidsperiode
1. Do not immerse the travel bed, make cleaning different surfaces.
2. Clean with a sponge and soap or mild detergent.
3. Dry in the open air, preferably in the sun. Always store this product in a well ventilated area.
4. Do not expose it to the sun for long periods of time.
1. Ikke bløtlegg hele reisesengen, tørk kun av overflatene.
2. Rengjør med en klut og et mildt vaskemiddel. La lufttørke.
3. Oppbevar reisesengen i et godt ventilert område.
4. Ikke la reisesengen være utsatt for sol i lange perioder.
Other Yngri Baby & Toddler Furniture manuals