manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Polini kids
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Polini kids Simple 350 User manual

Polini kids Simple 350 User manual

Polini kids Simple 350
Baby cot
Кроватка детская
Kinderbett
0-36M
polini-rus.rupolini-kids.de poliniglobal.com topol-dt.ru
mm
650
1248
900
نﺎﻤﻀﻟا ﻊﻧﺎﺼﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ،ظﺎﻔﺘﺣﻻا ،ﺔﯿﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﺳﺪﻨﮫﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
ً ً
ﻖﺋﺎﺛﻮﻟ ﺎﻘﻓوو ،ﺮﯿﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﯿﻣاﺰﻟﻹا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﻪﻟﻮﺒﻗو ﻪﻌﻨﺻ ﻢﺗ _______ ﻢﻗر ﺞﺘﻨﻤﻟا
ً
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ اﺰھﺎﺟ ﻪﺑ فاﺮﺘﻋﻻا ﻢﺗو ،ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا
ةدﻮﺠﻟا ﻂﺒﺿ ﻞﺜﻤﻣ
لﻮﺒﻘﻟا ةدﺎﮫﺷ
ﻒﯿﻠﻐﺘﻟﺎﺑ مﺎﻗ ﻦﻣ
ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
لﻼﺧ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣو ءاﺰﺟﻷا لاﺪﺒﺘﺳا ،حﻼﺻﻹ ناﻮﻨﻋ
:نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ
ﻊﯿﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺔﻤﻈﻨﻤﻟا ﻢﺘﺧ
.ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺲﻜﻌﻨﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ،ﺔﻔﯿﻔﻄﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا تاﺮﯿﯿﻐﺘﻟا جاردإ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻠﻟ ﻖﺤﻳ
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: info@polinigroup.de
Babybedje
Lit d’enfant
Cama juvenil
Il letto da bambini
Cama juvenil
AE ﺪﮫﻤﻟا ﻞﻔط
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﯿﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ .١
.ﺔﯿﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟا راﺮﺿﻷاو ﻒﻠﺘﻟا ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ .٢
ً
ﺎﻘﻓو ﻦﻣآو ﺢﯿﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻌﯿﻤﺠﺗ ﻢﺗ ﺞﺘﻨﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ، ﺔﺑﺎﺻﻹا ﻊﻨﻤﻟ .٣
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ اﺬھ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﯿﻟد تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ
، ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢ + ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻨﻋ ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺐﺠﻳ .٤
.٪ ٧٠ ﻰﻟإ ٪ ٤٥ ﻦﻣ ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا ﺔﺑﻮطﺮﻟا ، ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٤٠ + ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺲﯿﻟو
.ﺔﻔﯿﻈﻧ ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻒﺠﻳ ﻢﺛ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺢﺴﻤﺑ ﻰﺻﻮﻳ .٥
.ﺮﺧآ ثﺎﺛأ يأ وأ ةﺬﻓﺎﻨﻟا وأ ةراﺮﺤﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ لﺎﻔطﻷا ﺮﻳﺮﺳ ﻊﻀﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .٦
ﻞﺜﻣ ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻣ ﺎھﺮﯿﻏ وأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا رﺎﻨﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻊﻀﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .٧
.ﺎھﺮﯿﻏو زﺎﻐﻟاو ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮫﻜﻟا تﺎﻧﺎﺨﺴﻟا
ﺐﺠﻳ .هﺪﻘﻓ وأ ﻪﻗﺰﻤﺗ وأ ءﺰﺟ يأ ﺮﺴﻛ ﻢﺗ اذإ .ﺮﻳﺮﺴﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ .٨
.ﻂﻘﻓ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳا
نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻊﻀﺗ ﻻ .ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻠﻋ ءﻲﺷ يأ كﺮﺘﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .٩
.ﺦﻟإ ، ﻒﺜﻜﻤﻟا وأ ةرﺎﺘﺴﻟا وأ كﻼﺳﻷا ﻖﻳﺮط ﻦﻋ ﻞﻤﺘﺤﻣ ﺮﻄﺨﻟ ﻞﻔﻄﻟا ﺎﮫﯿﻓ ضﺮﻌﺘﻳ
.ﻞﻔﻘﻟا ﺔﯿﻟآ ﻞﻔﻗ ﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺰھﺎﺟ ﺮﻳﺮﺴﻟا .١٠
.ﺔﻨﻣآ ﺐﻧاﻮﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺎﻤﺋاد ﺪﻛﺄﺗ ، ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻲﻓ ﻚﻠﻔط ﺖﻛﺮﺗ اذإ .١١
ً
مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺎﮫﺘﻟﺎﺣ ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ .ﺢﯿﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﻼﺼﺘﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ .١٢
.ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺐﺴﺣ ﺎھﺰﻳﺰﻌﺗو ،
ﺐﺠﯿﻓ ، ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻦﻣ جوﺮﺨﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ اردﺎﻗ ﻞﻔﻄﻟا نﺎﻛ اذإ .١٣
ً.ﺮﻳﺮﺴﻟا فﺎﻘﻳإ
.ﺔﺒﺗﺮﻤﻠﻟ عﺎﻔﺗرا ﻰﺼﻗأ ﻰﻟإ ﺮﯿﺸﺗ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ "-" ﺔﻣﻼﻋ ﺪﺟﻮﺗ-
ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا يأ) ﻲﻠﺧاﺪﻟا عﺎﻔﺗرﻻا ﻞﻘﻳ ﻻ ﺚﯿﺤﺑ ةرﺎﺘﺨﻤﻟا ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ -
ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻧدأ ﻲﻓ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻢﻣ ٥٠٠ ﻦﻋ (ﺮﻳﺮﺴﻟا رﺎطإ ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا ﺢﻄﺳ
.ﻊﺿو ﻰﻠﻋأ ﻲﻓ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻢﻣ ٢٠٠ و ﺮﻳﺮﺴﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟ
ﺮﮫظو ﺐﻧاﻮﺟو ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا ﻦﯿﺑ ﻢﻣ ٣٠ ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ةﻮﺠﻓ كﺎﻨھ نﻮﻜﺗ ﻻأ ﺐﺠﻳ :مﺎھ -
.ﺮﻳﺮﺴﻟا
ماﺰﺘﻟا طﺮﺸﺑ ﺔﯿﻤﯿﻈﻨﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻖﻓاﻮﺗ ﻦﻤﻀﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻨﺼﻤﻟا .١
.ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ،ﻞﻘﻨﻟا ،ﻆﻔﺤﻟا طوﺮﺸﻟ ﻚﻠﮫﺘﺴﻤﻟا
.تاﻮﻨﺳ ٣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ةﺎﯿﺣ.٢
ً
. اﺮﮫﺷ ٢٤ – ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ.٣
ً
رﺎﺒﺧﺈﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻚﯿﻠﻌﻓ ،ﻞﻠﺧ تﺪﺟو ذإ .نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺎﻧﺎﺠﻣ ﻞﻠﺧ يأ دﺎﻌﺒﺘﺳا ﻢﺘﻳ .٤
ً
ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﺎﻘﻓو رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻳرﻮﺗ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا حﻼﺻإ ﺔﻟﺄﺴﻣ ﻰﻘﺒﺗ .رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
ﻰﻟإ يدﺆﻳ كﺎﮫﺘﻧﻻا .ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا وأ يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ .٥
.نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ضﺎﻔﺨﻧا
وأ ءاﺰﺟﻷا ءاﺮﺘھا نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻲﻄﻐﺗ ﻻو ،ﻊﯿﻨﺼﺘﻟا ﻞﻠﺧ وأ ةدﺎﻤﻟا ﻂﻘﻓ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻄﻐﻳ .٦
ﻖﺒﺴﻣ روﺎﺸﺗ نود ﻞﺧﺪﺘﻟا وأ ةﻮﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ،ﻢﯿﻠﺳ ﺮﯿﻏ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا
.ﺎﻨﺗﺎﻣﺪﺧ ﻢﺴﻗ ﻊﻣ
ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﺮﯿﻓﻮﺘﻟ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺔﯿﻠﺻﻷا ﺔﺒﻠﻌﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ .٧
!ﺔﺒﻠﻌﻟا نوﺪﺑ ﺔﻋﺎﻀﺒﻟا ﻞﺳﺮﺗ ﻻ .ﻪﻋﻮﺟر لﺎﺣ ﻲﻓ
Unternehmenssitz: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG
427432, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2
Legal address: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
2, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427432
Adresse légale: JSC «VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY»
Russie, 427432, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 2
Domicilio legal: SRL «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA»
Rusia, 427432, Votkinsk, calle Rechnaya, 2
Endereço comercial: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A.,
Rua Rechnaya 2, 427432 - Votkinsk, Rússia
Юридический адрес: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
427432, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
L’indirizzo giuridico: S.p.a. del tipo aperto «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA»
Russia, 427432, città Votkinsk, str. Rechnaya 2
ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا ناﻮﻨﻌﻟا: ش.ذ.م.م. "ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻛﺮﺷ" ،ﺎﯿﺳور ،
427432 ،ﺎﻳﺎﻨﺠﻳر عرﺎﺷ ،ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻨﻳﺪﻣ ،2
Wettelijk adres: OAO «VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA»
