Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-RAM80C User manual

Edition: 03.03.2020 –Revision - 00 –RaR - DE/EN/CZ/SK/SL/HR/HU
Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
VIBRATIONSSTAMPFER
Übersetzung / Translation
EN
USER MANUAL
VIBRATING TAMPER
CZ
NÁVOD NA OBSLUHU
VIBRAČNÍ PĚCH
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
VIBRAČNÁ DOSKA
SL
NAVODILO ZA UPORABO
VIBRACIJSKI NABIJALNIK
HR
PRIJEVOD UPUTE ZA UPORABU
VIBRACIJSKI NABIJAČ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
VIBRÁCIÓS DÖNGÖLŐ
ACHTUNG: Öl kontrollieren!
ATTENTION: Check Oil!
ZI-RAM80C
EAN: 912003923177 8

INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at2
ZI-RAM80C
1INHALT / INDEX
1INHALT / INDEX 2
2SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 6
3TECHNIK /TECHNIC / TECHNIKA / TECHNIKA / TEHNIKA / TEHNIKA8
Komponenten / components / Komponenty / komponenty / Komponente /
Komponente .....................................................................................................................8
Lieferumfang / Delivery content / Součást dodávky / Součást dodávky /
Vsebina pošiljke / Opseg isporuke ...................................................................................9
Technische Daten / technical data / Súčasť dodávky / Tehnični podatki /
Tehnički podaci............................................................................................................... 10
5VORWORT (DE) 11
6SICHERHEIT 12
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................... 12
Sicherheitshinweise ......................................................................................12
Risiken und Gefahren beim Arbeiten mit Vibrationsstampfern ...................... 13
7INBETRIEBNAHME 14
Maßnahmen vor der Erstinbetriebnahme.......................................................14
Überprüfung des Motoröls ......................................................................... 14
Überprüfung des Stampferöles .................................................................. 15
Überprüfung des Kraftstoffes..................................................................... 15
8BETRIEB 15
Starten und Ausschalten................................................................................ 16
Kaltstart ................................................................................................. 16
Warmstart .............................................................................................. 16
Ausschalten ............................................................................................ 17
Sachgemäßes Arbeiten .................................................................................. 17
Verdichten .............................................................................................. 18
9PFLEGE UND WARTUNG 18
Instandhaltung- und Wartungstätigkeiten .................................................... 18
Motoröl wechseln ..........................................................................................19
Stampferöl wechseln .....................................................................................19
Stampffuß wechseln ......................................................................................20
Luftfilter reinigen ..........................................................................................20
Zündkerze reinigen........................................................................................20
Transport....................................................................................................... 20
Transporträder ........................................................................................ 21
Lagerung ....................................................................................................... 21
Entsorgung .................................................................................................... 22
10 FEHLERBEHEBUNG 22
11 PREFACE (EN) 23
12 SECURITY 24
Application field ............................................................................................24
Safety instructions ........................................................................................24
Remaining and particular risks ......................................................................25
13 SETUP 26
Checks and tasks before first operation.........................................................26
Check motor oil! ............................................................................... 26
Check tamper oil............................................................................... 27
Check fuel level ................................................................................ 27
14 OPERATION 28
Start and stop................................................................................................28
Cold start......................................................................................... 28
Warm start ...................................................................................... 29
Stop the machine.............................................................................. 29
Proper using ..................................................................................................30
Compacting...................................................................................... 30

INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at3
ZI-RAM80C
15 MAINTENANCE 31
Maintenance schedule ................................................................................... 31
Change engine oil ..........................................................................................32
Clean spark plug............................................................................................32
Transport....................................................................................................... 33
Transport wheels .............................................................................. 33
Storage..........................................................................................................34
Disposal.........................................................................................................34
16 TROUBLE SHOOTING 34
17 PŘEDMLUVA (CZ) 35
18 BEZPEČNOST 36
Účel použití....................................................................................................36
Bezpečnostní pokyny.....................................................................................36
Rizika a nebezpečí při práci s vibračním pěchem ...........................................37
19 UVEDENÍ DO PROVOZU 37
Opatření před prvním uvedením do provozu..................................................37
Kontrola motorového oleje ................................................................. 38
Kontrola oleje v pěchu....................................................................... 38
Kontrola paliva ................................................................................. 39
20 PROVOZ 39
Spuštění a vypnutí pěchu .............................................................................. 39
Studený start ................................................................................... 39
Teplý start ....................................................................................... 40
Vypnutí............................................................................................ 41
Správný provoz..............................................................................................41
Hutnění ........................................................................................... 42
21 PÉČE A ÚDRŽBA 42
Výměna motorového oleje.............................................................................43
Výměna oleje pěchu ......................................................................................43
Výměna pěchovací desky............................................................................... 43
Čištění vzduchového filtru .............................................................................44
Čištění zapalovací svíčky ............................................................................... 44
Transport....................................................................................................... 44
Transportní kolečka........................................................................... 45
Uskladnění..................................................................................................... 45
Likvidace ....................................................................................................... 46
22 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 46
23 PREDHOVOR (SK) 47
24 BEZPEČNOSŤ 48
Účel použitia..................................................................................................48
Bezpečnostné pokyny ....................................................................................48
Riziká a nebezpečenstvá pri práci s vibračným pechom................................. 49
25 UVEDENIE DO PREVÁDZKY 50
Opatrenia pred prvým uvedením do prevádzky ............................................. 50
Kontrola motorového oleja ................................................................. 50
Check tamper oil............................................................................... 51
Kontrola paliva ................................................................................. 51
26 PREVÁDZKA 52
Spustenie a vypnutie pechu........................................................................... 52
Studený štart ................................................................................... 52
Teplý štart ....................................................................................... 53
Vypnutie .......................................................................................... 53
Správná prevádzka ........................................................................................54
Hutnenie.......................................................................................... 54
27 STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 55
Údržba a predpísané práce ............................................................................55
Výmena motorového oleja............................................................................. 56

INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at4
ZI-RAM80C
Výmena oleja pechu ......................................................................................56
Výmena utĺkacie dosky ................................................................................. 57
Čistenie vzduchového filtra ........................................................................... 57
Čistenie zapaľovacie sviečky .........................................................................57
Transport....................................................................................................... 58
Transportné kolieska ......................................................................... 58
Uskladnenie................................................................................................... 59
Likvidácia .....................................................................................................59
28 UVOD (SL) 60
29 VARNOST 61
Namenska uporaba........................................................................................61
Varnostni napotki ..........................................................................................61
Tveganja in nevarnosti pri delu s vibracijskim nabijalnikom .........................62
30 ZAČETEK OBRATOVANJA 62
Ukrepi pred prvo uporabo.............................................................................. 62
Kontrola motornega olja ........................................................................... 63
Kontrola olja nabijalnika ................................................................................... 63
Kontrola goriva........................................................................................ 63
31 OBRATOVANJE 64
Vklop in izklop ............................................................................................... 64
Zagon hladnega motorja.................................................................... 64
Zagon toplega motorja ............................................................................. 65
Izklapljanje..................................................................................................... 66
Strokovno delo .............................................................................................. 66
Zgoščevanje............................................................................................ 66
32 NEGA IN VZDRŽEVANJE 67
Vzdrževalne in servisne dejavnosti................................................................ 67
Menjava motornega olja ................................................................................ 68
Menjava olja v nabijalniku ............................................................................ 68
Menjava noge nabijalnika.............................................................................. 69
Čiščenje zračnega filtra ................................................................................. 69
Čiščenje svečke .............................................................................................69
Transport....................................................................................................... 69
Transportni kolesi ............................................................................. 70
Skladiščenje .................................................................................................. 70
Odstranjevanje.............................................................................................. 71
33 ODPRAVLJANJE NAPAK 71
34 PREDGOVOR (HR) 72
35 SIGURNOST 73
Namjenska uporaba.......................................................................................73
Upute o sigurnosti .........................................................................................73
Rizici i opasnosti u radu s vibracijskim nabijačima ........................................74
36 STAVLJANJE U POGON 75
Mjere prije prvog stavljanja u pogon ............................................................. 75
Provjera motornog ulja ...................................................................... 75
Provjera ulja nabijača........................................................................ 76
Provjera goriva ................................................................................. 76
37 RAD 76
Pokretanje i isključivanje ..............................................................................77
Hladno pokretanje ............................................................................ 77
Toplo pokretanje............................................................................... 77
Isključivanje..................................................................................... 78
Ispravan rad.................................................................................................. 79
Zbijanje........................................................................................... 79
38 NJEGA I ODRŽAVANJE 80
Radovi održavanja i servisiranja.................................................................... 80
Zamjena motornog ulja .................................................................................81

INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at5
ZI-RAM80C
Zamjena ulja nabijača ...................................................................................81
Zamjena noge za nabijanje............................................................................81
Čišćenje filtra za zrak .................................................................................... 82
Čišćenje svjećice ........................................................................................... 82
Transport....................................................................................................... 82
Transportni kotači ............................................................................. 83
Skladištenje...................................................................................................83
Zbrinjavanje ..................................................................................................84
39 UKLANJANJE POGREŠAKA 84
40 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 98
Ersatzteilbestellung / spare parts order ........................................................98
Explosionszeichnung / explosion drawing..................................................... 99
41 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-DECLARATION OF
CONFORMITY 103
42 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 104
43 WARRANTY GUIDELINES (EN) 105
44 ZÁRUKA (CZ) 106
45 ZÁRUKA (SK) 107
46 GARANCIJA (SL) 108
47 JAMSTVO (HR) 109
48 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING 111

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at6
ZI-RAM80C
2SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
CZ
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
VÝZNAM
SK
VÝZNAM BEZPEČNOSTNÝCH
SYMBOLOV
SL
VARNOSTNE OZNAKE
POMEN SIMBOLOV
HR
ZNAKOVI ZA SIGURNOST
ZNAČENJE SIMBOLA
HU
BIZTONSÁGI JELZÉS
A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und
Hinweise zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und zu
tödlichen Unfällen führen
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as
ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to
death.
CZ
POZOR! Dbejte na bezpečnostní pokyny. Nedodržení předpisů a pokynů k použití stroje
může vést k těžkým úrazům, končících až smrtí.
SK
VÝSTRAHA! Dbajte bezpečnostných symbolov! Nedodržiavanie predpisov a pokynov môže
viesť k ťažkým poraneniam osôb alebo dokonca smrteľným úrazom.
SL
OPOZORILO! Upoštevajte varnostne oznake! Neupoštevanje predpisov in napotkov za
uporabo stroja lahko povzroči hude telesne poškodbe in je lahko smrtno nevarno.
HR
PAŽNJA! Neupotreba svih mjera opreznosti može biti uzrok ličnih pošteđenja pa čak i
dovesti do smrtnih slučajeva, a aparat dovesti u kvar
HU
FIGYELMEZTETÉS! Vegye figyelembe a biztonsági szimbólumokat! A gép használatára
vonatkozó előírások és megjegyzések be nem tartása komoly személyi sérüléseket okozhat
és halálos balesetekhez vezethet.
DE
CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
EN
EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives.
CZ
CE-SHODNÉ: tento výrobek odpovídá směrnicím EU
SK
CE-SHODNÉ - Tento výrobok zodpovedá smerniciam ES.
SL
CE-KONFORM - Proizvod izpolnjuje zahteve glede na direktive EU.
HR
CE izjava: Aparat odgovara CE normama
HU
CE-KONFORM - Ez a termék megfelel az EU-irányelveknek.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine
aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut
um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine
vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with
the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
CZ
PŘEČTĚTE SI NÁVOD! Pozorně si pročtěte návod k použití a údržbě vašeho stroje a
seznamte se dobře s ovládacími prvky stroje, abyste ho mohli správně obsluhovat a tím
předejít zraněním a škodám.
SK
PREČÍTAJTE SI NÁVOD! Prečítajte si riadne návod na obsluhu a údržbu Vášho stroja a
dobre sa oboznámte s ovládacími prvkami stroja, aby bol tento riadne obsluhovaný a predišlo
sa ku škodám na stroji a zraneniam osôb.
SL
PREBERITE NAVODILA! Pozorno preberite obratovalna in vzdrževalna navodila za vaš stroj
in se dobro seznanite z upravljalnimi elementi stroja, da boste lahko stroj pravilno upravljali
in tako preprečili poškodbe ljudi in poškodbe na stroju.
HR
ČITAJTE UPUTE! Pažljivo proučite upute za rukovanje da biste izbjegli oštete ljudi i kvar
aparata
HU
OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT! A gép megfelelő kezelése és a személyi és anyagi károk
elkerülése érdekében olvassa el figyelmesen a gép használati és karbantartási útmutatóját,
és ismerje meg alaposan a gép kezelőelemeinek működését.
DE
Schutzausrüstung!
EN
Protective clothing!
CZ
Ochranné vybavení!
SK
Ochrané prostriedky!
SL
Zaščitna oprema!
HR
Upotreba zaštitnog odjela!
HU
Védőfelszerelés!
DE
Verbrennungsgefahr!
EN
Burn hazard!
CZ
Nebezpečí popálení!
SK
Nebezpečenstvo popálenia!
SL
Nevarnost opeklin!
HR
Opasnost od opekotina!
HU
Égésveszély!

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at7
ZI-RAM80C
DE
Leicht entflammbar!
EN
Highly flammable!
CZ
Lehce zápalné!
SK
Ľahko zápalné!
SL
Lahko vnetljivo!
HR
Vatra, otvorena vatra i pušenje zabranjeno!
HU
Könnyen gyúlékony!
DE
Schalleistungspegel LWA
EN
Sound power level LWA
CZ
Hladina hluku LWA
SK
Razina zvučne snage LWA
SL
Nivo zvočne moč LWA
HR
Hladina hluku LWA
HU
Hangteljesítményszint LWA
DE
Hebepunkt!
EN
Lifting point!
CZ
Zdvihací bod!
SK
Zdvíhací bod!
SL
Dvižna točka!
HR
Mjesto podizanja!
HU
Emelőpont!

TECHNIK /TECHNIC / TECHNIKA / TECHNIKA / TEHNIKA / TEHNIKA / TECHNIKA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at8
ZI-RAM80C
3TECHNIK /TECHNIC / TECHNIKA / TECHNIKA / TEHNIKA /
TEHNIKA / TECHNIKA
Komponenten / components / Komponenty / komponenty /
Komponente / Komponente / Összetevők
ZI-RAM80C
A
Motorgashebel / throttel lever /
Plynová páka / Plynová páka
Ročica za plin / Ručica gasa
Motor gázszabályozó kar
L
Tankabdeckung / Fuel cap / Krytka paliva /
Krytka paliva / Pokrov rezervoarja /
Poklopac spremnika
B
Führungsbügel / Guide bracket /
Vodící konzola-rameno / Vodící konzola/rameno
Ročaj vodila / Rukohvat za vođenje
Vezetőkengye
M
Kraftstofftank / Fuel tank / Palivová nádrž /
Palivová nádrž / Rezervoar za gorivo /
Spremnik goriva
C
Schutzrahmen / Prodection frame /
Ochranný rám / Ochranný rám
Zaščitni okvir / Zaštitni okvir
Védőkeret
N
Transporträder / Transport wheels /
Transportní kolečka / Transportní kolečka /
Transportni kolesi / Transportni kotači
D
Antriebsmotor / engine/ Motor / motor
Pogonski motor / Pogonski motor
Hajtómotor
1
Luftfilter / airfilter / Vzduchový filtr /
Vzduchový filtr / Zračni filter / Filtar za
zrak / Légszűrő
E
Stampfer-Unterteil /Tamper lower part /
Pěch-spodní část / Pěch-spodní část
Spodnji del nabijalnika / Donji dio nabijača
Döngölő alsó része
2
Auspufftopf / Muffler /
Tlumič výfuku / Tlumič výfuku /
izpušni lonec / Ispušni lonac
Kipufogódob
F
Ölschauglas / Oil lever sight glass /
Kontrolka hladiny oleje / Kontrolka hladiny oleje
Kontrolno staklo za ulje /Kontrolno okence za olje
Olajkémlelő üveg
3
Zündschalter / switch /
Spínač zapalování / Spínač zapalování /
Stikalo za vžig / Prekidač za paljenje
Indítókapcsoló