427432, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 2
Hergestellt von: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG
427432, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2
Produced by: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
2, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427432
Produit par: JSC «VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY»
Russie, 427432, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 2
Producido por: SRL «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA»
Rusia, 427432, Votkinsk, calle Rechnaya, 2
Produzido por: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A.
Rua Rechnaya 2, 427432 - Votkinsk, Rússia
Произведено: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
427432, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
Prodotto: S.p.a. del tipo aperto «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA»
Russia, 427432, città Votkinsk, str. Rechnaya 2
جﺎﺘﻧﻹا ﻢﺗ: ش.ذ.م.م. "ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻛﺮﺷ" ،ﺎﯿﺳور ،
427432 ،ﺎﻳﺎﻨﺠﻳر عرﺎﺷ ،ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻨﻳﺪﻣ ،2
Geproduceerd door: OAO «VOTKINSKAJA »PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA
427432, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 2
حﺎﻳﺰﻧاو شﺎﻤﻜﻧﻻ ﺮﻄﺧ يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻣزﻼﻟا تﺎطﺎﯿﺘﺣﻻا ﻊﯿﻤﺟ ذﺎﺨﺗا ﻰﺟﺮﻳ !ﺮﻳﺬﺤﺗ-
.ﻊﯿﻤﺠﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺞﺘﻨﻤﻟا
ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﻚﻠﻔط كﺮﺘﺗ ﻻ :ﻪﯿﺒﻨﺗ -
.ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ ةدﺪﺤﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ ﻊﯿﻤﺠﺗ ﻞﺣاﺮﻣ ﻊﯿﻤﺟ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻊﺒﺗا !مﺎھ -
.ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﮫﻟ ﺔﯿﻓﺎﺿإ ﺔﯿﻤﻜﻛ ﻞﺧﺪﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﻆﻔﺣا -
mm
650
1248
958
mm
650
1248
906
WICHTIG! FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFHEBEN.
SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
BELANGRIJK. BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
ZORGVULDIG DOORLEZEN!
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
IMPORTANT! À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION
ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT.
IMPORTANTE! LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
IMPORTANTE! DA CONSERVARE: POTREBBE SERVIRVI
ANCORA! LEGGERE ATTENTAMENTE!
IMPORTANTE! GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS.
LEIA COM ATENÇÃO.
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО.
ﻲﻓ ﺎﮫﯿﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ظﺎﻔﺘﺣﻻا !ﻢﮫﻣ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ أﺮﻗا .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا
CONFORM TO EUROPEAN SAFETY STANDARD:
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE:EN 716: 2017 + C1: 2019
AVERTISSEMENT Ne pas laisser l'enfant sans surveillance
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D'UTILISATION À RESPECTER
Pour obtenir un montage correct, veuillez effectuer les opérations dans l'ordre indiqué. Un
montage différent de celui préconise peut rendre le lit dangereux.
RECOMMANDATION: la position la plus basse du sommier étant la plus sûre, utiliser cette
position dès que le bébé est en âge de s'asseoir.
RECOMMANDATION: si l’enfant est laissé sans surveillance dans le lit, toujours s’assurer que les
côtés mobiles sont en position fermée.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit.
Un marquage "-" est réalisé sur le côté du lit précisant la hauteur maximale du matelas.
Il est recommandé d'utiliser un matelas de dimensions 120 cm x 60 cm x épaisseur 10 cm maxi.
IMPORTANT: aucun espace supérieur à 30 mm ne doit être présent entre le matelas et les côtés
et les extrémités du lit.
Le matelas choisi doit être tel que la hauteur intérieure (c'est à dire la distance de la surface du
matelas jusqu'à la partie supérieure du cadre du lit) soit d'au moins 500 mm dans la position la
plus basse du sommier et d'au moins 200 mm dans la position la plus haute.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer le lit proche d’une source de chaleur, d’une fenêtre ou d’autre
meuble.
AVERTISSEMENT: attention au danger de placer le lit à proximité de flammes nues et d'autres
sources de forte chaleur comme les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage
a gaz, etc.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou
manquants. Et n'utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant.
AVERTISSEMENT: ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d'un produit qui pourrait
fournir une prise pour les pieds de l'enfant ou présenter un danger d'étouffement ou
d'étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de rideaux, etc.
Tous les dispositifs d'assemblage doivent toujours être convenablement serrés et régulièrement
vérifiés, et resserrés si nécessaire.
Pour prévenir tout risque de chute quand l'enfant est capable de sortir seul du lit ; le lit ne doit
plus être utilisé pour cet enfant.
CONSEILS D'ENTRETIEN : nettoyer à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide.
IMPORTANT À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
À LIRE SOIGNEUSEMENT.
A
B
C
2
1
2
Polini kids Simple 350
D1 4
E2
F2
Cot bed’s side
Seitenschutz
De achterkant van het
kinderbedje
Butées latérales
ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺐﻧﺎﺟLa guía lateral
Barriere da fianco
Barra de segurança
Боковое ограждение
Bed’s back
Kopfteil Kinderbett
Rugleuning kinderbedje
Tête du lit
ﺮﻳﺮﺳ ﺪﻨﺴﻣEl cabecero
La spalliera del letto
Cabeceira de cama
Спинка кровати
Cot bed’s bottom
Lattenrost
De onderkant van het
kinderbedje
Fond du lit
ﺮﻳﺮﺴﻟا عﺎﻗEl fondo de la cuna
Il fondo del letto
Estrado de cama
Дно кроватки
Soporte
Supporto
Suporte
Опора
Support
Unterstützung
Ondersteunen
Support
ﻢﻋﺪﻟا
Bar
Leiste
Bar
Barre
Barra
Barra
Bar
Планка
ﻂﻳﺮﺷ
Bar
Leiste
Bar
Barre
Barra
Barra
Bar
Планка
ﻂﻳﺮﺷ
Laying / Verpackung / Pakking / Pose /
El embalaje / Posa / Estilo / Укладка /
Number of parts in the product
Stückzahl der Teile im Produkt
Aantal componenten in het product
Nombre des détails du produit
Cantidad de elementos del producto
La quantità dei dettagli nel prodotto
Quantidade de peças
Количество деталей в изделии
Number on the picture
Nummer in der Zeichnung
Nummer op figuur
Nombre à la figure
Numero en el dibujo
Il numero alla figura
Número na figura
Номер на рисунке
Parts description
Bezeichnung
Onderdelen namen
Names des pièces
Nombre de los elementos
La nominazione dei dettagli
Designação das peças
Наименование деталей
ﺔﻤﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﻗﺮﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﻛ
ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﺴﺗ
ﺐﯿﺗﺮﺗ
Box / Karton / Plaats / Placer /
Lugar / Il posto / Espaço / Место
نﺎﻜﻤﻟا
1
4
To be assembled
Pour être assemblés
Das Produkt muss montiert werden
Om gemonteerd te worden
Para ser montados
Per essere assemblati
Para ser montado
Необходима сборка
ﺎﮫﻌﯿﻤﺠﺗ ﻢﺘﯿﻟ
C
B
B
B1
B2
B2
B1
A
A
D2
D1
D2
D1
E
F
E
F
G
G
J
J
J
H
H
H
H
J
1
G2
H4
J4
Bar
Leiste
Bar
Barre
Barra
Barra
Bar
Планка
ﻂﻳﺮﺷ
Set of fittings
Satz Beschläge
Hang-en-sluitwerk
Kit d'accessoires
Conjunto de los accesorios
Il completo della fornitura
Kit de ferragens
Комплект фурнитуры
ﺔﯿﻧﺪﻌﻣ ﺔﻳواز
Pendulum mechanism plank
Leiste-Pendelmechanismus
Planechanisme plank
Mécanisme de pendule حﻮﻠﻟا ﺔﯿﻟآ لوﺪﻨﺒﻟا
Tablon de mecanismo de péndulo
Plancia del meccanismo a pendolo
Prancha de mecanismo de pêndulo
Планка механизма «маятник»
Support frame
Stützrahmen
Draagframe
Cadre de soutien
Marco de soporte
Telaio di supporto
Estrutura de suporte
Рамка каркаса
ﻢﻋﺪﻟا رﺎطإ
B1
B2
2
2
Bed’s back
Kopfteil Kinderbett
Rugleuning kinderbedje
Tête du lit
Bed’s back