TECHNIK /TECHNIC / TECHNIKA / TECHNIKA / TEHNIKA / TEHNIKA / TECHNIKA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at9
ZI-RAM80C
G
Stampffuß / Tamper feed /
Pěchovací deska / Pěchovací deska /
Noga nabijalnika / Noga za nabijanje
Döngölőtalp
4
Ölverschluss-Schraube mit Ölmessstab / Oil
filler cap and dipstick / Krytka oleje s měrkou
/Krytka oleje s měrkou / Pokrovni vijak
za olje z merilno palico / Zaporni vijak za
ulje sa šipkom za mjerenje ulja
Olajelzáró csavar mérőpálcával
H
Stampfer Oberteil / Tamper upper part /
Pěch-horní část / Pěch-horní část / Zgornji del
nabijalnika / Gornji dio nabijača
Döngölő felső része
5
Ölablassschraube / Oil drain plug / Vypouštěcí
šroub oleje / Vypouštěcí šroub oleje / Vijak
za izpust olja / Vijak za ispuštanje ulja
Olajleeresztő csavar
I
Abrollbügel / roll off bar /
Rám s rolnami / Rám s rolnami /
Varnostni ročaj / Drška s prstenovima
Gördülőkengyel
6
Reversierstarter / Recoil starter / Startovací
táhlo / Startovací táhlo / Zaganjalnik z
vrvico / Pokretač s užetom
Irányváltó gomb
J
Transportbügel für Hebezeug /
Transport hanger for lifting equipment /
Transportní rám pro zvedák /
Transportní rám pro zvedák /
Transportni ročaj za dvigalno napravo /
Transportni rukohvat za dizalicu
Szállítókengyel az emelőszerkezethez
7
Startergriff / Starter grip /
Startovací rukojeť / Startovací rukojeť /
Ročica zaganjalnika / Drška pokretača
Indítókar
K
Kraftstoffhahn / Fuel lever /
Palivový kohout / Palivový kohout
Pipa za gorivo / Slavina za gorivo
Üzemanyagcsap
8
Chokehebel / Choke lever / Páka sytiče / Páka
sytiče / Ročica za zaug / Ručica "čoka"
Szívató kar
Lieferumfang / Delivery content / Součást dodávky / Součást
dodávky / Vsebina pošiljke / Opseg isporuke
(DE) Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie
Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare
Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich
auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
(EN) Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport
damage or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed
immediately after initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation.
Please understand that later claims cannot be accepted anymore.
(CZ) Po obdržení zásilky zkontrolujte, zda-li jsou všechny její části v pořádku. Poškození nebo
chybějící části okamžitě oznamte svému prodejci nebo přepravci. Viditelná poškození způsobená
přepravou musejí být neprodleně zaznamenána do dodacího listu. Na pozdější reklamace nebude
brán zřetel. Zboží bude považováno za řádně dodané.
(SK) Po obdržení zásilky zkontrolujte, zda-li jsou všechny její části v pořádku. Poškození nebo
chybějící části okamžitě oznamte svému prodejci nebo přepravci. Viditelná poškození způsobená
přepravou musejí být neprodleně zaznamenána do dodacího listu. Na pozdější reklamace nebude
brán zřetel. Zboží bude považováno za řádně dodané.
(SL) Ob prevzemu pošiljke preverite, če so vsi deli v brezhibnem stanju. O poškodbah ali
manjkajočih delih takoj obvestite svojega trgovca ali špedicijo. Vidne transportne poškodbe je
potrebno glede na garancijske določbe takoj zabeležiti na dobavnici. V nasprotnem primeru velja, da
je bila pošiljka pravilno prevzeta.
(HR) Nakon primitka isporuke provjerite jesu li svi dijelovi u redu. O oštećenjima ili dijelovima koji
nedostaju odmah obavijestite svojeg trgovca ili špediciju. Vidljiva oštećenja od transporta osim toga
prema jamstvenim odredbama treba odmah zabilježiti na otpremnici jer će se u protivnom smatrati
da je roba uredno preuzeta.
(HU) lítás után ellenőrizze, hogy minden rész rendben van. A károsodásokat vagy hiányzó részeket
azonnal jelentse a kereskedőnek vagy a szállítónak. A látható szállítási károkat ezen kívül a garancia
előírásai szerint azonnal jegyezze fel a fuvarlevélen, különben az áru szabályszerűen átvettnek
minősül.

TECHNIK /TECHNIC / TECHNIKA / TECHNIKA / TEHNIKA / TEHNIKA / TECHNIKA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at10
ZI-RAM80C
Technische Daten / technical data / Súčasť dodávky / Tehnični
podatki / Tehnički podaci / Műszaki adatok
ZI-RAM80C
Motor / engine / typ paliva / typ paliva / motor
/motor /motor
4-Takt, 1-Zylinder
LC168F-2H
Kraftstoff /fuel /
Palivo / Palivo /
Gorivo / Gorivo /
Üzemanyag
Normalbenzin (ROZ 95) / unleaded fuel (RON95)
bezolovnatý benzin / bezolovnatý benzin
bezolovni obični benzin
ólommentes normál benzin
Kraftstofftank / fuel tank capacity /
Palivová nádrž / Palivová nádrž /
Rezervoar za gorivo / Spremnik goriva
Üzemanyagtartály
l
2,7
Motorleistung / engine power /
Výkon motoru / Výkon motoru /
Moč motorja / Snaga motora
Motorteljesítmény
kW
4,1
max. Motordrehzahl / max engine speed / Max.
otáčky motoru / Max. otáčky motoru
Maks. število vrtljajev / maks. broj okretaja
motora / motora / max. motorfordulatszám
min-1
3600
Plattenlänge / compactor plate length /
Délka desky / Délka desky /
Dolžina plošče / Dužina ploče
Lemezhosszúság
mm
360
Plattenbreite / compactor plate width /
Šířka desky / Šířka desky /
Širina plošče / Širina ploče
Lemezszélesség
mm
285
Stampfkraft / tamping force /
Zhutňovací tlak / Zhutňovací tlak /
Moč nabijanja / Snaga nabijanja
Döngőlóerő
kN
10
Schlagfrequenzintervall / vibrations p. minute /
Kmitočet vibrací / Kmitočet vibrací / Interval
frekvence udarjanja /
Interval frekvencije udaranja
Ütőfrekvencia-időköz
vpm
600-700
Vorlaufgeschwindigkeit / forward speed /
Rychlost posunu / Rychlost posunu /
Hitrost nabijanja / Brzina pomaka
Előrehaladó-sebesség
m/min
10-13
Vibrationspegel / vibration level /
Hladina vibrací / Hladina vibrací /
Nivo vibracij / Razina vibracija
Vibrációs szint
m/s²
16,25
Hub der Stampfplatte / jump height /
Výška skoku / Výška skoku /
Hod nabijalne plošče / Hod ploče za nabijanje
A döngölőlemez emelése
mm
40-65
max. zulässige Schräglage / max. slope / Max.
povolený náklon / Max. povolený náklon /
Maksimalno dovoljen naklon /
maks. dopuštena nakošenost
max. megengedett dőlésszög
°
15
Schall-Leistungspegel / sound power level /
Hladina hluku / Hladina hluku /
Nivo zvočne moči / Razina zvučne snage
Hangteljesítményszint LWA
dB(A)
108
Gewicht / weight / Hmotnost / Hmotnost / Teža
/ Težina / Súly
kg
80
Abmessungen / dimension / Rozměry /
Rozměry / Dimenzije / Dimenzije /Méretek
mm
730x435x1080

VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at11
ZI-RAM80C
4VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung des ZIPPER Vibrationsstampfers ZI-RAM80C.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung der Maschine (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie
für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte
weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße
Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird
vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten
Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig
abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2019
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und
Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116–720
Mail: [email protected]

SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at12
ZI-RAM80C
5SICHERHEIT
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der ZIPPER Vibrationsstampfer ZI-RAM80C ist ausschließlich für nachfolgend genannte Tätigkeiten
unter Einhaltung der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Sicherheits- Bedienungs- und
Wartungshinweisen zugelassen:
Grabenstampfen Erdbau
Straßenwartung Geländebearbeitung
Fahrwegstrich
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Nichteinhaltung der in dieser Anleitung
dargelegten Bestimmungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Schadenersatzansprüche
gegenüber der ZIPPER GmbH zur Folge.
Eigenmächtige Veränderungen und Manipulationen an der Maschine führen ebenfalls zum sofortigen
Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche.
Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die
unleserlich sind oder entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
Der wichtigste Faktor für ausreichende Sicherheit beim Arbeiten ist der gesunde Menschenverstand.
Obacht und gutes Urteilsvermögen sind der beste Schutz gegen Verletzungen. Diese Liste
allgemeiner Sicherheitshinweise erhebt keinen Anspruch darauf, alle möglichen Gefahrenquellen zu
umfassen, aber wir haben versucht, einige der wichtigen Einzelheiten hervorzuheben.
Einzelpersonen sollten nach Vorsichts-, Warnungs- und Gefahrzeichen suchen, die auf dem Gerät
gekennzeichnet werden und am Arbeitsplatz angezeigt werden sowie die Sicherheitshinweise lesen,
verstehen und beherzigen.
Betrieb der Maschine nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen, bei Betrieb im Freien
ist nach Einbruch der Dämmerung nicht mehr zu arbeiten.
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder
Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal ab 18 Jahren bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der
Maschine fern zu halten!
Arbeiten Sie konzentriert, sicherheitsbewusst und achten Sie stets auf sicheren STAND!
Lassen Sie besondere Vorsicht walten bei Nässe, Schnee und bei unebenen
Arbeitsflächen sowie Arbeitsflächen mit Gefälle!
Das Arbeiten bei Eis und sonstigem rutschigen Untergrund ist verboten.
Rutschen/ Stolpern/Fallen ist eine Hauptursache für schwere oder tödliche
Verletzungen. Passen Sie auf unebene oder rutschige Arbeitsflächen auf.
Niemals auf der Platte stehen, insbesondere dann nicht, wenn sie im Betrieb ist. Schwere
Verletzungen durch Kippen der Maschine sind möglich!
Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der Maschine
fern zu halten!
Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite Kleidung,
Krawatten, langes, offenes Haar, etc …
Lose Objekte können sich in beweglichen Teilen der Maschine verfangen und zu
Verletzungen führen!
Bei Arbeiten an der Maschine geeignete Schutzausrüstung
(Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz) tragen!
Motoremissionen enthalten giftige Abgase, die sich negativ auf die persönliche
Gesundheit auswirken. Die Maschine nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.
ACHTUNG: Benzin ist sehr leicht entzündlich!
Rauchen sowie offenes Feuer sind während dem Tanken verboten. Tanken Sie nicht,
wenn der Motor und Vergaser noch sehr heiß sind.
Tanken nur im Freien oder in gut durchlüfteten Räumen.
Verschütteter Treibstoff ist sofort wegzuwischen.
Verbrennungsgefahr! Während dem Betrieb strömen heiße Abgase aus und Maschinenteile wie etwa
Vergaser und Motor werden heiß.
Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein!

SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at13
ZI-RAM80C
Nach Beendigung des Arbeitens, sowie bei jeglicher Pause, Motor abstellen.
Heben oder tragen Sie die Maschine nie bei laufendem Motor
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners
festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Risiken und Gefahren beim Arbeiten mit Vibrationsstampfern
Quetschungen
Hände und Füße von der Platte fernhalten. Arbeiten Sie konzentriert und achten Sie stets auf
sicheren Stand. Das Tragen von Sicherheits-Arbeitsschuhen mit Stahlkappen ist VORSCHRIFT!
Stellen Sie sicher, dass die Maschine und der Bediener beim Aufstellen auf ebenem Gelände beide
stabil sind und die Maschine während des Betriebs nicht umkippt, abrutscht oder fällt.
Gesundheitsschädigung durch Vibration
Eine längere durchgehende Benutzung eines Vibrationsstampfers kann zu vibrationsbedingten
Störungen der Durchblutung, insbesondere der Hände, führen. Daher:
Legen Sie regelmäßig Pausen ein
Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe, um die Vibrationsintensität abzuschwächen
Die Härte des zu bearbeitende Untergrundes, persönliche Veranlagung zu Durchblutungsstörungen
als auch niedrige Außentemperaturen verringern die erlaubte Benutzungsdauer im erheblichen
Maße!!!
Übermäßig lange Betriebszeiten können außerdem zu Gesundheitsschäden der Gelenke und des
Muskelapparates insbesondere der Hände und Arme führen. Legen Sie Pausen nach eigenem
Ermessen ein und beschränken Sie die Gesamtarbeitsdauer entsprechend ihres
Gesundheitszustandes und ihres körperlichen Wohlbefindens.
Gefahrenquellen der Arbeitsumgebung
Stellen Sie sicher, dass die Wände eines Grabens stabil sind und nicht wegen der Vibration
einstürzen.
Stellen Sie sicher, dass der zu stampfende Bereich keine "stromführenden" Elektrokabeln, Gas-,
oder Wasserleitungen enthält, welche durch die Vibration beschädigt werden können.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von ungeschützten Bohrungen oder Baugruben arbeiten.
Der Betrieb der Maschine erfolgt nach eigenem Ermessen und auf eigene Verantwortung.
Verbrennungsgefahr
Das Berühren der Schalldämpfer, des Auspuffes, der Zündkerze, des Motorblocks und anderer
erhitzbare Maschinenkomponenten kann, nach längerem durchgehendem Betrieb bzw. wenn der
Motor heiß ist, zu schweren Verbrennungen führen.
Gefährdungen durch Lärm
Übermäßiger Lärm führt zu Gehörschäden und temporären oder dauerhaften Verlust der
Hörfähigkeit. Tragen Sie unbedingt einen nach Gesundheits- und Sicherheitsregelungen zertifizierten
Gehörschutz, um die Lärmbelastung zu begrenzen!
Besondere Schutzkleidung
Abgesehen von den in den allgemeinen Sicherheitshinweisen angeführten Richtlinien zum Tragen
von Schutzkleidung muss eine spezielle Schutzkleidung und Schutzschuhe getragen werden, wenn
Sie mit heißem Bitumengemisch arbeiten.

INBETRIEBNAHME
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at14
ZI-RAM80C
6INBETRIEBNAHME
HINWEI S
Die Maschine auf Staub und Schmutzpartikel überprüfen, besonders die Unterseite der Platte,
Motorkühllufteinlass, Vergaser und Luftfilter. Bei Bedarf reinigen.
Der Einsatz von Farbverdünnern, Benzin, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu
Sachschäden an den Oberflächen!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur milde Reinigungsmittel verwenden
Maßnahmen vor der Erstinbetriebnahme
Sicherheitsanweisungen lesen, verstehen und befolgen.
Feststellmuttern und –schrauben auf Festigkeit überprüfen. Lockere Schrauben oder Muttern können
sich wegen der Vibration lösen und zu unerwarteten Unfällen führen.
ACHTUNG!
Ein zu niedriger Ölstand führt zu Schäden am Motor und verkürzt so die
Lebensdauer Ihrer Maschine.
Gewährleistungsansprüche sind bei mangelhaft durchgeführten Instandhaltungs-
und Wartungstätigkeiten ausgeschlossen!
Überprüfung des Motoröls
Ölfüllmenge: 0,6 Liter
Ölsorte: SF 15 W-40
Um den Motorölstand zu überprüfen, den Stampfer bei abgestelltem Motor nach 10 Minuten
Standzeit auf sicheren, ebenen und horizontalen Boden setzen.
Den Filterdeckel/Messstab vom Öleinfüllstutzen (4) entfernen und sauber wischen.
Den Messstab in den Öltank einführen, jedoch ohne es am Gewinde festzuschrauben, und sodann
wieder herausziehen. Den Ölstand am Messstab überprüfen.
Bei niedrigem Ölstand SF 15W40 bis zum Rand des Öleinfüllstutzens nachfüllen.

BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at15
ZI-RAM80C
Überprüfung des Stampferöles
Ölfüllmenge: 0,8 Liter
Ölsorte: SF 15W-40
Vibrationsstampfer auf eine ebene Fläche stellen.
Verschmutzung im Bereich des Schauglases (F) beseitigen.
Ölstand durch Schauglas (F) prüfen. Stampfsystemschmierung ist in Ordnung, wenn
das Ölschauglas ungefähr ganz oder zu 3/4 voll ist. Wenn kein Öl sichtbar ist, dann muss Öl
zugeführt werden.
Vibrationsstampfer nach vorne neigen bis das Gerät am Abrollbügel (I) aufliegt.
Ölablassschraube (F) am Stampfer-Unterteil abnehmen.
Bei Bedarf Öl nachfüllen. (Trichter verwenden)
Schraube wieder aufsetzen und festziehen.
Gerät in aufrechte Stellung bringen.
Überprüfung des Kraftstoffes
Kraftstofffüllmenge: 2,7 Liter
Kraftstoff: ROZ 95
Der ZI-RAM 80C-Motor wird mit bleifreiem Benzin ab 95 Oktan angetrieben.
Alle Sicherheitsvorschriften zu Kraftstoffkontrolle etc. beachten.
Den sich auf dem Kraftstofftank befindenden Verschluss entfernen.
Sichtprüfungen durchführen und sehen, ob der Kraftstoffstand niedrig ist. Bei niedrigem
Kraftstoffstand den Tank mit bleifreiem Benzin nachfüllen. Beachten Sie dabei alle
Sicherheitsvorschriften zum Tanken.
Tanken nur mit eingesetztem Filter!
7BETRIEB
Sichern Sie die Arbeitsumgebung ab, bevor Sie mit dem Stampfen beginnen.
Versuchen Sie nie, die Maschine in Betrieb zu nehmen, bevor Sie die Sicherheitshinweise gelesen
und verstanden haben, sowie alle erforderlichen Maßnahmen vor der Erstinbetriebnahme
durchgeführt haben.
Ein richtiger Feuchtigkeitsgehalt im Boden ist sehr wichtig für korrektes Stampfen. Wasser dient als
ein Schmiermittel, um zu helfen, Erdpartikel zusammen zu schieben. Zu wenig Feuchtigkeit
bedeutet unzureichendes Stampfen; zu viel Feuchtigkeit hinterlässt wassergefüllte Lücken, welche
die lastentragende Fähigkeit des Bodens schwächen.
Der Stampfer darf nicht bei hartem Boden, gefrorener Erde, sowie gemischter Erde, die Fragmente
von Ziegelsteinen enthält, angewendet werden.
Übermäßige Bewässerung oder übermäßiger Wassergehalt kann zum Abwürgen der Maschine
führen.

BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at16
ZI-RAM80C
Starten und Ausschalten
Kaltstart
Kraftstoffhahn (K) am Kraftstofftank (unten) zum Öffnen nach oben drehen.
Kraftstoffhahn am Motor (c) zum Öffnen nach rechts schieben.
Chokehebel (8) nach links auf „CLOSE / GESCHLOSSEN“ stellen.
Gashebel (A) etwas nach links schieben.
Zündschalter (3) auf „ON / EIN“ stellen.
Reversierstarter (7) leicht ziehen, bis ein Widerstand zu spüren ist und wieder einrollen lassen.
Starterseil (7) kräftig, aber nicht ruckartig herausziehen. Der Motor startet.
Gashebel (A) auf Leerlauf (IDLE) stellen.
Choke (8) öffnen während der Motor warmläuft.
Gashebel (A) zum Betrieb langsam und behutsam nach links „OPEN“ schieben.
Die Maschine beginnt zu arbeiten.
Warmstart
Kraftstoffhahn (K) am Kraftstofftank (unten) zum Öffnen nach oben drehen.
Kraftstoffhahn am Motor (c) zum Öffnen nach rechts schieben.
Chokehebel (8) nach rechts auf „OPEN / GEÖFFNET“ stellen.
Gashebel (A) auf Leerlauf stellen.
Zündschalter (3) auf „ON / EIN“ stellen.
Reversierstarter (7) leicht ziehen, bis ein Widerstand zu spüren ist und wieder einrollen lassen.
Starterseil (7) kräftig, aber nicht ruckartig herausziehen. Der Motor startet.
Gashebel (A) zum Betrieb langsam und behutsam nach links „OPEN“
Die Maschine beginnt zu arbeiten.

BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at17
ZI-RAM80C
Ausschalten
Gashebel (A) in Leerlauf-Position nach rechts schieben.
Zündschalter (3) auf „OFF / AUS“ stellen.
Anschließend Kraftstoffhahn am Motor (c) zum Schließen nach links schieben.
Kraftstoffhahn (K) am Kraftstofftank (unten) zum Schließen nach unten drehen.
HINWEIS
Ein plötzliches Abstellen des Motors bei Vollgas kann zu Motorschäden führen.
Sachgemäßes Arbeiten
Vibrationsstampfer sauber und trocken halten.
Leerschläge vermeiden.
Beim Wegdrücken des Materials oder beim Anheben des Stampfers, diesen auf keinen Fall mit
Vollgas laufen lassen.
Für eine optimale Steuerung den Griff wie gezeigt festhalten.
Sollte der Stampfer auf die Seite kippen, dann wie gezeigt hinlegen und sofort den Motor abstellen
(Zündschalter (3) auf „OFF / AUS“ stellen).
ACHTUNG!
Den Choke immer nur öffnen, wenn der Gashebel im Leerlauf steht, ansonsten
kann sich der Stampfer in Bewegung setzen.
Bei der ersten Verwendung bzw. bei Motoren, die längere Zeit nicht benutzt
wurden, ist unter Umständen das Starterseil mehrmals zu ziehen, damit Kraftstoff
zum Vergaser gelangt.
HINWEIS
Um Motorschäden zu vermeiden, darf der Stampfer nicht weiterlaufen wenn er auf der
Seite liegt.

PFLEGE UND WARTUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at18
ZI-RAM80C
Verdichten
Gashebel (A) ganz öffnen, um eine max. Leistung zu erzielen.
Vibrationsstampfer mit beiden Händen mit dem Bügel führen. Auf keinen Fall beim Verdichten den
Führungsbügel loslassen.
Gerät von selbst vorwärts ziehen lassen. Keinen Druck auf das Gerät ausüben. NIE versuchen, das
Gerät mit Muskelkraft vorwärts zu bewegen.
Der Stampffuß muss immer in paralleler Stellung zum Boden auftreten (d), um eine extreme
Abnutzung der Platte zu vermeiden.
Ein Boden mit zu viel Feuchtigkeit kann eine gute Verdichtung beeinträchtigen. Boden vor dem
Verdichten etwas austrocknen lassen.
Ein sehr trockener Boden wirbelt beim Arbeiten mit dem Vibrationsstampfer viel Staub auf. Durch
Hinzufügen von Feuchtigkeit kann die Verdichtung verbessert und die Wartung des Luftfilters
reduziert werden.
8PFLEGE UND WARTUNG
ACHTU NG
Keine Reinigung, Instandhaltung, Prüfung bei eingeschalteter Maschine!
Daher gilt: Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten, abkühlen lassen!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung
unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen.
Reparaturtätigkeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden!
Instandhaltung- und Wartungstätigkeiten
Kontrollen zur Instandhaltung der Maschine
Kraftstoffstand überprüfen
Vor jeder Inbetriebnahme
Lockere oder verlorene Schrauben, v.a. auf Bodenplatte!
Vor jeder Inbetriebnahme
Beschädigung irgendwelchen Teiles
Vor jeder Inbetriebnahme
Auf Öllachen bzw. Benzinflecken unter der Maschine achten!
Vor jeder Inbetriebnahme
Öl überprüfen / ggf. nachfüllen
Vor jeder Inbetriebnahme
Unterseite der Platte säubern
Vor jeder Inbetriebnahme
Luftfilter reinigen
Alle 100 Arbeitsstunden/
monatlich
Zündkerzen überprüfen/ reinigen
Alle 50 Arbeitsstunden /
wöchentlich
Motoröl wechseln (SF 15W40)
Nach Erstinbetriebnahme nach
20 Arbeitsstunden / Alle 200
Arbeitsstunden / monatlich
Stampferöl wechseln (SF 15W40)
Nach Erstinbetriebnahme nach
20 Arbeitsstunden / Alle 200
Arbeitsstunden / monatlich
HINWEIS
Den Vibrationsstampfer nicht an Beton oder harten bzw. fest verdichteten
Bodenoberflächen anwenden. In solchen Fällen beginnt das Gerät aufzuschlagen
anstatt zu vibrieren, was Schaden am Stampffuß und dem Motor verursacht.