Kopfteil Kinderbett
Rugleuning kinderbedje
Tête du lit
ﺮﻳﺮﺳ ﺪﻨﺴﻣ
ﺮﻳﺮﺳ ﺪﻨﺴﻣ
El cabecero
La spalliera del letto
Cabeceira de cama
Спинка кровати
El cabecero
La spalliera del letto
Cabeceira de cama
Спинка кровати
D2 4
Soporte
Supporto
Suporte
Опора
Support
Unterstützung
Ondersteunen
Support
ﻢﻋﺪﻟا
Polini kids Simple 350
Nut
Mutter
Moer
Écrou
La tuerca
Dado
Porca
Гайка
زﻮﺠﻟا
8х30
Dowel
Holzdübel
Pluggen
Goujons
La clavija
La spina
Cavilha
Шкант
رﺎﺳد
ّ
x 8
x 16
x 8
x 4
x 2
x 16
x 16
x 2 x 4
x 2
x 6
x 16
M6
Round nut
Rundmutter
Ronde moer
Ecrou baril
La tuerca cilíndrica
Dado barile
Porca de tambor
Гайка-бочонок
زﻮﺠﻟا ﺔﻟﻮﺟ
Locking screw
Feststellschraube
Borgschroef
Vis de blocage
Tornillo de bloqueo
Vite di bloccaggio
Parafuso de travamento
Винт стопорный
رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻞﻔﻗ
M6х60
Collar
Buchse
Bus
Bague
Cojinete
Boccola
Casquilho
Втулка
قﻮط
M6х45 M6х30
M6х60
Wheel with blocking function
Rolle mit Bremsfunktion
Roller brake-functie
Rôle avec fonction de Freinage
Rodillo con función de frenado
Ruolo con funzione Freno
Rolo com função de frenagem
Опора колесная со стопором
ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻔﯿظو ﻊﻣ ةﺮﻜﺑ
Wheel without bloking function
Rolle ohne Bremsfunktion
Roller zonder rem functie
Rôle sans Freinage
Rodillo sin función de frenado
Ruolo senza Freno
Roller sem função de frenagem
Опора колесная без стопора
ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻔﯿظو نود ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا
Confirmat screw
Confirmat Schraube
Confirmate Schroef
Vis
El tornillo de rosca gruesa
Il vito confirmato
Parafuso confirmat
Винт-конфирмат
(ﻲﺑوروﻷا) ﺐﺸﺨﻟا ﻲﻏﺮﺑ
7х50
x 8
x 8
003
002
Screw
Gewindeschraube
Schroef
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso
Винт
رﺎﻤﺴﻤﻟا
x 14
004
001
M6х70
x 8
005
008
011
014
006
009
012
015 016
007
010
013
Screw
Gewindeschraube
Schroef
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso
Винт
رﺎﻤﺴﻤﻟا
Connection rod
Verbindungsstange
Aansluiting Staaf
Tige de Connexion
Varilla de Conexión
Asta di collegamento
Haste De Conexão
Шток стяжки
دور لﺎﺼﺗا
Conical coupler
Konischer Koppler
Conische koppeling
Coupleur conique
Acoplador cónico
Accoppiatore conico
Acoplador cônico
Стяжка коничсекая
ﺔﯿطوﺮﺨﻣ ﺔﻧﺮﻘﻣ
1
2a
B
008x 4
x 2
180°
B
B2
B1
M6
M8
005
007
006
x 4
x 8
x 8
x 2
7
Polini kids Simple 350
M6х35
Screw
Gewindeschraube
Schroef
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso
Винт
رﺎﻤﺴﻤﻟا
6
Polini kids Simple 350
2b 3a
max max
005
007 007
006 006x 8
3b
D2
D1
x 2
008x 4
001x 4
x 2
009x 4
x 4
I
II
III
IV
8 9
5
6
7
003
A
A
x 8
x 8
x 4
F
F
E
E
014
x 4
III III
6M+0-3M 3-6M
min
004 x 4
x 4
mid max
Polini kids Simple 350
10 11
9
8
180°
I II
x 2
x 2
012
012
013
013
C
Polini kids Simple 350
010 x 6
004
016
016
004
016
016
1213
x 6
III
x 8
10
009x 8
G
G
H
H
H
H
002 x 8
11
011 x 2
004x 2
J
x 4
x 4
J
12
Polini kids Simple 350
J
J
J
14 15
14
x 4
13
x 2
15
015x 2
180°
16 17
Polini kids Simple 350
Aanbevolen matrasmaat - 1200 х 600 mm.
Aanbevolen dikte - 100 mm.
Gebruik niet meer dan een matras in de babybedje.
Die Empfohlen der Matratze - 1200 х 600 mm.
Die Empfohlen Höhe der Matratze - 100 mm.
Nie mehr als eine Matratze im Kinderbett benutzen.
Recommended mattress size - 1200 х 600 mm.
Recommended thickness - 100 mm.
Do not use more than one mattress in cot.
La taille conseillé du matelas - 1200 х 600 mm.
L'épaisseur conseillé du matelas - 100 mm.
Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit.
El tamaño recomendado del colchón - 1200 х 600 mm.
El espesor recomendado - 100 mm.
No utilice más de un colchón en la cuna.
Dimensione consigliata del materasso - 1200 х 600 mm.
Lo spessore consigliato - 100 mm.
Non usate piu' di un materasso nel lettino.
Tamanho recomendado do colchão - 1200 х 600 mm.
Espessura recomendado - 100 mm.
Não utilize mais do que um colchão na cama.
Рекомендуемый размер матраца - 1200 х 600 мм.
Рекомендуемая толщина - 100 мм.
Не используйте более одного матраса в кроватке.
.ﻢﻣ ٦٠٠ × ١٢٠٠ ﻮھ ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا ﻢﺠﺣ
ﻢﻠﻣ ١٠٠ ﻚﻤﺳ ﻰﺻﻮﻣ
ﺪﮫﻤﻟا شاﺮﻓ ﻲﻓ ﺪﺣاو ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
16
x 2
10 cm
60 cm
120 cm
18
Polini kids Simple 350
Les exigences de sécurité, des règles de stockage
et de fonctionnement
La garantie du fabricantFabrieksgarantie
Veiligheidseisen, opslag- en de exploitatie-regels
1. Lees aandachtig de voorschriften van deze handleiding.
2. Houd het product tegen schokken en mechanische schade.
3. Om de schade op te heffen, voor het gebruiken controleer de juistheid en betrouwbaarheid van het
productassemblage in overeenstemming met deze handleiding.
4. Het produkt moet worden opgeslagen in gesloten ruimtes bij een temperatuur niet lager dan +2°C
en niet boven +40°C en een relatieve vochtigheid van 45 tot 70%.
5. Het product wordt aanbevolen te vegen met een vochtige doek en daarna met een zachte schone
doek te drogen.
6. Waarshuwing: Plaats het bed niet in de buurt van warmtebronnen, ramen of ander meubilair.
7. Waarschuwing: Plaats het bed niet in de buurt van open vlammen en andere bronnen van sterke
hitte, zoals elektriciteit, gas, enz.
8. Let op: gebruik de wieg niet als er een deel ervan is gebroken, gescheurd of verloren, gebruik
alleen de door de fabrikant goedgekeurde reserveonderdelen.
9. Waarschuwing: Verlaat niets in de wieg en plaats de wieg niet dicht bij een plaats waar het kind
gevaar kan hebben voor verstoring van het koord van gordijnen/paneelgordijnen, enz.
10. De wieg is alleen klaar voor gebruik als de vergrendelingsmechanismen zijn bevestigd.
11. Als u het kind in de wieg onbewaakt laat, moet u er altijd voor zorgen dat de zijwand beveiligd is.
12. Alle onderdelen moeten zorgvuldig worden vastgezet, zijn conditie moet regelmatig worden
gecontroleerd en eventueel aangepast.
13. Als het kind zelfstandig uit de wieg kan komen, is het nodig om te stoppen met het gebruik
daarvan.
14. Er is een "-" markering aan de zijkant van het bed die de maximale hoogte van de matras aangeeft.
15. De gekozen matras moet zodanig zijn dat de inwendige hoogte (d.w.z. de afstand van het
matrasoppervlak tot de bovenkant van het bedframe) minimaal 500 mm is in de laagste stand van de
bedbodem en minimaal 200 mm in de hoogste stand.
16. Belangrijk: er mag niet meer dan 30 mm ruimte zijn tussen de matras en de zij- en achterkant van
het bed.
17. Waarschuwing! Gelieve alle nodige voorzorgsmaatregelen te nemen om elk risico op verbrijzeling
en afschuiving van het product tijdens de assemblage te vermijden.
18. WAARSCHUWING: laat uw kind niet onbeheerd achter.
19. BELANGRIJK! VOLG ALLE FASEN VAN DE ASSEMBLAGE VAN DIT PRODUCT ZORGVULDIG OP,
ZOALS AANGEGEVEN IN DE HUIDIGE INSTRUCTIES.
20. SLA EVENTUELE EXTRA ONDERDELEN VAN DIT PRODUCT OP.
FR
NL
1. De fabrikant garandeert dat het product aan de eisen van de normatieve documenten
voldoet, onderworpen aan de regels van de opslag, transportatie, onderhoud en montage.
2. Het leven is 3 jaar.
3. De garantieperiode van het product is 24 maanden.
4. Gedurende de garantieperiode worden eventuele gebreken kosteloos geлlimineerd. Als u een
defect vindt, informeer de fabricant erover onmiddellijk. De kwestie om het product te
repareren of onderdelen te leveren is de keuze van de fabrikant.
5. Dit product is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Overtreding leidt tot
vermindering van de garantieperiode.
6. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefout. Slijtage of schade veroorzaakt door
onjuist gebruik, gebruik van geweld of de interventie die plaatsvond zonder voorconsultatie
met onze service-afdeling zijn niet onder de garantie.
7. Bewaar de originele verpakking gedurende de garantieperiode zodat u in geval van terugkeer
de goederen veilig vervoeren kunt. Het product zonder verpakking moet naar de service-
afdeling niet verzonden zijn!
1. Le fabricant garantit que le produit est conforme aux exigences des documents normatifs, sous
réserve des règles de l'entreposage, le transport, l'entretien et l'assemblage par le consommateur.
2. La durée de vie du produit est 3 ans.
3. La période de garantie du produit est 24 mois.
4. Au cours de la période de garantie, les défauts sont éliminés gratuitement. Si elle est
défectueuse, vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du
produit ou la fourniture de pièces de rechange reste à la discrétion du fabricant. Si vous
découvrez un défaut, vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation
du produit ou la livraison une pièce de rechange à la discrétion du fabricant.
5. Ce produit ne convient pas pour un usage commercial ou industriel. Violation conduit à une
réduction de la période de garantie.
6. La garantie couvre uniquement le matériel ou les défauts de fabrication. Les pièces d'usure ou
les dommages causés par une mauvaise utilisation, l'utilisation de la force ou de l'intervention
sans consultation préalable avec notre département de service ne sont pas couverts par la
garantie.
7. S'il vous plaît gardez l'emballage d'origine pendant la période de garantie, en cas de retour
d'être capable de transporté des marchandises en toute sécurité. Ne pas envoyez des
marchandises au service sans emballage!
1. Lisez attentivement les exigences de ce manuel.
2. Gardez le produit contre les chocs et les dommages mécaniques.
3. Pour éliminer la blessure, avant d'utiliser assurer l'exactitude et la fiabilité de l'ensemble du
produit en conformité avec les exigences de ce manuel.
4. Le produit doit être conservé dans un espace fermé à la température pas inférieure à +2°C et pas
plus de +40°C et une humidité relative de 45 à 70%.
5. Le produit est recommandé d'essuyer avec un chiffon humide, puis séchez avec un chiffon doux et
propre.
6. Avertissement: Ne pas placer le lit proche d’une source de chaleur, d’une fenêtre ou d’autre
meuble.
7. Avertissement: Ne pas mettre le lit près du feu nu et des autres sources de forte chaleur, telles que
l'électricité, le gaz etc.
8. Attention: Ne pas utiliser le lit, si un de ses éléments est cassé, déchiré ou perdu; n'utiliser que des
pièces de rechange approuvées par le fabricant.
9. Avertissement: Ne laisser rien dans le lit et ne pas mettre le lit à proximité de l'endroit où il existe
un risque pour l'enfant d'être étranglé par une corde persienne / corde rideau etc.
10. Le lit est prêt à l'utilisation seulement, quand les mécanismes de blocage sont fixés.
11. Si vous laissez votre enfant dans le lit sans surveillance, assurez-vous obligatoirement que le
panneau latéral est fixé.
12. Tous les composants doivent être bien fixés, il est nécessaire de vérifier régulièrement leur état
et les refixer au fur et à mesure.
13. Si l'enfant peut déjà sortir par lui-même du lit, il ne faut plus l'utiliser.
14. Un marquage "-" est réalisé sur le côté du lit précisant la hauteur maximale du matelas.
15. Il est recommandé d'utiliser un matelas de dimensions 120 cm x 60 cm x épaisseur 10 cm maxi.
16. IMPORTANT: aucun espace supérieur à 30 mm ne doit être présent entre le matelas et les côtés
et les extrémités du lit.
17. Attention veuillez prendre toutes les précautions nécessaires afin d'éviter tout risque de
pincement et de cisaillement pendant les opérations de montage.
18. AVERTISSEMENT: Ne pas laisser l'enfant sans surveillance.
19. IMPORTANT: POUR OBTENIR UN MONTAGE CORRECT, VEUILLEZ EFFECTUER LES OPERATIONS
DANS L'ORDRE INDIQUE ET UTILISER SCRUPULEUSEMENT LES ELEMENTS PRÉCISÉS DANS
CHAQUE PHASE DE MONTAGE.
20. CONSERVER LES ELEMENTS QUI POURRAIENT ETRE EN SUPPLÉMENT.
Wij behouden ons het recht voor om kleine technische wijzigingen te
maken die in deze handleiding niet kunnen gevonden zijn.
Certificaat van aanvaarding
Het product # ______________ is vervaardigd en aanvaard in overeenstemming
met de dwingende eisen van de normen, de huidige technische documentatie
en voor de dienst geschikt bevonden zijn.
De vertegenwoordiger van de dienst van technische controle
______________________________________
Fabricagedatum _____________________
Verpakker ____________________________
Het adres voor reparatie, vervanging van onderdelen en componenten
producten in de periode van garantie:
Verkoopdatum ___________________
Stempel van de handelsorganisatie
_______________________________
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Le fabricant réserve le droit d'apporter des modifications techniques
mineures qui ne sont pas reflétés dans ce manuel.
Certificat d'acceptation
Le produit # ______________ est fabriqué et accepté en conformité avec les
exigences obligatoires des normes, la documentation technique actuelle
et jugé apte pour le service.
Représentant du Contrôle qualité
______________________________________
Date de fabrication _________________
Emballeur __________________________
Réparation, le remplacement des pièces et composants du produit
au cours de la période de garantie à l'adresse:
Date de vente ____________________
L’étampe de l’organisation commerciale
_____________________________________________
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Garantie des Herstellers
Anforderungen an die Sicherheit,
Lagerung und Verwendung
Warranty from the manufacturer
Requirements for security,
storage and use
1. Lesen Sie bitte die Anforderungen dieser Anleitung sorgfältig durch.
2. Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass das Bett gemäß
den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
4. Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und nicht über
+40°C und relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.
5. Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und dann mit
einem weichen Tuch nachzutrocknen.
6. Warnung: Stellen Sie das Bett nicht in der Nähe von Wärmequellen, Fenstern oder anderen Möbeln
auf.
7. Warnung: Stellen Sie das Bett am offenen Feuer sowie neben anderen starken Wärmequellen wie
Strom, Gas usw. nicht.
8. Achtung: Benutzen Sie das Bett nicht, wenn ein Teil davon gebrochen, zerrissen oder
verlorengegangen ist, benutzen Sie nur die von dem Produzenten zugelassenen Ersatzteile.
9. Warnung: Lassen Sie keine Gegenstände im Bett liegen, stellen Sie das Bett an einem Ort nicht, von
dem für das Kind eine Erstickungsgefahr durch eine Jalousie-Schnur bzw. Gardinenschnur und ähnliches
ausgehen kann.
10. Das Bett ist gebrauchsfertig nur wenn die Verriegelungen fixiert sind.
11. Bevor Sie das Kind im Bett allein lassen, vergewissern Sie sich, dass die Seitenwand fixiert ist.
12. Alle Bestandteile müssen fest fixiert sein, deren Zustand ist regelmäßig zu prüfen und
gegebenenfalls sind die Befestigungen festzuziehen.
13. Kann das Kind bereits das Bett selbständig verlassen, darf es nicht mehr benutzt werden.
14. An der Seite des Bettes befindet sich eine Markierung „-“, die die maximale Höhe der Matratze angibt.
15. Die Matratze muss so gewählt werden, dass die Innenhöhe (d. h. der Abstand von der
Matratzenoberfläche bis zur Oberkante des Bettrahmens) an der niedrigsten Position des Lattenrosts
mindestens 500 mm und an der höchsten Position mindestens 200 mm beträgt.
16. Wichtig: Zwischen Matratze und Bettseiten und -rücken darf kein Abstand von mehr als 30 mm sein.
17. Achtung! Bitte treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um jedes Risiko zu vermeiden. des
Einklemmens und Verschiebens des Produkts während der Montage.
18. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
19. WICHTIG! BEFOLGEN SIE ALLE MONTAGESCHRITTE DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG, WIE IN DER
AKTUELLEN ANLEITUNG ANGEGEBEN.