PFLEGE UND WARTUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at19
ZI-RAM80C
Motoröl wechseln
Motoröl nach den ersten 20 Betriebsstunden wechseln, anschließend alle 200 Stunden bzw.
jeden Monat. Motoröl bei warmen Motor ablaufen lassen.
Motor warmlaufen lassen.
Motor abschalten.
Verschmutzung im Bereich der Ölverschluss-Schraube (4) und der Ölablassschraube (5) entfernen.
Ausreichend großen Behälter zum Auffangen des Altöls unter die Ölablassschraube stellen.
Zum Ablassen des Öls Ölverschluss-Schraube (4) und Ölablassschraube (5) entfernen.
Ablassschraube (5) wieder anbringen und festziehen.
Empfohlenes Motoröl bei waagrecht liegendem Motor bis zur oberen Grenzmarke H (=Unterkante
der Öleinfüllöffnung) am Ölmessstab einfüllen.
Ölverschluss-Schraube mit Ölmessstab (4) wieder einschrauben.
Stampferöl wechseln
Ölablassschraube (F) lösen, aber nicht abnehmen.
Den Vibrationsstampfer nach hinten umlegen, bis er auf dem Führungsbügel aufliegt.
Kunststofffolie und passenden Behälter unter das Gerät legen.
Ölablassschrauben (F) am Stampfer-Unterteil abnehmen und das Öl in das Gefäß ablaufen lassen.
Vibrationsstampfer wieder in aufrechte Stellung bringen und dann nach vorne neigen bis das Gerät
am Abrollbügel (I) aufliegt.
Öl einfüllen. (Trichter verwenden).
Schraube (F) wieder aufsetzen und festziehen.
Gerät in aufrechte Stellung bringen.
ACHTUNG!
Gebrauchtes Motoröl ist unweltverträglich zu
entsorgen. Wir empfehlen, Altöl in einem
verschlossenen Behälter einem Recycling-
Center oder einer Sammelstelle für Altöl zu
übergeben. Altöl weder in die Mülltonne gießen,
noch in die Kanalisation, in einen Abfluss oder
auf den Erdboden schütten.
HINWEIS
NICHT überfüllen. Zuviel Öl kann die Leistung mindern und das Stampfsystem
beschädigen. IMMER sicherstellen, dass die Maschine nach einem Ölwechsel
bzw. einem Auffüllen 10 Minuten nicht betrieben wird.

PFLEGE UND WARTUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at20
ZI-RAM80C
Stampffuß wechseln
Stampfer außer Betrieb setzen.
Die vier Befestigungsmuttern (h) abschrauben.
Stampfer vom Stampffuß abheben und einen neuen Stampffuß anbauen.
Luftfilter reinigen
Ein verunreinigter Luftfilter führt zu Problemen beim Anlassen der
Maschine, zu einem Leistungsverlust während dem Betrieb, Fehlfunktionen
des Motors.
Ein nicht ordentlich gewarteter Luftfilter verkürzt die Lebensdauer des
Motors extrem! Für Motorschäden infolge von nicht durchgeführter
regelmäßiger Reinigung des Luftfilters wird nicht gehaftet.
Zum Reinigen des Luftfilters lösen Sie als Erstes die Flügelschraube,
nehmen die Abdeckung ab, entfernen die Schaumhülle und den Luftfilter.
Reinigen Sie beide Elemente mechanisch!
Wischen Sie gründlich mit einer Lösung, bestehend aus 3 Teile Diesel und ein Teil Motoröl, ab.
Tropfen Sie Motoröl auf den Luftfilter, überflüssiges Motoröl entfernen Sie aus dem Luftfilter, indem
Sie ihn auswringen.
Zündkerze reinigen
Entfernen Sie die Zündkerze und reinigen Sie sie. Der Kontaktabstand
sollte 0,6-0,8mm betragen.
Transport
ACHTU NG
Vor dem Transport bzw. vor dem Abstellen in Innenräumen den Motor der
Maschine abkühlen lassen, um Verbrennungen zu vermeiden und Brandgefahr
auszuschließen. Bei einem Standortwechsel auch auf eine kurze Distanz während
der Arbeit, ist der Motor auszuschalten. Weiters ist sicherzustellen, dass Personen
durch Abkippen oder Abrutschen der Maschine sowie durch Hoch- oder
Herabschlagen von Maschinenteilen nicht gefährdet werden.
Nach einem Transport in waagrechter Lage muss das Gerät wieder aufgerichtet
werden, um das Öl zum Motor zurücklaufen zu lassen. Dieser Vorgang kann bis zu
5 Minuten dauern, bis der normale Ölstand wieder hergestellt ist.
Den Vibrationsstampfer, wenn möglich, immer in aufrechter Stellung transportieren. Dabei ist
jedoch darauf zu achten, dass das Gerät nicht umfallen darf. Falls dies unmöglich ist, den Stampfer
hinlegen und auf der Ladefläche des Fahrzeuges fest verzurren, um ein Wegrollen oder Verschieben
zu vermeiden.
Beim Transport immer den Motor ausschalten!
HINWEIS
Niemals den Motor ohne oder mit beschädigtem Luftfiltereinsatz laufen lassen. Schmutz
gelangt so in den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschäden entstehen können. In diesem
Fall distanzieren sich Verkäufer, sowie Hersteller von jeglichen Garantieleistungen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Vibratory Rammer & Tamper manuals by other brands

MULTIQUIP
MULTIQUIP Mikasa Series Operation manual

Wacker Neuson
Wacker Neuson BS 50-4s, BS 50-4As Repair manual

TECMIX
TECMIX TBR 2000 Original operating instructions

Husqvarna
Husqvarna LT 5005 Operator's manual

Masalta
Masalta MR85D instruction manual

Fayat
Fayat Bomag BP 25/50 Operating Instruction, Maintenance Instruction