20. BEHALTEN SIE DIE TEILE, DIE IN ZUSÄTZLICHEN MENGEN ZU DIESEM PRODUKT GELIEFERT
WURDEN.
1. Please read carefully the requirements of this manual.
2. Protect the item from shocks and mechanical damage.
3. To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the requirements
of this manual before the first use of the product.
4. The product should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and not above
+40°C and relative humidity of 45% to 70%.
5. The product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft
clean cloth.
6. Warning: Do not place the crib near a source of heat, a window or other furniture.
7. Warning: Do not place the crib near open flame and other sources of intense heat such as
electric radiators, gas, etc.
8. Caution: Do not use the crib if any part of it is broken, torn or lost; use only spare parts
approved by the manufacturer.
9. Warning: Do not leave anything in the crib and do not place the crib close to the place where
the child can reach blinds/curtains cord, etc. and strangulate himself/herself.
10. The crib is ready for use only when the locking mechanisms are secured.
11. If you leave the child in the crib unattended, always make sure that its side rail is secured.
12. All components must be carefully fixed; their condition must be checked regularly and fixed
additionally as needed.
13. If the child may get out of the crib by his/her own, the crib shall not be used any more.
14. There is a "-" mark on the side of the bed indicating the maximum height of the mattress.
15. The selected mattress must be such that the internal height (i.e. the distance from the
mattress surface to the top of the bed frame) is at least 500 mm at the lowest position of the
bed base and at least 200 mm at the highest position.
16. Important: There must not be a gap of more than 30 mm between the mattress and the
sides and backs of the bed.
17. Attention! Please take all necessary precautions to avoid any risk of jamming and product
displacment when assembling.
18. WARNING: Do not leave a baby unattended.
19. IMPORTANT! FOLLOW WITH CARE THE ALL STEPS OF ASSEMBLING IN THE INSTRUCTION.
20. KEEP THE ITEMS SUPPLIED AS EXTRA PARTS FOR THE PRODUCT.
EN
1. The manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of normative
documents under condition of the observance of rules of storage, transportation, operation and
assembly.
2. The lifetime is 3 years.
3. The warranty period is 24 months.
4. During the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is found, you
should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or supply a spare part is at
the discretion of the manufacturer.
5. This product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use results
in the reduction of the warranty period.
6. The warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ deterioration or
damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of force or intervention
which took place without prior consultation with our service Department, are not covered by
warranty.
7. Please keep the original packaging during the warranty period to ensure safe transportation
of the product in case of return. Do not send the item to our service department without
packaging!
1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europäischen Norm
entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen für Lagerung, Transport,
Gebrauch und Montage.
2. Lebensdauer des Produkts ist 3 Jahre.
3. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
4. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Der Hersteller
wird die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.
5. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine
Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
6. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Gewalt
oder technische Veränderungen entstanden sind und ohne Rücksprache mit unserer
Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der Garantieanspruch.
7. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit
auf, um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu schützen und senden Sie keine
Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Acceptance certificate
The product # ______________ is made and accepted in accordance with
obligatory requirements of standards, current technical documentation
and is acknowledged to fit for service.
The technical control representative
______________________________________
Manufacture date ___________________
Packer ______________________________
Repair, replacement of parts and components of the goods during
the warranty period are made at the following address:
Sale date
___________________
Stamp of the selling company
_______________________________
The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not
reflected in this guide.
Bescheinigung über die Annahme
Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware, während
der Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:
Das Produkt # ______________ wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen
Anforderungen der geltender technischen Dokumentation hergestellt und
angenommen und wurde als gebrauchstauglich erklärt.
Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle Herstellungsdatum Verpacker
______________________________________
Herstellungsdatum __________________
Verpacker ___________________________
Verkaufsdatum __________________
Stempel der Verkaufsorganisation
___________________________________
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen
vorzunehmen, die in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.
Требования по технике безопасности,
правила хранения и эксплуатации
Гарантия изготовителя
1. Внимательно ознакомьтесь с требованиями настоящего руководства по эксплуатации.
2. Оберегайте изделие от ударов и механических повреждений.
3. Для исключения травмирования, перед началом эксплуатации убедитесь в правильности и
надежности сборки изделия в соответствии с требованиями настоящего руководства.
4. Изделие должно храниться в крытых помещениях при температуре не ниже +2°С и не выше
+40°С и относительной влажности воздуха от 45 до 70%.
5. Изделие рекомендуется протирать влажной тканью и затем насухо мягкой чистой тканью.
6. Предупреждение: Не ставьте кровать вблизи источника тепла, окна или другой мебели.
7. Предупреждение: Не ставьте кровать вблизи открытого огня и других источников сильного
тепла, таких как электричества, газ и т.п.
8. Внимание: Не используйте кроватку, если какая-либо часть поломана, разорвана или утеряна,
используйте только те запасные детали, которые утверждены производителем.
9. Предупреждение: Ничего не оставляйте в кроватке и не размещайте кроватку близко к месту,
откуда для ребенка может возникнуть опасность удушения от шнура, жалюзи/шнура штор и т.п.
10. Кровать готова к использованию, только когда блокирующие механизмы закреплены.
11. Если Вы оставляете ребенка в кровати без присмотра, всегда убедитесь, что боковина
закреплена.
12. Все комплектующие должны быть тщательно закреплены, их состояние необходимо
регулярно проверять и закреплять дополнительно по мере необходимости.
13. Если ребенок уже может самостоятельно выбраться из кроватки, необходимо прекратить ее
использование.
14. На боковой стороне кровати нанесена отметка " -", указывающая максимальную высоту
матраса.
15. Выбранный матрас должен быть таким, чтобы внутренняя высота (т. е. расстояние от
поверхности матраса до верхней части рамы кровати) составляла не менее 500 мм в самом
нижнем положении основания кровати и не менее 200 мм в самом верхнем положении.
16. Важно: между матрасом и боковыми сторонами и спинками кровати не должно быть зазора
более 30 мм.
17. Внимание! Примите, пожалуйста, все необходимые меры предосторожности во избежание
любого риска защемления и сдвига изделия при сборке.
18. ВНИМАНИЕ: не оставляйте ребенка без присмотра.
19. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ЭТАПАМ СБОРКИ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ,
УКАЗАННЫМ В ТЕКУЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ.
20. СОХРАНЯЙТЕ ЭЛЕМЕНТЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ ИДТИ В ДОПОЛНИТЕЛЬНОМ КОЛИЧЕСТВЕ К
ДАННОМУ ИЗДЕЛИЮ.
Garantia do fabricante
Requisitos de segurança e regras
de conservação e utilização
1. Familiarize-se com as especificações deste manual de instruções.
2. Proteja o produto de impactos e danos mecânicos.
3. Para a evitar lesões, antes de utilizar o produto, verifique a respectiva exactidão e fiabilidade
de acordo com os requisitos deste manual.
4. O produto deve ser armazenado em local fechado a uma temperatura abaixo de +2°C e não
acima de +40°C e humidade relativa do ar de 45 a 70%.
5. Recomenda-se a limpeza do produto com um pano húmido e, de seguida, com um pano
macio e limpo.
6. Aviso: Não coloque a cama perto de fontes de calor, janelas ou outros móveis
7. Aviso: Não coloque a cama perto de chamas abertas e outras fontes de calor forte, como
eletricidade, gás, etc.
8. Cuidado: Não use o berço se qualquer parte estiver quebrada, rasgada ou perdida, use apenas
as partes separadas aprovadas pelo fabricante.
9. Aviso: não deixe nada no berço nem coloque o berço perto de um lugar onde a criança possa
estar em risco de estrangulamento pelo cordão, persianas/cordão de cortinas, etc.
10. A cama está pronta para uso somente quando os mecanismos de bloqueio estão protegidos.
11. Se você deixar a criança no berço sem vigilância, certifique-se sempre de que a parede
lateral está fixada.
12. Todos os componentes devem ser cuidadosamente fixadas, sua condição deve ser verificada
regularmente e fixada adicionalmente, conforme necessário.
13. Se a criança já pode sair do berço de forma independente, é necessário parar de usá-lo.
14. Existe uma marca "-" na lateral da cama indicando a altura máxima do colchão.
15. O colchão selecionado deve ser tal que a altura interna (ou seja, a distância da superfície do
colchão ao topo da estrutura da cama) seja de pelo menos 500 mm na posição mais baixa do
estrado e pelo menos 200 mm na posição mais alta.
16. Importante: Não deve haver uma folga superior a 30 mm entre o colchão e as laterais e
costas da cama.
17. Atenção! Por favor, tome todas as precauções necessárias para evitar qualquer risco beliscar
e deslocar o produto durante a montagem.
18. ATENÇÃO: não deixe seu filho sem vigilância.
19. IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS AS ETAPAS DE MONTAGEM DESTE
PRODUTO, CONFORME ESPECIFICADO NAS INSTRUÇÕES ATUAIS.
20. GUARDAR ELEMENTOS QUE PODEM IR EM QUANTIDADES ADICIONAIS A ESTE PRODUTO.
1. Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия требованиям нормативных
документов при условии соблюдения потребителем правил хранения, транспортирования,
эксплуатации и сборки.
2. Срок службы изделия - 3 года.
3. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 24 месяца.
4. В течение гарантийного срока любые дефекты устраняются бесплатно. При обнаружении
дефекта Вам необходимо немедленно сообщить об этом производителю. Решение вопроса о
ремонте изделия или поставки запасной части остается на усмотрение производителя.
5. Данный продукт не подходит для коммерческого или промышленного использования.
Нарушение приводит к сокращению срока гарантии.
6. Гарантия распространяется только на материал или производственный брак. Износ деталей
или повреждения, вызванные неправильным использованием, применением силы или
вмешательством, которые имели место без предварительной консультации с нашим
сервисным отделом, не покрываются гарантийным обслуживанием.
7. Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку на протяжении действия гарантийного срока,
чтобы в случае возврата иметь возможность безопасной транспортировки товара. Не
отправляйте товар в сервисный отдел без упаковки!
1. A empresa/fabricante garante que o produto se encontra em conformidade com os requistos dos
documentos normativos sobre a condição de que o consumidor respeita as regras de armazenamento,
transporte, utilização e montagem.
2. A vida útil do produto é 3 anos.
3. O período de garantia do produto é de 24 meses.
4. Durante o período de garantia, os defeitos são solucionados gratuitamente. Assim que o defeito for
detectado, o consumidor deve informar imediatamente o fabricante. A decisão sobre a reparação do
produto ou fornecimento de peças sobressalentes fica a critério do fabricante.
5. Este produto não é indicado para uso comercial ou industrial. A violação desta regra conduz a um
corte no período de garantia.
6. A garantia cobre apenas o material ou os defeitos de fabrico. Não estão cobertas pela garantia as
peças com sinais de desgate ou danificação causados pelo uso incorrecto, uso de força ou outras
intervenções ocorridas sem consulta prévia do nosso serviço de assistência.
7. Conserve a embalagem original durante o período de garantia para que, em caso de devolução,
tenha a possibilidade de usufruir do transporte seguro de mercadorias. Não envie o produto para o
serviço pós-venda sem a embalagem!
Изделие № ______________ изготовлено и принято в соответствии с
обязательными требованиями стандартов, действующей технической
документацией и признано годным для эксплуатации.
Представитель ОТК
______________________________________
Дата изготовления __________________
Упаковщик ___________________________
Дата продажи ____________
Ремонт, замена деталей и узлов изделия в период гарантийного срока
производится по адресу:
Свидетельство о приемке
Штамп торгующей организации
_____________________________________________
Certificado de aceitação
Produto # ______________ fabricado e promulgado de acordo com os requisitos
padrão obrigatórios em vigor e está em conformidade com a documentação
de suporte e apto para ser utilizado.
O representante do departamento de controlo de qualidade
______________________________________
Data de fabrico ___________________
Embalador ______________________________
A reparação, substituição de peças e componentes do produto durante
o período de garantia é feita no seguinte endereço:
Data da venda ___________________
Carimbo de venda da organização
_______________________________
427432, г. Воткинск, ул. Речная 2
СЛУЖБА СЕРВИСА
тел. +7 34145 29821, e-mail: [email protected]
O fabricante reserva-se ao direito de efectuar pequenas alterações técnicas
não mencionadas neste manual.
Изготовитель оставляет за собой право на внесение незначительных
технических изменений, не отраженных в данном руководстве.
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
La garanzia del produttore
Le richieste della sicurezza, le regole della
conservazione e l’esplotazione
Requerimientos de seguridad, reglas
de almacenamiento y operación
La garantía del fabricante
1. Legga attentamente le indicazione del manuale presente.
2. Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.
3. Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto sia messo
ed installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale presente.
4. Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di +2°С e non
superiore a +40°C e l’umidità relative dell’aria da 45 a 70%.
5. Si raccomanda di pulire il prodotto con la stoffa umida e poi con la stoffa secca e pulita.
6. Avvertenza: Non posizionare il letto vicino a fonti di calore, finestre o altri mobili.
7. Avvertenza: Fate attenzione a non collocare il lettino nelle vicinanze di fiamme libere e altri fonti
di forte calore quali apparecchiature elettriche, a gas, etc.
8. Attenzione: Non utulizzare il lettino se una parte и danneggiata, usurata o mancante, utilizzare
solo ricambi autorizzati dal produttore.
9. Avvertenza: Non lasciare oggetti nel lettino e non collocarlo vicino alle strutture dove corde,
saracinesche/tende, etc. possono essere causa di strangolamento del bambino.
10. Il lettino non deve essere utilizzato se uno dei meccanismi di bloccaggio è sganciato.
11. Se il bambino si trova nel lettino senza sorveglianza, controllate sempre che la sponda sia
fissata.
12. Tutti i componenti devono essere saldamente fissati, essi vanno regolarmente controllati e, in
caso di necessità, fissati aggiuntivamente.
13. Quando il bambino è in grado di arrampicarsi al di fuori del lettino, esso non va più utilizzato.
14. Sul fianco del letto è presente un segno "-" che indica l'altezza massima del materasso.
15. Il materasso scelto deve essere tale che l'altezza interna (ossia la distanza dal piano del
materasso alla sommità del giroletto) sia di almeno 500 mm nella posizione più bassa della rete e
di almeno 200 mm nella posizione più alta.
16. Importante: non deve esserci uno spazio libero superiore a 30 mm tra il materasso e i lati e gli
schienali del letto.
17. Attenzione! Si prega di prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare qualsiasi rischio
d'incastro e di taglio del prodotto durante l'assemblaggio.
18. ATTENZIONE: non lasciare il bambino incustodito.
19. IMPORTANTE! SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE LE FASI DI ASSEMBLAGGIO DI QUESTO
PRODOTTO, COME DESCRITTO NEL MANUALE DI ISTRUZIONI.
20. CONSERVARE GLI ELEMENTI AGGIUNTIVI PER QUESTO PRODOTTO.
1. Por favor, lea cuidadosamente los requerimientos de este manual.
2. Proteja el producto de golpes y daños mecánicos.
3. Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la corrección y la fiabilidad del conjunto del
producto según los requerimientos de este manual.
4. El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no menos de +2°C y no
por encima de +40°C y una humedad relativa de 45 a 70%.
5. Se recomienda limpiar el producto con un paño húmedo y luego secarlo con un paño suave y
limpio.
6. Advertencia: No coloque la cama cerca de fuentes de calor, ventanas u otros muebles.
7. Advertencia: No coloque la cama cerca del fuego abierto y otros fuentes del calor intensivo, tales
como electricidad, gas, etc.
8. Atención: No use la cama si cualquiera de sus partes está estropeada, rota o perdida, use solo las
piezas de recambio confirmadas por el fabricante.
9. Advertencia: No deje ningъn objeto en la cama y no la coloque cerca de los lugares donde se
puede provocar la estrangulación del niño con el cordón de la persiana/cortina, etc.
10. La cama está lista para el uso solo cuando los mecanismos de bloqueo estén fijados.
11. Dejando a su niño sólo en la cama siempre asegúrese de que el costado de la cama esté fijado.
12. Todos los componentes deben ser fijados firmemente, hay que inspeccionar su estado
regularmente y fijarlos adicionalmente cuando sea necesario.
13. Si el niño ya es capaz de salir de la cama sin ayuda, hay que acabar su uso.
14. Hay una marca "-" en el costado de la cama que indica la altura máxima del colchón.
15. El colchón seleccionado debe ser tal que la altura interna (es decir, la distancia desde la
superficie del colchón hasta la parte superior del marco de la cama) sea de al menos 500 mm en la
posición más baja de la base de la cama y de al menos 200 mm en la posición más alta.
16. Importante: No debe haber un espacio de más de 30 mm entre el colchón y los lados y
respaldos de la cama.
17. ¡Atención! Por favor tome todas las precauciones necesarias para evitar cualquier riesgo de
aplastar y mover el producto durante el montaje.
18. ATENCIÓN: no deje al niño desatendido.
19. ¡IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODOS LOS PASOS DE MONTAJE DE ESTE PRODUCTO
INDICADOS EN LAS INSTRUCCIONES ACTUALES.
20. GUARDE LOS ELEMENTOS QUE PUEDAN IR EN CANTIDADES ADICIONALES A ESTE PRODUCTO.
ES IT
1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los documentos
normativos con sujeción a las reglas del almacenamiento, transporte, operación y montaje.
2. La vida de servicio del product - 3 años.
3. El período de garantía del producto - 24 meses.
4. Durante el período de garantía, cualquier defecto se elimina de forma gratuita. Si Usted
descubre un defecto, por favor, notifica al fabricante inmediatamente. El fabricante debe decidir
por si mismo, si es necesario a reparar el producto o suministrar las piezas de recambio.
5. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violación de la regla conduce a una
reducción en el periodo de garantía.
6. La garantía cubre solo los materiales o defecto de fabricación. Las piezas desgastadas o
dañadas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervención que se llevó a cabo sin
consulta previa con nuestro departamento de servicio no está cubierto por la garantía.
7. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garantía, para que en caso
de devolución sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No envíe el producto al
departamento de servicio sin embalaje!
1. La fabbrica produttore garantisce la conformità del prodotto alle esigenze dei documenti normativi
a condizioni che il consumatore segua le regole della conservazione, la trasportazione, l’esplotazione
e l’installazione.
2. La durata del prodotto è 3 anni.
3. Il periodo della garanzia dell’esplotazione del prodotto è 24 mesi.
4. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se abbia trovato un
difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della questione della riparazione o
del consegno del pezzo di ricambio è alla responsabilità del produttore.
5. Il prodotto non conviene per l’usanza commerciale o industriale. La trasgressione provoca la
riduzione del periodo della garanzia.
6. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L’amortizzazione dei dettagli
oppure le rotture causate dell’usanza incorretta, l’usare di troppa forza o l’esplotazione incorretta
senza la consulenza porimaria con il nostro dipartimento di servizio, non vengono coperte dal
servizio della garanzia.
7. Per favore, conserva l’imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia per avere la
possibilità di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso. Non mandi il prodotto al
dipartimento di servizio senza l’imballaggio!
Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non descritti
nel manuale presente.
El fabricante reserva el derecho de realizar cambios técnicos
menores que no están reflejados en este manual.
Il certificato dell’accettazione
La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo
della garanzia si fa all’indirizzo:
Certificado de recepción
Il prodotto # ______________ è prodotto ed
accettato secondo le esigenze degli standard in
vigore, la documentazione tecnica valida ed è
nominato buono per l’esplotazione.
El producto # ______________ es fabricado y recibido
según los requerimientos obligatorios de las normas,
la documentación técnica actual y es declarado apto
para la explotación.
Il rappresentante dell’OTK (il comitato del controllo)
______________________________________
El representante de DCT
______________________________________
La data della produzione __________________
L’imbalattore ___________________________
Fecha de fabricación ________________
Empacador __________________________
La reparación, el reemplazo de piezas y componentes del producto,
durante el período de garantía, se realiza en la dirección:
La data della vendita __________________
La stampa dell’organizzazione venditore
___________________________________
Fecha de venta ________________
El estampo de la organización de comercio
_____________________________________________
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]

Other Polini kids Baby & Toddler Furniture manuals

Polini kids 460 User manual

Polini kids

Polini kids 460 User manual

Polini kids Vintage 300 User manual

Polini kids

Polini kids Vintage 300 User manual

Polini kids Fun 4200 User manual

Polini kids

Polini kids Fun 4200 User manual

Polini kids 4210 User manual

Polini kids

Polini kids 4210 User manual

Polini kids Simple User manual

Polini kids

Polini kids Simple User manual

Polini kids Feya 323 User manual

Polini kids

Polini kids Feya 323 User manual

Polini kids Simple/Fun 145 S User manual

Polini kids

Polini kids Simple/Fun 145 S User manual

Polini kids Disney baby 750 User manual

Polini kids

Polini kids Disney baby 750 User manual

Polini kids Marvel 4105 User manual

Polini kids

Polini kids Marvel 4105 User manual

Polini kids Vintage 110 User manual

Polini kids

Polini kids Vintage 110 User manual

Polini kids Vintage 110 User manual

Polini kids

Polini kids Vintage 110 User manual

Polini kids Simple 1111 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 1111 User manual

Polini kids City User manual

Polini kids

Polini kids City User manual

Polini kids Polini Classic User manual

Polini kids

Polini kids Polini Classic User manual

Polini kids Eco 400 SM User manual

Polini kids

Polini kids Eco 400 SM User manual

Polini kids Fun 3200 Masha y el Oso User manual

Polini kids

Polini kids Fun 3200 Masha y el Oso User manual

Polini kids 4210 User manual

Polini kids

Polini kids 4210 User manual

Polini kids Simple 120 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 120 User manual

Polini kids Simple 105S User manual

Polini kids

Polini kids Simple 105S User manual

Polini kids Simple loft bed User manual

Polini kids

Polini kids Simple loft bed User manual

Polini kids Simple 304 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 304 User manual

Polini kids Simple 930 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 930 User manual

Polini kids Marvel 4355 User manual

Polini kids

Polini kids Marvel 4355 User manual

Polini kids Simple 304 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 304 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Geuther Bambino 2620 Instructions for assembly and use

Geuther

Geuther Bambino 2620 Instructions for assembly and use

KidKraft 26121 Assembly instructions

KidKraft

KidKraft 26121 Assembly instructions

Baninni Rocco BN150 Quick start manual

Baninni

Baninni Rocco BN150 Quick start manual

URBANKIDS TIMELESS DREAM user guide

URBANKIDS

URBANKIDS TIMELESS DREAM user guide

Otto 15901003 Assembly instructions

Otto

Otto 15901003 Assembly instructions

Romina TR 9510 Assembly instructions

Romina

Romina TR 9510 Assembly instructions

EAST COAST Folding Highchair Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Folding Highchair Assembly and care instructions

Happy Babies HAPPY RN11 Assembly instructions

Happy Babies

Happy Babies HAPPY RN11 Assembly instructions

Fisher-Price W9901 manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9901 manual

Kiddicare Swinging crib instruction manual

Kiddicare

Kiddicare Swinging crib instruction manual

Costway HY10179 manual

Costway

Costway HY10179 manual

Brevi Olimpia 572 Instructions for use

Brevi

Brevi Olimpia 572 Instructions for use

Little Partners LP0290 Assebly instructions

Little Partners

Little Partners LP0290 Assebly instructions

Fisher-Price W2044 Consumer information

Fisher-Price

Fisher-Price W2044 Consumer information

Costway BE10018 manual

Costway

Costway BE10018 manual

Fisher-Price CLH37 manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLH37 manual

KidKraft Sort It and Store It Bin Unit 15451A Assembly instructions

KidKraft

KidKraft Sort It and Store It Bin Unit 15451A Assembly instructions

PARISOT 2410LSUR Instructions for use

PARISOT

PARISOT 2410LSUR Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.